3. LED-valot akkujen yläpuolella osoittavat, että lataus on
meneillään. Käytä yllä mainittua latausaikaa. Laturi katkaisee
latauksen 16 tunnin jälkeen (korkeatehoisille akuille, joiden
kapasiteetti on yli 3500 mAh ajastin täytyy resetoida
poistamalla laturi verkkovirrasta)
4. Poista laturi virtalähteestä käytön jälkeen.
Turvaohjeet:
• Lueohjeetennenlataamista.
• Tämä laturiontarkoitettuvainsisäkäyttöön. Äläaltistasitä
sateelle tai kosteudelle.
• TämälaturilataaVAINladattaviaakkuja(Ni-MH).ÄLÄyritä
ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, tämä voi
aiheuttaa vahinkoja ja/tai vahingoittaa laturia.
• Poistavirtalähteestäkunsitäeikäytetä.
• Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitäntää, jota
valmistaja ei suosittele, muutoin se voi johtaa tulipalon,
sähköiskun ja/tai vamman mahdollisuuteen.
• Poistaakutlaitteestaennenlaturinpoisheittämistä.
• Tätä laturia ei ole tarkoitettu pienten lasten käyttöön
ilman valvontaa. Tämä varmistaa, että laturia käytetään
turvallisesti
• Tämä laturi on tarkoitettu pidettäväksi pystysuunnassa tai
lattia-asennus asennossa.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAANvaltuutettuhuoltohenkilösaa
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle
äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai
hankausaineita. Irrota laturi verkkovirrasta ennen puhdistamista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
- Muutoksiamalliin jateknisiin ominaisuuksiinvoidaan tehdä
ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja
niitä on käsiteltävä sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa
mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden
seurauksista.
- Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei
käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Specikationer:
Inspänning: 220-240 V AC 50 Hz
Utspänning: AA/AAA/C/D 2x 2.8V
200mA
9V 2x 9.4V 16mA
- Automatiskt val av laddningsström.
- Omvänd polaritetsskydd.
- Vit lysdiod indikerar batteriets laddningsstatus.
Laddningstid
Storlek
Cellkapacitet
(mAh)
Laddningsström
(mA)
Tid (timmar)
AA
1300 200 ± 6½
2000 200 ± 10
2500 200 ± 12½
2700 200 ± 13½
AAA
700 200 ± 3½
800 200 ± 4
1000 200 ± 5
S 4000/5000 200 2x 16
D
2800 200 ± 14
10000 200 3x 16
9V 200 16 ± 12½
Bruksanvisning:
1. Sätt i de uppladdningsbara batterierna som behöver laddas
i laddaren och se till att du sätter i batterierna med rättvänd
polaritet(+och-).Detnns2laddningsenhetervilketinnebär
att 2 eller 4 batterier måste laddas på samma gång.
2. Anslut laddaren till ett vägguttag.
3. Lysdioderna ovanför de insatta batterierna indikerar att
laddningen pågår. Använd laddningstiden som anges i
schemat ovan. Laddaren kommer att avbryta laddningen
efter 16 timmar (för högkapacitetsbatterier över 3500 mAh
måste timern återställas genom att koppla bort laddaren från
nätet).
4. Ta bort laddaren från vägguttaget efter användning.
Säkerhetsanvisningar:
• Läsinstruktionernainnandubörjarladda.
• Dennaladdareärendastavseddförinomhusbruk.Utsättinte
enheten för regn eller fukt.
• Dennaladdarekanenbartladdauppladdningsbarabatterier
(Ni-MH).FörsökINTEattladdabatteriersominteäravsedda
att laddas, eftersom detta kan orsaka personskada och/eller
skada laddaren.
• Tabortfrånnätströmmennärdeninteanvänds.
• Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren, annars kan
detta medföra risk för brand, elektriska stötar och/eller
personskada.
• Innan duskakasseradinladdare,skadu tautbatterierna
från enheten.
• Denna laddare får endast användas av små barn och
ålderdomssvaga under överinseende av vuxen. Detta för att
säkerställa att laddaren kommer att användas på ett säkert
sätt.
