Makita BJS160 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
1
GB Cordless Metal Shear INSTRUCTION MANUAL
S Batteridriven plåtsax BRUKSANVISNING
N Batteridrevet platesaks BRUKSANVISNING
FIN Akkukäyttöinen metallileikkuri KÄYTTÖOHJE
LV Bezvada metāla šķēres LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Belaidės metalo karpymo žirklės NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторные листовые ножницы РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BJS160
BJS161
BJS100
BJS101
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2
1
2
3
1 010083
1
2 010088
1
3 010089
12
4 010085
1
2
3
4
5
5 010086
1
6 010087
1
2
3
7 010084 8 010090 9 010091
1
10 001145
1
2
3
11 010092
12
12 010093
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red part
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch lever
3-1. Indicating lamp
4-1. Hex wrench
4-2. Screw
5-1. Center blade
5-2. Thickness gauge
5-3. Side blade
5-4. Hex wrench
5-5. Hex socket head bolt
6-1. Hex wrench
7-1. Oil supply
7-2. Center blade
7-3. Pin
10-1. Limit mark
11-1. Brush holder cover
11-2. Notch
11-3. Screwdriver
12-1. Brush holder cap
12-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model BJS160 BJS161 BJS100 BJS101
Steel up to 400 N/mm2 1.6 mm (16 ga.) 1.0 mm (20 ga.)
Steel up to 600 N/mm2 1.2 mm (18 ga.) 0.7 mm (23 ga.)
Max. cutting capacities
Aluminum up to 200 N/mm2 2.5 mm (13 ga.) 2.5 mm (12 ga.)
Min. cutting radius 250 mm 30 mm
Strokes per minute (min-1) 4,300 4,300
Overall length 362 mm 364 mm
Net weight 1.9 kg 2.0 kg 1.9 kg 2.0 kg
Rated voltage D.C. 14.4V D.C. 18V D.C. 14.4V D.C. 18V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE037-1
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless
sheet steel.
For Model BJS160 ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection. ENG218-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah) : 12.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model BJS161 ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 71 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection. ENG218-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah) : 13.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model BJS100 ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 71 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4
ENG218-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah) : 12.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model BJS101 ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 71 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection. ENG218-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah) : 13.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-12
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Metal Shea
r
Model No./ Type: BJS100,BJS101,BJS160,BJS161
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
31th July 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. GEB067-1
CORDLESS SHEAR SAFETY
WARNINGS
1. Hold the tool firmly.
2. Secure the workpiece firmly.
3. Keep hands away from moving parts.
4. Edges and chips of the workpiece are sharp.
Wear gloves. It is also recommended that you
put on thickly bottomed shoes to prevent
injury.
5. Do not put the tool on the chips of the
workpiece. Otherwise it can cause damage
and trouble on the tool.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Avoid cutting electrical wires. It can cause
serious accident by electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
5
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury. ENC007-4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see
the red part on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red part
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch lever actuates
properly and returns to the "OFF" position when the
rear of the switch lever is depressed.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extend use. Apply caution
when locking tool in "OFF" position and maintain
firm grasp on tool.
To start the tool, slide the switch lever toward the "I (ON)"
position. For continuous operation, press the front of the
switch lever to lock it.
To stop the tool, press the rear of the switch lever, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp with multi function
Fig.3
Indication lamps are located in two positions.
Battery cartridge replacing signal
When the battery power is almost used up
during operation, the red lamp lights up and
the tool stops immediately. Replace the
battery with fully charged one when the red
lamp lights up.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6
Accidental re-start preventive function
Even if the battery cartridge is inserted on the
tool with the slide switch in the "I (ON)"
position, the tool does not start. At this time,
the lamp flickers slowly and this shows that
the accidental re-start preventive function is at
work.
