Aeg-Electrolux SK81840-6I Användarmanual

Kategori
Frysar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

SANTO K 8 18 40-5 i
Integrierbare Kyl-/frys
Integroitava
Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fi
www.aeg-electrolux.se
2223 171-92-00-25092006 Med reservation för ändringar
Oikeus muutoksiin pidätetään
2
Vi vill skapa de bästa produktlösningar som du kan hitta på marknaden
idag. Lösningar där du upplever en perfekt balans mellan form och funktion
och där spetsteknologi också matchar energisnålhet och miljömässig
hänsyn.
tack för att du valt en kvalitetsprodukt från oss!
För att du ska största möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv föreslår
vi att du börjar med att läsa igenom den här bruksanvisningen och bekantar
dig med alla funktioner och fördelar. Förvara gärna bruksanvisningen på en
lämplig plats nära produkten så att du lätt kan ta fram den när du behöver
friska upp minnet eller ha svar en fråga.
Lycka till!
Följande symboler finns i din bruksanvisning.
Viktigt information rörande din personliga säkerhet
och information hur man undviker att skada produkten.
Allmän information och tips
Miljö information
39
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian
suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
ovi on kunnolla suljettu,
ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
pistoke on kunnolla pistorasiassa,
pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
sulake on ehjä
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transporskydd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbyggnadsmått. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instruktion för helt inbyggt skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Omhängning av frysfackets lucka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Användning och temperaturreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anpassningsbar innerdörr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . 15
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
38
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit
korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja
noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan.
Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat
tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Pikapakastus on toiminnassa. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä)
asennolla.
Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastus on toiminnassa. Ks.
“Pakastaminen”.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä
Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn
pinnalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen
kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu
ruokatarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen
med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett
för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga
bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får
under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta
leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad
miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport
och uppställning.
När köldmedelskretsloppet skadas:
undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för
kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas
bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt
existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande barn kan
låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga
situationer.
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-
hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
37
Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille tarkoitettuun paikkaan,
jolloin sulamisvesi pääsee valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
•. Termostaatin väännin säädetään haluttuun asentoon tai pistotulppa
työnnetään takaisin pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastusosaan.
Energiansäästövinkkejä
Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden
läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori
useammin ja pitempään.
Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä
tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden
kylmyydestä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodessa.
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
Suojuksen liikkuva osa painetaan
irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty,
tarkista onko hehkulamppu kierretty
tiukasti paikalleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään pala,
vaihda tilalle samantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu
lampun suojuksessa.
AEG65
5
Under den vardagliga driften
Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom
köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen
som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när
innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera!
Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas
i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller
tungan och förorsaka skador.
Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-sa
fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner,
omröringsapparater osv.) i skåpet.
Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller
skruva ur säkringen.
Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av
kondensvalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum
befinner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa
element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall
därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen
under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under
detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför inte själv några vidare
arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av
personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid
reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller
förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet
är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
36
pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää
niiden turvallista säilytysaikaa).
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa
jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä
olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan
pakastimesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva
huurrekerros sulaa automaattisesti
kompressorin pysähtyessä.
Sulamisvesi valuu kourua pitkin
kaapin takaosassa olevaan
sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa
sulamisvesikourun keskellä oleva
aukko säännöllisesti, jolloin
sulamisvesi ei pääse valumaan yli ja
tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on
4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa
laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu
jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Termostaatin väännin säädetään asentoon «O» tai pistoke vedetään irti
pistorasiasta.
Pakastusosa tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja
laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
D037
6
fluorklorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras
returpappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet
när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan
de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör
eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avlägsna transportskyddet
Apparaten och dess inre delar är skyddade vid transport.
Ta bort tejpen på vänster och höger sida dörren.
Ta bort all tejp och emballagedelar från apparatens inre.
Transportskydd
Sk„pet -r firsett med skydd som h„ller
hyllorna p„ plats under transporten.
G„ till v-ga enligt filjande fir att ta
bort dem:
Lyft upp den bakre -nden av hyllan
och skjut den i pilens riktning tills
den lossnar. Ta bort skydden.
B
A
35
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkaisia
ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta nopeuttaa
jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepusseihin.
Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa koskettaa toisiaan
muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska siitä voi
aiheutua iholle paleltumia.