• Laddarenäravseddattmonterasvertikaltellerpågolvet.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
dennaproduktENDAST öppnasavbehörig
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Innan laddaren
rengörs dra ut kontakten från vägguttaget.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravprodukten
eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning
av denna produkt.
Allmänt:
- Utseende och specikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
- Den här bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte
acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller
dess konsekvenser.
- Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att
använda elektriska eller elektroniska produkter inte får
slängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Technické specikace:
Vstupnínapětí: 220-240VAC,50/60Hz
Výstupnínapětí: AA/AAA/C/D2x2,8V
200 mA
9 V 2 x 9,4 V 16 mA
- Automatickávolbanabíjecíhoproudu.
- Ochranaprotiobrácenépolaritě.
- BíléLEDindikujístavnabíjeníbaterií.
Čas nabíjení
Velikost
Kapacitačlánku
(mAh)
Nabíjecíproud
(mA)
Čas(hodiny)
AA
1300 200 ± 6½
2000 200 ± 10
2500 200 ± 12½
2700 200 ± 13½
AAA
700 200 ± 3½
800 200 ± 4
1000 200 ± 5
S 4000/5000 200 2x 16
D
2800 200 ± 14
10000 200 3x 16
9V 200 16 ± 12½
Pokyny k používání:
1. Vložtedonabíječkydobíjecíbaterie,kterépotřebujínabíta
ujistěteseojejich správné polaritě(+a-). Nabíječka má
2nabíjecíjednotkyprotomusíbýtsoučasněnabíjeny2nebo
4 baterie.
2. Zapojtenabíječkudosíťovézásuvky.
3. LEDindikátorynadvloženýmibateriemisignalizujíprobíhající
nabíjení. Použijte nabíjecí čas z výše uvedené tabulky.
Nabíječkavypnenabíjenípo16hodinách(uvelkokapacitních
bateriínad3500mAhmusíbýtčasovačresetovánvyjmutím
nabíječkyznapájecíhozdroje)
4. Popoužitíodpojtenabíječkuzesíťovézásuvky.
Bezpečnostní pokyny:
• Přednabíjenímsipřečtětepokynykpoužití.
• Nabíječka je určena pouze pro použití v místnosti.
Nevystavujtejideštinebovlhkosti.
• Nabíječka nabíjí POUZE dobíjecí baterie (Ni-MH).
NESNAŽTESEnabíjetbaterie,kterénelzenabíjet,mohloby
dojítkezraněníosoba/nebopoškozenínabíječky.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, vyjměte ji ze zdroje
elektrického proudu.
• Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo jiná přídavná
zařízení,kteránejsouschválenavýrobcem,mohlobydojítk
rizikuvznikupožáru,zasaženíelektrickýmproudema/nebo
zraněníosob.
• Předvyřazenímnabíječkyzprovozuznívyjmětebaterie.
• Nabíječka by neměla být používána malými dětmi nebo
postiženýmilidmibezdozoru.
• Nabíječka musí být správně umístěna ve svislé nebo
vodorovné poloze.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,
měl by být tento výrobek otevřen POUZE
autorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojde
kzávadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobek
nevystavujtevoděnebovlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí
rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Před čištěním vyjměte
nabíječkuzesíťovézásuvky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledku
nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční
smlouvy.
Obecné upozornění:
- Design a specikace výrobku mohou být změněny bez
předchozíhoupozornění.
- Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodní
značkypříslušnýchvlastníkůajsouchráněnyzákonem.
- Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové
chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá
zodpovědnostzazaškodyvzniklévsouvislostischybamiv
manuálu.
- Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,
žesesvýrobkemmusízacházetjakosnebezpečným
elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po
skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím
odpadem.Prolikvidaci těchtovýrobkůexistujízvláštní
sběrnástřediska.
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Tensiunea de intrare: 220-240 V AC 50 Hz
Tensiuneadeieşire: AA/AAA/C/D2x2.8V
200mA
9V 2x 9.4V 16mA
- Selectareautomatăacurentuluideîncărcare.