To start the tool, first slide the slide switch
toward the "O (OFF)" position and then slide it
toward the "I (ON)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Adjusting the blade clearance
For BJS160 and BJS161 only
Adjust the clearance between the side blade and the
center blade according to the thickness of the workpiece.
Fig.4
First use a hex wrench to loosen the screw.
Fig.5
Then use the hex wrench to adjust the clearance by
tightening or loosening the bolt. There may be a slight
difference between clearance of both sides of the center
blade.
Check the smaller clearance with the thickness gauge
and adjust it.
When using the thickness gauge to adjust the blade
clearance, refer to the table.
Workpiece thickness (mm) Marking on thickness gauge
Less than 0.8 0.5
0.8 - 1.3 1.0
More than 1.3 1.5
006428
After adjusting the clearance, tighten the screw securely.
Storing hex wrench
Fig.6
Store the hex wrench as shown in the figure when not in
use.
OPERATION
Lubrication
Fig.7
Before operation, lubricate the contact point of the center
blade and the pin. To keep good cutting performance,
also use a cutting lubricant from time to time during
operation.
OPERATION
Fig.8
Turn the tool on and set front ends of the side blades on
the workpiece. Now simply move the tool forward,
keeping the side blades flush with the workpiece surface.
Fig.9
CAUTION:
When cutting a small portion of the workpiece, you
may have difficulty completing the end of the cut. In
that case, try to cut it again, pulling the workpiece
back slightly.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool's air vents or whenever the vents start to
become obstructed.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it
up.
Fig.11
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.12
Reinstall the holder cap cover on the tool.
Replacing blades
The service life of the blades varies in terms of the
workpiece to be cut. The following reference tables
indicate the approximate service life of the blades.
When the blades become dull, ask Makita Authorized
Service Centers to replace the blades.
For BJS160 and BJS161
MaterialCutting thickness
(mm) Life of blades
(m)
Mild steel plate 2001.6
1.2
Stainless steel plate 150
Aluminum plate 4002.5
(SPCC)
(SUS304)
(A-5052)
010094
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
7
For BJS100 and BJS101
Material Cutting thickness
(mm) Life of blades
(m)
Mild steel plate 1201.0
0.7
Stainless steel plate 50
(SPCC)
(SUS304)
010739
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Thickness gauge
Center blade
Side blade R
Side blade L
Hex wrench
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9
ENG218-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: skära plåt
Vibrationsemission (ah) : 12,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
För modell BJS101 ENG104-1
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 71 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd. ENG218-2
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: skära plåt
Vibrationsemission (ah) : 13,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-12
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven plåtsax
Modellnr./ Typ: BJS100,BJS101,BJS160,BJS161
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
98/37/EC till 28:e december 2009 och därefter
2006/42/EC från 29:e december 2009
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
31:a juli 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens. GEB067-1
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN PLÅTSAX
1. Håll maskinen stadigt.
2. Sätt fast arbetsstycket ordentligt.
3. Håll händerna borta från rörliga delar.
4. Arbetsstyckets kanter och spån är vassa. Bär
handskar. Vi rekommenderar även att du
använder skor med tjocka sulor för att
förhindra skada.
5. Lägg inte verktyget på arbetsstyckets spån.
Det kan orsaka skada och problem med
verktyget.
6. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
7. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rör inte vid bladet eller arbetsstycket
omedelbart efter användning eftersom de kan
vara mycket heta och orsaka brännskador.
9. Undvik att skära i elektriska ledningar. Det kan
orsaka allvarliga olyckor genom elektriska
stötar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador. ENC007-4
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, eventuella
brännskador och maskinen kan till och
med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte batteriet om du har tappat det
eller om det fått ett slag.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10C och 40C (50 F - 104F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ur
batterikassetten.
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter fast batterikassetten ska du
kontrollera att strömbrytarreglaget fungerar korrekt
och återgår till läge "OFF" när du trycker på den
bakre delen av strömbrytarreglaget.