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty eri
tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska pullo (tai
astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia
ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista siitä
kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä pakastimen
enimmäistäyttömäärää varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on
säilytetty kaupassa asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jotteivät ne
ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantuvat
helposti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan ilmoit-
tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tuntia), jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää
7
Uppställning
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika
klimatklasserna:
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas:
3 cm från elspisar;
30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste
ventilationen därför uppfylla
minimikraven enligt motsvarande
figur.
Observera: Se till att
ventilationsöppningarna inte
blockeras eller sätts igen..
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet
ej utsättas för direkt solljus;
ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
endast stå en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven typskylten som befinner sig vänster sida
inuti skåpet..
34
Muunneltava ovilokero
Ovessa olevat lokerot voi tarvittaessa siirtää toiseen paikkaan. Lokero
irrotetaan nostamalla sitä ylöspäin.
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita
varten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti,
ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä nesteitä (kuten esim.
keittoja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään
suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisneuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä
tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai
muovikelmuissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä, jäähdytyslevyn
alaosan kohdalla.
Pakastaminen
pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden
pitkäaikaiseen säilytykseen.
Jos sitä vastoin halutaan käynnistää pikapakastus, on lämpötilan säädin
käännettävä kylmimpään asentoon. Jos jääkaapin lämpötila tällöin laskee
alle 0°C, on lämpötilan säädin käännettävä alhaisempaan lukemaan
lämpötilan nostamiseksi.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h) pa-
kastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää pa-
kastettavia tuotteita.
8
Ändra dörrhängning
Om man önskar att dörren skall öppnas åt andra hållet skall följande göras innan
installation.
1. Skruva loss det övre stiftet och ta bort
distansbrickan.
2. Ta bort dörren.
4. Skruva loss det nedre stiftet och ta bort
distansbrickan; montera sedan
dem på den motsatta sidan.
4. Sätt i dörren igen och skruva i det övre
stiftet och avståndsbrickan i den
motsatta sidan.
Apparaten levereras med
högerhängda dörrar. För att hänga
om dörren från höger till vänster
skall följande åtgärder göras innan
installationen utförs.
Inbyggnadsmått:
Höjd 1780mm
Djup 550 mm
Bredd 560 mm
33
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys,
elintarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä
suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen.
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa
korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin
sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
Jääkaapin varusteet
Säilytyshyllyt ja ritilät
Mallin mukaan jääkaapissa on joko
lasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.
Jotta hedelmät ja vihannekset
säilyvät pitempään, hedelmä ja
vihanneslaatikoiden päällä olevaa
lasista säilytyshyllyä ei saa poistaa
eikä siirtää.
Muut säilytyshyllyt voi panna haluamalleen korkeudelle:
Vedä säilytyshylly niin pitkälle eteen, että sitä voi kallistaa ylöst ai alaspäin
ja että se lähtee irti.
Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat hyllyn
toiselle korkeudelle.
Korkeat astiat:
Irrota kaksiosaisen lasihyllyn etupuolisko ja työnnä se jollekin muulle tasolle.
Näin saat jääkaappiin mahtumaan myös korkeat astiat.
D338
9
Instruktion för helt inbyggt skåp
D765
Limma fast tätningslisten
apparaten som visas i bilden.
13mm
D740
Ø 2,5
Borra först i möbeln med ett borr
med 2,5 mm diameter (max djup 10
mm).
Gör fast vinkelstycket kylskåpet.
Skjut in skåpet på plats tills listen (A)
rör skåpstommen.
D022
1
2
För in apparaten i utrymmet och
placera den mot den inre vägg
som motsvarar den sida som
öppnas tills den övre delen inte
kan skjutas in längre (1) och se till
att det nedre gångjärnet befinner
sig i linje med möbelns vägg (2).
32
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava
vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö
liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia
tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori
voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Pakastinlokeron luukun aukeamissuunnan vaihtaminen
180°
10
Fastgör skyddslocken (C-D) i
sprinthålen och i gångjårnshålen.
Ventilationsgrillen (B) och
gångjärnets täckplatta (E) skjuts
plats.
B
E
C
D
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
Skilj delarna Ha, Hb, Hc och Hd
enligt figuren.
Skruva fast skåpet med 4 skruvar
som levereras samman med
skåpet.
(I = kort) (P = lång)
I
P
31
PR168
Hb
Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven
suoraan käyttämällä uritettujen
reikien välystä.
Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että
laitteen ovi sulkeutuu moitteetto-
masti.
PR167/1
Hd
Hb
Aseta kansi (Hd) ohjaimelle (Hb),
kunnes se naksahtaa.