- Protecţieîmpotrivapolarităţiiinverse.
- LED-ulalbindicăniveluldeîncărcarealbateriei.
Timpul de încărcare
Mărime
Capacitatea
celulei (mAh)
Curentul de
încărcare(mA)
Timp (ore)
AA
1300 200 ± 6½
2000 200 ± 10
2500 200 ± 12½
2700 200 ± 13½
AAA
700 200 ± 3½
800 200 ± 4
1000 200 ± 5
S 4000/5000 200 2x 16
D
2800 200 ± 14
10000 200 3x 16
9V 200 16 ± 12½
Instrucţiuni de utilizare:
1. Introduceţi bateriile reîncărcabile ce trebuie reîncărcate în
încărcătorşiasiguraţi-văcăintroduceţibateriilecupolaritatea
corectă(+şi-).Există2unităţideîncărcareastfelîncât2sau
4bateriipotîncărcateînacelaşitimp.
2. Introduceţiîncărcătorulînprizadeperete.
3. LED-urile de deasupra bateriilor xate indică faptul că
încărcareaesteîndesfăşurare.Utilizaţitimpuldeîncărcare
menţionatîntabeluldemaisus.Încărcătorulsevaopridin
încărcare după 16 ore (pentru baterii cu capacitate mare,
peste3500mAh,cronometrultrebuieresetatprinînlăturarea
încărcătoruluidinpriză)
4. Înlăturaţiîncărcătoruldinprizădupăutilizare.
Instrucţiuni de siguranţă:
• Înaintedeîncărcarecitiţiinstrucţiunile.
• Acest încărcătorestedoar pentruutilizareîn interior.Nuîl
expuneţiînploaiesauînmediuumed.
• Acest încărcător poate reîncărca doar baterii reîncărcabile
(Ni-MH). NU încercaţi să reîncărcaţi baterii care nu sunt
reîncărcabile;acestlucrupoateprovocarăniricorporaleşi/sau
poatedeterioraîncărcătorul.
• Scoateţi-ldinprizăatuncicândnuîlfolosiţi.
• Nufolosiţiniciodatăuncabluprelungitorsaualtataşament
care nu este recomandat de fabricant, altfel acesta poate
avea drept rezultat un incendiu, o electrocutare şi/sau
rănire.
• Înainte de a arunca încărcătorul, înlăturaţi bateriile din
unitate.
• Acestîncărcătornuesteconceputpentruautilizatdecopii
sau persoane inrme fără supraveghere. Acest lucru este
pentruutilizareaîncărcătoruluiînsiguranţă.
• Acest încărcător este conceput pentru a orientat vertical
saupentruamontatverticalpepodea.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acestprodusvadesfăcutNUMAIdecătre
untehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţi
produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul
apariţieiuneiprobleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţi
sauagenţidecurăţareabrazivi.Deconectaţiîncărcătoruldela
sursadealimentarecuelectricitateanteriorcurăţăriiacestuia.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectăaprodusului.
Generalităţi:
- Designulşispecicaţiileprodusuluipot modicate fără o
noticareprealabilă.
- Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci
comercialesaumărcicomercialeînregistratealeproprietarilor
dedreptşiprinprezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenţie.Cutoateacestea,
nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu
acceptărăspundereapentrunicioeroare dinacestmanual
sauconsecinţelecedecurgdinacestea.
- Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnică
faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminateodatăcugunoiulmenajer.Acesteproduseau
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Τάσηεισόδου: 220-240VAC50Hz
Τάσηεξόδου: AA/AAA/C/D2x2,8V
200 mA
9V 2x 9,4 V 16 mA
- Αυτόματηεπιλογήρεύματοςφόρτισης.
- Προστασίααντίστροφηςπολικότητας.
- ΛευκήενδεικτικήλυχνίαLEDκατάστασηςφόρτισης.