Strömbrytaren kan låsas i läge "ON" för att
underlätta användning när maskinen används
under längre tid. Var försiktig när du låser maskinen
i läge "OFF", och fortsätt att hålla ett stadigt tag i
maskinen.
Skjut strömbrytarreglaget till läget "I (ON)" för att starta
maskinen. För oavbruten drift, tryck på framkanten av
strömbrytarreglaget vilket låser läget.
Tryck på strömbrytarreglagets bakre kant och skjut den
sedan till läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa med flera funktioner
Fig.3
Det finns två indikatorpositioner.
Signal för batteribyte
Den röda lampan tänds och maskinen
stannar omedelbar när batterikapaciteten blir
låg under användning. Byt ut batteriet mot ett
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
11
fulladdat när den röda lampan börjar lysa.
Funktion för att förhindra oavsiktlig start
Även om skjutknappen står i läget "I (ON)"
startar inte maskinen när du sätter fast
batterikassetten. Lampan blinkar istället
långsamt för att visa att startspärrfunktionen
är aktiv.
Starta maskinen genom att först föra reglaget
till läge "O (OFF)" och sedan till läge "I (ON)".
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Inställning av spelet mellan skärblad
Endast för BJS160 och BJS161
Justera spelet mellan sidoskäret och mittskäret i
förhållande till arbetsstyckets tjocklek.
Fig.4
Använd först en insexnyckel för att lossa skruven.
Fig.5
Använd sedan insexnyckeln för att justera spelet genom
att dra åt eller lossa bulten. Det kan bli en liten skillnad
mellan spelet på båda sidor om mittskäret.
Kontrollera det lilla spelet med tjockleksmätaren och
justera det.
Se tabellen nedan vid användning av tjockleksmätaren
för att justera spelet mellan skärbladet.
Arbetsstyckets tjocklek (mm) Markering på tjockleksmätaren
Mindre än 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Mer än 1,3 1,5
006428
Dra åt skruven ordentligt efter inställningen av spelet.
Förvaring av insexnyckel
Fig.6
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.7
Smörj punkten där mittskäret och stiftet kommer i kontakt
med varandra, före användningen. Använd också
smörjolja med jämna mellanrum under användningen för
att upprätthålla bra klippfunktion.
ANVÄNDNING
Fig.8
Starta maskinen och placera skärbladens framkanter
mot arbetsstycket. För nu maskinen framåt med
sidoskären vilandes plant mot arbetsstyckets yta.
Fig.9
FÖRSIKTIGT!
När en liten del av arbetsstycket klipps, kan det
vara svårt att avsluta klippet. Om så är fallet, försök
att klippa det igen och dra samtidigt arbetsstycket
lätt bakåt.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
OBS:
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
Byte av kolborstar
Fig.10
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast
identiska kolborstar.
Stick in en spårskruvmejsel i urtaget på maskinen och
bänd loss skyddslocket.
Fig.11
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.12
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen.
Utbyte av skärblad
Skärbladens livslängd varierar beroende på det material
som klipps. Följande referenstabeller anger den
ungefärliga livslängden för skärbladen.
När skärbladen blir slöa ska du vända dig till ett
auktoriserat Makita servicecenter för att få dem utbytta.
För BJS160 och BJS161
Material Klipptjocklek
(mm) Bladens livslängd
(m)
Mjuk stålplåt 2001,6
1,2
Rostfri stålplåt 150
Aluminumplatta 4002,5
(SPCC)
(SUS304)
(A-5052)
010094
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12
För BJS100 och BJS101
Material Klipptjocklek
(mm)
Bladens livslängd
(m)
Mjuk stålplåt 1201,0
0,7
Rostfri stålplåt 50
(SPCC)
(SUS304)
010739
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Tjockleksmätare
Mittskär
Sidoskär R
Sidoskär L
Insexnyckel
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13
NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød del
1-3. Batteri
2-1. Av/på-bryter
3-1. Indikatorlampe
4-1. Sekskantnøkkel
4-2. Skrue
5-1. Senterblad
5-2. Tykkelsesmåler
5-3. Sideblad
5-4. Sekskantnøkkel
5-5. Sekskantet hodeskrue
6-1. Sekskantnøkkel
7-1. Oljetilførsel
7-2. Senterblad
7-3. Stift
10-1. Utskiftingsmerke
11-1. Børsteholderdeksel
11-2. Fordypning
11-3. Skrutrekker
12-1. Børsteholderhette
12-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell BJS160 BJS161 BJS100 BJS101
Stål opptil 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) 1,0 mm (20 ga.)