PR167
Ha
Hb
8mm
Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin
90°. Aseta kulmamitta (Hb)
ohjaimelle (Ha). Pidä laitteen ja
kaapin ovia yhdessä ja merkitse reiät
kuvan osoittamalla tavalla.
Poista kulmamitat ja poraa ³ 2 mm
reiät 8 mm oven ulkoreunalta. Aseta
kulmamitta uudelleen ohjaimen
päälle ja kiinnitä mukana
toimitettavilla ruuveilla.
11
Öppna kylskåpsdörren och
köksluckan ungefär 90°. Stick in
vinkelbeslaget (Hb) i styrplattan
(Ha). Håll samman
kylskåpsdörren och köksluckan
och markera hålen enligt figuren.
Ta bort vinkelbeslagen och borra
hål med Ø 2 mm borr, 8 mm från
dörrens ytterkant. Sätt tillbaka
vinkelbeslaget ovanför
styrplattan och skruva fast med
de medlevererade skruvarna.
PR167
Ha
Hb
8mm
Tryck fast det lilla skyddet (Hc)
styrplattan (Ha) så att du hör ett
klick.
PR33
Hc
Ha
Placera styrplattan (Ha)
köksluckans insida i den höjd
som beskrivs enligt figuren och
markera för de yttre hålen. Efter
att hålen har gjorts skruvar du
fast styrplattan med de
medlevererade skruvarna.
2
1
m
m
ca. 50 mm
90°
ca. 50 mm
2
1
m
m
30
Aseta kansi (Hc) ohjaimelle (Ha),
kunnes se naksahtaa.
PR33
Hc
Ha
Aseta ohjain (Ha) kalusteoven
sisäpuolelle kuvan osoittamalla
tavalla ja merkitse ulkoisten reikien
paikat. Poraa reiät ja kiinnitä ohjain
mukana toimitettavilla ruuveilla.
2
1
m
m
ca. 50 mm
90°
ca. 50 mm
2
1
m
m
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
Erota kappaleet Ha, Hb, Hc, Hd kuvan
osoittamalla tavalla.
12
För eventuell inpassning av
köksluckan använder du dig av
spelrummet i skruvhålen.
När dessa moment har slutförts
är det nödvändigt att kontrollera
att kylskåpsdörren stänger
ordentligt.
PR168
Hb
Tryck fast det lilla skyddet (Hd)
styrplattan (Hb) att du hör
ett klick.
PR167/1
Hd
Hb
Omhängning av frysfackets lucka
180°
29
B
E
C
D
Kiinnitä peitetulppa (C-D)
sokkareikään ja saranareikään.
Ilmastointiritilä (B) ja saranan
peitelaatta (E) työnnetään
paikalleen.
D022
1
2
I
P
Kiinnitä kaappi niiden neljän
ruuvin avulla, jotka ovat kaapin
mukana.
(I = lyhyt) (P = pitkä)
Sijoita jääkaappi tarkoitusta
varten soveltuvaan kaappiin
siten, että jääkaapin aukaisupuoli
asettuu kaapin sisäseinämää
vasten. Työnnä jääkaappia,
kunnes ylempi ilmaritilän suoja
koskettaa kaapin sisäseinämää
(1). Varmista, että alempi sarana
on samansuuntainen kaapin
seinämän kanssa.
13
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat
skyddskontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst
10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste
med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att
skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare,
felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3
mm).
Före igångsättning skall det skåpets typskylt kontrolleras om
anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden
uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Användning och temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning.
Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en högre
markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen = den
högsta innertemperaturen; den högsta markeringen = den lägsta
innertemperaturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att temperaturen
inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur ofta dörren
öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Man stänger av apparaten genom att vrida termostatknappen till sym-
bolen «O».
28
13mm
D740
Ø 2,5
Poraa kaapistoon reiät Ø 2,5:n
poranterällä (enimmäissyvyys 10
mm).
Kiinnitä kulmalevy laitteeseen.
Työnnä kaappi paikalleen, kunnes
lista (A) koskettaa kalustetta.
D765
Liimaa tiivistyslista laitteeseen kuvan
osoittamalla tavalla.
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet
3. Ruuvaa alempi tappi auki ja poista
välikappale. Asenna ne vastakkaiselle
puolelle.
4. Aseta ovi takaisin paikoilleen ja
ruuvaa ylempi tappi sekä välikappale
vastakkaiselle puolelle.