Διάρκεια φόρτισης
Μέγεθος
Χωρητικότητα
κυψέλης(mAh)
Ρεύμαφόρτισης
(mA)
Διάρκεια
(ώρες)
AA
1300 200 ± 6½
2000 200 ± 10
2500 200 ± 12½
2700 200 ± 13½
AAA
700 200 ± 3½
800 200 ± 4
1000 200 ± 5
S 4000/5000 200 2x 16
D
2800 200 ± 14
10000 200 3x 16
9V 200 16 ± 12½
Οδηγίες λειτουργίας:
1. Τοποθετήστε τις αποφορτισμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίεςστοφορτιστήπροσέχονταςτηνπολικότητα(+και-).
Υπάρχουν2μονάδεςφόρτισης,οπότεεπιτρέπεταιηφόρτιση
2ή4μπαταριώντηφορά.
2. Συνδέστετοφορτιστήστηνεπιτοίχιαπρίζα.
3. ΟιλυχνίεςLEDπάνωαπότιςμπαταρίεςυποδεικνύουνότιη
φόρτισηβρίσκεταισεεξέλιξη.Τηρήστετηδιάρκειαφόρτισης
πουυποδεικνύεταιστοπαραπάνωδιάγραμμα.Οφορτιστής
διακόπτειτηδιαδικασίαφόρτισηςμετάαπό16ώρες(γιατις
μπαταρίες υψηλής χωρητικότητας άνω των 3500 mAh θα
πρέπει να γίνει επαναφορά του φορτιστή με αποσύνδεση
απότορεύμα).
4. Αποσυνδέστετοφορτιστήαπότορεύμαμετάτηχρήση.
Οδηγίες ασφαλείας:
• Διαβάστετιςοδηγίεςπριντηφόρτιση.
• Αυτόςοφορτιστήςπροορίζεταιαποκλειστικάγιαεσωτερική
χρήση.Μηνεκθέτετετησυσκευήσεβροχήήυγρασία.
• Αυτός ο φορτιστής προορίζεται ΜΟΝΟ για τη φόρτιση
επαναφορτιζόμενων μπαταριών (Ni-MH). ΜΗΝ επιχειρείτε
να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,
καθώςενδέχεταιναπροκληθούνσωματικοίτραυματισμοίή/
καιβλάβηστοφορτιστή.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδια επέκτασης ή άλλα
εξαρτήματα που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή/και
τραυματισμού.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα πριν πετάξετε το
φορτιστή.
• Αυτός ο φορτιστής δεν προορίζεται για χρήση από μικρά
παιδιά ή ανήμπορα άτομα χωρίς επίβλεψη. Με τον τρόπο
αυτόνδιασφαλίζεταιηασφαλήςχρήσητουφορτιστή.
• Αυτόςοφορτιστήςθαπρέπεινατοποθετείταισεκατακόρυφη
ήοριζόντιαθέσηστοπάτωμα.
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
τοπροϊόναυτόθαπρέπειναανοιχθεί ΜΟΝΟ
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν
παρουσιαστείπρόβλημα.Μηνεκθέτετετοπροϊόνσενερόήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείτεδιαλύτες
ήλειαντικά.Αποσυνδέστετοφορτιστήαπότηνπρίζαπριντον
καθαρισμό.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση
αλλαγήςήμετατροπήςτουπροϊόντοςήβλάβηςπουπροκλήθηκε
λόγωεσφαλμένηςχρήσηςτουπροϊόντος.
Γενικά:
- Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν
χωρίςκαμίαπροειδοποίηση.
- Όλαταλογότυπα,οιεπωνυμίεςκαιοιονομασίεςπροϊόντων
είναιεμπορικάσήματαήσήματακατατεθέντατωναντίστοιχων
κατόχωνκαιδιατουπαρόντοςαναγνωρίζονταιωςτέτοια.
- Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν
προκύπτουνδικαιώματα.ΗKönigElectronicδενφέρεικαμία
ευθύνηγιασφάλμασε αυτό το εγχειρίδιοήστιςσυνέπειές
τους.