Stål opptil 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.) 0,7 mm (23 ga.)
Maks. Skjærekapasitet
Aluminum opptil 200 N/mm2 2,5 mm (13 ga.) 2,5 mm (12 ga.)
Min. skjæreradius 250 mm 30 mm
Slag per minutt (min-1) 4 300 4 300
Total lengde 362 mm 364 mm
Nettovekt 1,9 kg 2,0 kg 1,9 kg 2,0 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE037-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i platestål og
rustfritt platestål.
For modell BJS160 ENG104-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 74 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern. ENG218-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (ah): 12,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
For modell BJS161 ENG104-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 71 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern. ENG218-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (ah): 13,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
For modell BJS100 ENG104-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 71 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14
ENG218-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (ah): 12,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
For modell BJS101 ENG104-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 71 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern. ENG218-2
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (ah): 13,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-12
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet platesaks
Modellnr./type: BJS100,BJS101,BJS160,BJS161
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
98/37/EF til 28. desember 2009 og deretter med
2006/42/EF fra 29. desember 2009
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
31. juli 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk. GEB067-1
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
OPPLADBAR PLATESAKS
1. Hold maskinen godt fast.
2. Fest arbeidsstykket godt.
3. Hold hendene unna bevegelige deler.
4. Kanter og biter av arbeidsstykket er skarpe.
Bruk hansker. Det anbefales også å bruke sko
med tykke såler for å forebygge skader.
5. Ikke sett verktøyet på biter av arbeidsemnet.
Ellers kan det føre til skader og problemer
med verktøyet.
6. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
7. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
8. Ikke berør bladet eller arbeidsstykket
umiddelbart etter saging. Disse vil da være
ekstremt varme, og du kan få brannskader.
9. Pass på så du ikke skjærer i elektriske
ledninger. Det kan føre til alvorlige ulykker
som følge av elektrisk sjokk.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
15
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader. ENC007-4
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet
går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk et batteri som har falt i bakken eller
har vært utsatt for slag eller støt.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C -
40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran
innsatsen.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde delen på oversiden av knappen, er
det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så
langt at den røde delen ikke lenger er synlig. Hvis
dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å falle ut
av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Bryterfunksjon
Fig.2
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du
kontrollere at spaken starter maskinen på riktig
måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
Bryteren kan låses i "PÅ"-stilling for å gjøre det
lettere for brukeren under forlenget bruk. Vær
svært forsiktig når du låser verktøyet i "AV"-stilling,
og fortsett å holde verktøyet i et fast grep.
Start maskinen ved å skyve skyvebryteren mot stillingen
"I (PÅ)". For kontinuerlig drift må du trykke på fremre del
av skyvebryteren for å låse denne.
Stopp maskinen ved å trykke på bakre del av
skyvebryteren, og skyv den deretter mot "O
(AV)"-stillingen.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16
Indikatorlampe med flere funksjoner
Fig.3
Indikatorlamper er plassert på to steder.
Varsellampe for bytte av batteriinnsats
Når batteriet nesten er utladet under drift, vil
den røde lampen lyse og verktøyet vil stoppe
automatisk. Erstatt batteriet med et fullt
oppladet batteri når den røde lampen lyser.