Laitteet toimitetaan siten, että ovet
aukeavat oikealle. Jotta saisit ovet
aukeamaan vasemmalle, suorita
ennen asennusta seuraavat
toimenpiteet.
14
Viktigt
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor
livsmedelsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden
och då kan det bildas ett frostlager på den bakre innerväggen. I detta fall
skall man ställa in termostatknappen högre temperatur, att den
automatiska avfrostningen fungerar och därmed strömförbrukningen
blir mindre.
Inredning
Hyllor/galler
Beroende modell är kylskåpet
utrustat med glashyllor eller galler.
Direkt ovanför frukt- och
grönsakslådorna ska det alltid sitta
en glashylla för att frukten och
grönsakerna ska hålla sig färska
längre.
De övriga hyllorna kan flyttas:
Dra ut hyllan tills du kan svänga den uppåt eller nedåt och ta ut den.
Sätt in den där du vill ha den (på samma sätt som ovan fast i omvänd
ordning).
Ställa in höga kylvaror:
Ta ur den främre hälften av den tvådelade glashyllan och skjut in den på en
annan nivå. Då får du plats att ställa höga kylvaror på hyllan under.
Anpassningsbar innerdörr
Vid behov kan du lyfta ur facken i dörren och flytta dem till en annan plats
D338
i dörren.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
För att kylskåpet skall fungera bästa sätt får ingen varm mat eller
27
Asennus
Korkeus 1780 mm
Syvyys 550 mm
Leveys 560 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Suorita seuraavassa osoitetut toimenpiteet ennen asennusta, mikäli haluat
vaihtaa oven avautumissuunnan päinvastaiseksi
1. Ruuvaa ylempi tappi auki ja poista välikappale.
2. Poista ovi paikaltaan.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasemmalla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan:
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen
kaapin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon,
että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja
viereisen seinän välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
lmankierto
Turvallisuussyistä on
huolehdittava ao. kuvan
mukaisesta ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että
15
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas
över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det glasskivan.
så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i
grönsakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller
Nedfrysning av färska varor och förvaring
av frysta livsmedel
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av
djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Tre timmar före infrysningen skall termostatknappen ställas in på den
kallaste temperaturen (högsta talet). Om temperaturen i kylrummet sjunker
under 0°C, ställs termostatknappen in en inte fullt låg temperatur
(lägre till).
De matvaror som skall frysas läggs i den översta delen av frysrummet.
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned 24 timmar
framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte
lägga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned
snabbare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den
mängd som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller
fryspåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas att de berör frysta matvaror, efter-som
det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även salt
förkortar hållbarhetstiden.
26
viereen;
vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta, ei
saa vahingoittaa.
• Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty
paikoilleen kuljetuksen ajaksi
erityisill- hyllyn kiinnittimill-
.Poista ne seuraavasti:nosta hyllyn
takaosaa, tyinn- sit- nuolen
osoittamaan suuntaan kunnes se
irtoaa ja poista kiinnittimet.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva.
Ympäristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia
laitetta
ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönlähteiden
Ilmastoluokka
ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
B
A
16
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan
förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas de enskilda matvarornas emballage,
att förvaringstiden kan kontrolleras.
insidan av dörren och eventuellt särskilda blad finns teckningar av
djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-
barhetstiden i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, efter-som
flaskan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
För att få bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du:
ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna på hyllorna om
du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försiktig så att du inte
överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Denna anges på sidan
av den övre sektionen (där sådan finns).
Kontrollera att frysta matvaror har förvarats rätt sätt i din
livsmedels-butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys
fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen
längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter
upptining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits på förpackningen av
livsmedelstillverkaren.
Viktigt
Om strömavbrott inträffar det finns matvaror i frysen ska du inte
öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer inte att
påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) då frysskåpet är
fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast (en
temperaturhöjning förkortar förvaringsperioden för frysta
livsmedel.)
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner
och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål.
Använd ett gaffelskaft eller liknande.
25
kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia
jäätelökoneita, vatkaajia, jne.)
Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota sulake.
Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni johdosta,
pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjeista ei
ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä
kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja
niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympärillä
olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ilman
ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa paperinkeräykseen.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta
hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä
ja myös uutta laitetta kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käy-
töstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki
lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Varminta on irrottaa koko ovi.
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
17
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas
automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan kyldelens bakre
vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn
och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta bort
denna frost och då med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man
avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året.
En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomT eller det
finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och förvara
dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkontakten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå öppen.
4. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och
inredningsdetaljern (se avsnittet “Rengöring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen
med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostningen
kan resultera i att lagringstiden förkortas.
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
24
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain
yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut
seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu
elintarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastamiseen ja
pa-kasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käytetään
käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa vastuuta
mahdollisista vahingoista.
Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät
turvallisuussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna
vaurioitunutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan
puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät
jäähdytysaine-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia.
Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävi-
tystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Varminta on irrottaa koko ovi.
Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai
kaapin sisäosiin.
Normaalikäytössä
Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim.
suihkepulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun
niiden sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa
räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olutta,
viiniä, kuohuviiniä, jne.
Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin
18
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador
plastdetaljerna.
Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex.
saften från citron- eller apelsinskal;
smörsyra;
rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager
tidningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med
ljummet vatten och ett milt
diskmedel.
5. Skölj därefter med rent vatten och
torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för
smältvattnet kylutrymmets
baksida. Om detta är tilltäppt,
används en tops eller en plastad
gardinspiral vid rengöringen.
D037
23
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Hyllyn kiinnittimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pakastinlokeron luukun aukeamissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . .32
Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Jääkaapin varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pakasteiden säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pakasteiden sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sisävalo - hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
EU-suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
19
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till
vägguttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt
Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
7. När allt är torrt kan livsmedlen läggas in och skåpet kan tas i drift igen.
Dammavlagringer kondensorn reducerar kyleffekten och höjer
energiförbrukningen. Rengör därför kondensorn skåpets baksida en
gång om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra
värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompressorn oftare och
längre.
Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara
garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
Låt dörren stå öppen kort tid som möjligt.
Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfrysta
varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
Kondensorn skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en
störning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande
informationer. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det
konkreta fallet - utför själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer skåpet får endast genomföras av fackpersonal.
Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada person och egendom.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
22
Hyvä asiakkaamme,
olet hankkinut ensiluokkaisen laitteen, jossa yhdistyy tarkoituksenmukainen
muotoilu sekä uusin tuotekehitys. Laitteen suorituskyky ja sen toiminnot
täyttävät korkeimmat laatuvaatimukset. Tuotteen suunnittelussa ja
valmistuksessa huomioidaan ympäristölle ja energiansäästölle asetetut
vaatimukset.
Pyydämme Sinua tutustumaan uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit
käyttää sen kaikkia toimintoja ja saat siitä parhaan hyödyn. Säilytä tämä
käyttöohje ja anna se myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Toivomme, että laitteestasi on paljon iloa ja hyötyä.
Seuraavat symbolit löydät käyttöohjeestasi
Tärkeää informaatiota henkilökohtaisesta turvallisuudesta
sekä ohjeita miten vältät vahingoittamasta tuotetta.
Yleisiä neuvoja ja ohjeita
Ympäristö informaatiota
20
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Livsmedlen är för varma.
Skåpet står brevid en
värmekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare
inställning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma
livsmedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort
tid som möjligt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med
väggen eller med andra
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skåpets
baksida har kommit i kontakt
med en annan skåpdel eller
väggen.
Kompressorn startar
automatiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det
föreligger ingen störning.
Ändringar på
temperaturinställningen sker
inte omedelbart.
Vatten på kylutrymmets
botten eller hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är
tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Innerbelysningen fungerar ej. Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Stark rimfrostsbildning i
skåpet eventuellt även
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät
(eventuellt efter byte av
dörrtätningen).
Värm försiktigt upp
dörrtätningen på de otäta
ställena med en hårtork (inte
varmare än ca. 50°C). Dra
samtidigt den uppvärmda
dörrtätningen i form för hand
så att den åter sluter tätt.
Aggregatet kyler för starkt.
Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
21
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillver-kats under
iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverkningen har i
synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om tekniska
apparater (GSG), föreskrifter om förebyggande avolyckor vid
kylanläggningar (VBG 20) och bestämmelserna från Förbundet tyska el-
tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats.
Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer:
73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje
89/336/EEG från 3.5.1989
AEG65
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring
påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga
belysning kan kontrolleras
följande sätt:
Om dörren är öppen och lampan
inte tänds, kontollera om
glödlampan är ordentligt
iskruvad. Om den fortfarande
inte fungerar, byt ut den med en
glödlampa av samma styrka.
Lampdata: 220-240 V, max,
fattning E 14
1. Skruvarna i lampans avskärmning skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Aeg-Electrolux SK81840-6I Användarmanual

Kategori
Frysar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för