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για
μελλοντικήαναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το
σύμβολο.Αυτόσημαίνειότιοιμεταχειρισμένεςηλεκτρικές
καιηλεκτρονικέςσυσκευέςδενπρέπεινααναμειγνύονται
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημασυλλογήςγιααυτάτααντικείμενα.
DANSK
Specikationer:
Indgangsspænding: 220-240 V AC 50 Hz
Udgangsspænding: AA/AAA/C/D 2x 2,8V
200mA
9V 2x 9,4V 16mA
- Aktuelt valg automatisk opladning.
- Beskyttelsemodomvendtpolaritet.
- Hvid LED angiver batteriets ladestatus.
Ladetid
Størrelse
Cellekapacitet
(mAh)
Ladestrøm (mA) Tid (timer)
AA
1300 200 ± 6½
2000 200 ± 10
2500 200 ± 12½
2700 200 ± 13½
AAA
700 200 ± 3½
800 200 ± 4
1000 200 ± 5
S 4000/5000 200 2x 16
D
2800 200 ± 14
10000 200 3x 16
9V 200 16 ± 12½
Betjeningsvejledninger:
1. Isæt de genopladelige batterier der skal oplades i opladeren,
og sørg for at du isætter batterierne med den korrekte polaritet
(+og-).Derndes2ladeenhederså2eller4batterierskal
oplades samtidigt.
2. Sæt opladeren i en stikkontakt.
3. LEDerne over de isatte batterier angiver at ladningen er
i gang. Brug ladetiden der nævnes i skemaet herover.
Opladeren afbryder opladningen efter 16 timer (for batterier
med høj kapacitet over 3500 mAh skal timeren nulstilles ved
at afbryde opladeren fra lysnettet)
4. Afbryd opladeren fra lysnettet efter brug.
Sikkerhedsvejledninger:
• Føropladningskalvejledningernelæses.
• Denneopladererkuntilindendørsbrug.Udsætdenikkefor
regn eller fugt.
• Denne oplader kan KUN oplade genopladelige batterier
(Ni-MH). Forsøg IKKE at genoplade batterier som ikke er
beregnet til opladning, da dette kan medføre personskade
og/eller skade på opladeren.
• Afbryddenfralysnettetnårdenikkeeribrug.
• Brugaldrigenforlængerledningellerandettilbehørderikke
anbefales af fabrikanten, eller kan dette medføre brand,
elektrisk stød og/eller skade.
• Førdubortskafferdinoplader,skalbatteriernetagesudaf
enheden.
• Denne oplader er ikke beregnet til brug af små børn eller
ustabile personer uden opsyn. Dette er for at sikre at
opladeren bruges sikkert.
• Denneopladererberegnettilatbliveplaceretlodretellerien
placering monteret på gulvet.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød,
må dette produkt, f.eks. når der kræves
service,KUNåbnesafenautoriserettekniker.Frakoblproduktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengørkunmed en tørklud.Brug ikke opløsningsmidlereller
slibende rengøringsmidler. Fjern opladeren fra stikkontakten før
den rengøres.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af
produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanændresudenvarsel.
- Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere
og anses herved som sådan.
- Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der
ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller
deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald.Derndes
særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Spesikasjoner:
Inngangsspenning: 220-240 V AC 50 Hz
Utgangsspenning: AA/AAA/C/D 2x 2.8V
200mA
9V 2x 9.4V 16mA
- Automatisk valg av ladestrøm.
- Polvendingsbeskyttelse.
- Hvit LED indikerer batteriets ladestatus.
Ladetid
Størrelse
Celle-kapasitet
(mAh)
Ladestrøm (mA) Tid (timer)
AA
1300 200 ± 6½
2000 200 ± 10
2500 200 ± 12½
2700 200 ± 13½
AAA
700 200 ± 3½
800 200 ± 4
1000 200 ± 5
S 4000/5000 200 2x 16
D
2800 200 ± 14
10000 200 3x 16
9V 200 16 ± 12½
Driftsinstruksjoner:
1. Sett inn de oppladbare batteriene i laderen og sørg for at du
plasserer dem i henhold til polariteten deres (+ og -). Det er
2 ladeenheter slik at 2 eller 4 batterier må lades samtidig.