Forebygging av utilsiktet start
Selv om batteriinnsatsen settes inn i verkøtyet
mens glidebryteren står i "I (ON)"-stilling,
starter ikke verktøyet. Nå vil lampen blinke
sakte for å vise at funksjonen som forebygger
utilsiktet start er aktiv.
For å starte verktøyet, skyver du først
glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter
til "I (ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Justere bladklaringen
Bare for BJS160 og BJS161
Juster klaringen mellom sidebladet og senterbladet i
henhold til tykkelsen på arbeidsemnet.
Fig.4
Bruk først en sekskantnøkkel for å løsne skruen.
Fig.5
Deretter bruker du sekskantnøkkelen til å justere
klaringen ved å feste eller løsne bolten. Det kan være ulik
klaring på begge sidene av midtbladet.
Kontorller den smalere klaringen med tykkelsesmåleren
og juster den.
Når du bruker tykkelsesmåleren til å justere
bladklaringen, må du se i tabellen.
Tykkelse på arbeidsemne (mm) Merke på tykkelsesmåler
Mindre enn 0,8 0,5
0,8 - 1,3 1,0
Mer enn 1,3 1,5
006428
Stram skruen etter at klaringen er justert.
Oppbevaring av sekskantnøkkel
Fig.6
Oppbevar sekskantnøkkelen som vist på figuren når den
ikke er i bruk.
BRUK
Smøring
Fig.7
Før bruk må du smøre kontaktpunktet på senterbladet
samt stiften. For godt skjæreresultat, må du også bruke
skjærevæske av og til under drift.
BRUK
Fig.8
Drei verktøyet og still inn frontendene på sidebladene på
arbeidsemnet. Beveg verktøyet fremover mens du holder
sidebladene i flukt med overflaten på arbeidsemnet.
Fig.9
FORSIKTIG:
Når du skjærer en liten del av arbeidsemnet, kan du
ha problemer med å fullføre kuttet. I slike tilfeller må
du prøve å skjære en gang til, ved å dra
arbeidsemnet litt tilbake.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
MERKNAD:
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Maskinen og dens lufteåpninger må holdes rene.
Rengjør maskinens lufteåpninger med jevne mellomrom
eller når åpningene begynner å tettes.
Skifte kullbørster
Fig.10
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Stikk den flate enden av en skrutrekker inn i hakket på
verktøyet og løft ut dekselet på børsteholderhetten.
Fig.11
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut
de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Fig.12
Sett dekslet på plass igjen på verktøyet.
Bytte blader
Bladenes levetid varierer i henhold til arbeidsemnet som
skal skjæres. Følgende referansetabell viser omtrentlig
levetid for bladene.
Når bladene blir sløve, må du be et autorisert Makita
servicesenter om å bytte bladene.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
17
For BJS160 og BJS161
Materiale Kuttetykkelse
(mm) Bladlevetid
(m)
Mild stålplate 2001,6
1,2
Rustfri stålplate 150
Aluminiumsplate 4002,5
(SPCC)
(SUS304)
(A-5052)
010094
For BJS100 og BJS101
Materiale Kuttetykkelse
(mm)
Bladlevetid
(m)
Mild stålplate 1201,0
0,7
Rustfri stålplate 50
(SPCC)
(SUS304)
010739
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Tykkelsesmåler
Senterblad
Sideblad R
Sideblad L
Sekskantnøkkel
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18
SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisen näkymän selitys
1-1. Painike
1-2. Punainen osa
1-3. Akku
2-1. Kytkinvipu
3-1. Vilkkuvalo
4-1. Kuusioavain
4-2. Ruuvi
5-1. Keskiterä
5-2. Vahvuustulkki
5-3. Sivuterä
5-4. Kuusioavain
5-5. Istukkakärjen kuusiopultti
6-1. Kuusioavain
7-1. Öljypullo
7-2. Keskiterä
7-3. Tappi
10-1. Rajamerkki
11-1. Hiiliharjan pitimen suojus
11-2. Lovi
11-3. Ruuvitaltta
12-1. Hiiliharjan pidikkeen kupu
12-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli BJS160 BJS161 BJS100 BJS101
Teräs 400 N/mm asti2 1,6 mm (16 ga.) 1,0 mm (20 ga.)