2. Koble laderen til stikk-kontakten.
3. LED-ene over de ladende batteriene indikerer at lading
pågår. Benytt deg av ladetiden som står spesisert i
tabellen ovenfor. Laderen vil slå seg av etter 16 timer (for
høykapasitetsbatterier over 3500 mAh må tidssystemet
nullstilles ved å koble laderen fra strømkilden).
4. Koble laderen fra stikk-kontakten etter bruk.
Safety instructions:
Sikkerhetsinstruksjoner:
• Lesinstruksjoneneførdulader.
• Denne laderenerkunmentforinnendørsbruk. Ikkeutsett
den for regn eller fuktighet.
• DenneladerenkanKUNladeoppladbarebatterier(Ni-MH).
IKKE prøv å lade batterier som ikke er ment til å lades opp, da
dette kan forårsake personskade og/eller skade på laderen.
• Kobleladerenfrastikk-kontaktennårdenikkeeribruk.
• Aldri bruk en skjøteledning eller noe annet tilbehør som
ikke er anbefalt av produsenten, ellers kan dette resultere i
brannfare, fare for elektrisk støt og/eller skader.
• Før du avhender deg med laderen, fjern batteriene fra
enheten.
• Denneladerenerikketiltenktbrukavyngrebarnelleruføre
personer uten tilsyn av voksne. Dette er for å sikre at laderen
blir brukt på trygt vis.
• Denneladerenermentåståvertikaltelleriengulvmontert
posisjon.
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal
detteproduktetBAREåpnesavenautorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra
strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ta ut laderen fra strømnettet før rengjøring.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
ogmodiseringeravproduktetellerskadeforårsaketavuriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesikasjoner kan endres uten
forhåndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen
rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for
eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som
følger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
måblandesmedvanlighusholdningsavfall.Detnnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring /
Overensstemmelse forklaring
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,
/Mi,/Me,/Vi,/Společnost,/Noi,/Εμείς
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/Paesi
Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí/Olanda/Ολλανδία
Tel./Tél/Puh/Τηλ.:0031735991055
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons
que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a
termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcăacestprodus:/Δηλώνουμε
ότιτοπροϊόν:/Erklæreratproduktet:/Forsikreratproduktet:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: /
Merkki:/Märke:/Značka:/Μάρκα:/Mærke:/Merke:HQ
Model:/Modell:/Modèle:/Modello:/Modelo:/Típusa:/Malli:/
Μοντέλο:HQ-CH06E, HQ-CH06U
Description: UniversalBatteryCharger
Beschreibung: Akkuladegerät
Description : Chargeur de piles universel
Omschrijving: Universele batterijoplader
Descrizione: Caricabatterie Universale
Descripción: Cargador de pilas universal
Megnevezése: Egyetemesakkuelem-töltő
Kuvaus: Yleisakkulaturi
Beskrivning: Universell batteriladdare
Popis: Univerzálnínabíječkabaterií
Descriere: Încărcătorpentrubateriiuniversal
Περιγραφή: Φορτιστήςμπαταριώνγενικήςχρήσης
Beskrivelse: Universel batterioplader
Beskrivelse: Universal batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in
overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti
standard:/esconformealassiguientesnormas:/Megfelelazalábbi
szabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/Överensstämmer
med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în
conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις
ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende
standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN62233:2008, EN61000-3-2:2006+A1+A2,
EN60335-2-29:2004, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en)/Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EU
Toimintaohje(et)/Eu Direktiv(en)/Směrnice EU/Directiva(e)
UE/Οδηγία(ες)τηςΕΕ/EUdirektiv(er)/EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-02-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./
Hr. / Herr: Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/Geschäftsführer/Chefdesopérations/
Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de
Operaciones/ÜzemviteliIgazgató/Käyttöpäällikkö/Driftschef/
Provozní ředitel / Director principal / Γενικός Διευθυντής
Επιχειρήσεων / Chief Operating Ofcer / Administrerende
Driftsdirektør
Copyright ©