Teräs 600 N/mm asti2 1,2 mm (18 ga.) 0,7 mm (23 ga.)
Maks. Leikkauskaasiteetit
Alumiini 200 N/mm asti2 2,5 mm (13 ga.) 2.5 mm (12 ga.)
Min. leikkaussäde 250 mm 30 mm
Iskua minuutissa (min-1) 4 300 4 300
Kokonaispituus 362 mm 364 mm
Nettopaino 1,9 kg 2,0 kg 1,9 kg 2,0 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
ENE037-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu teräslevyjen ja ruostumattomien
teräslevyjen leikkaukseen.
Malli BJS160 ENG104-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 74 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia. ENG218-2
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila : metallilevyn leikkaus
Värähtelynpäästö (ah) : 12,0 m/s2
Epävakaus (K) : 1,5 m/s2
Malli BJS161 ENG104-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 71 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia. ENG218-2
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila : metallilevyn leikkaus
Värähtelynpäästö (ah) : 13,0 m/s2
Epävakaus (K) : 1,5 m/s2
Malli BJS100 ENG104-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 71 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
19
ENG218-2
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila : metallilevyn leikkaus
Värähtelynpäästö (ah) : 12,5 m/s2
Epävakaus (K) : 1,5 m/s2
Malli BJS101 ENG104-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 71 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia. ENG218-2
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila : metallilevyn leikkaus
Värähtelynpäästö (ah) : 13,0 m/s2
Epävakaus (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-12
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
A
kkukäyttöinen metallileikkuri
Mallinro/Tyyppi: BJS100,BJS101,BJS160,BJS161
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
98/37/EY 28.12.2009 saakka ja sen jälkeen
2006/42/EY 29.12.2009 alkaen
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
31. heinäkuuta 2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat
varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten. GEB067-1
AKKUKÄYTTÖISEN LEIKKURIN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pidä työkalua tiukasti.
2. Kiinnitä työkappale tukevasti.
3. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
4. Työkappaleen reunat ja lastut ovat teräviä.
Pidä suojakäsineitä. On myös suositeltua
käyttää paksupohjaisia jalkineita, jotka voivat
estää vahingoittumisia.
5. Älä aseta työkalua työkappaleen lastuihin. Se
voi aiheuttaa työkalun vahingoittumisen tai
ongelmia.
6. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käy
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
7. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
8. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin
kuumia ja saattavat polttaa ihoa.
9. Vältä leikkaamasta sähköjohtoja. Niiden
leikkaaminen voi aiheuttaa sähköiskun ja
vakavan onnettomuuden.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin. ENC007-4
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säily
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä pudonnutta tai kolhiintunutta akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
TOIMINTAKUVAUS
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
kiinnitystä tai irrotusta.
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Kytkimen toiminta
Kuva2
HUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että kytkinvipu kytkeytyy oikein ja palautuu
OFF-asentoon, kun kytkinvivun takaosaa
painetaan.
Kytkimen voi lukita ON-asentoon
käyttömukavuuden lisäämiseksi pitkäaikaisessa
käytössä. Ole varovainen, kun lukitset työkalun
OFF-asentoon. Pidä työkalusta lujasti kiinni.
Käynnistä työkalu siirtämällä kytkinvipu "I (ON)"
-asentoon. Jos haluat käyttää konetta jatkuvalla käynnillä,
lukitse kytkinvipu päälle painamalla sen etuosaa.
Työkalu pysäytetään painamalla kytkinvivun takaosaa ja
liu'uttamalla se "O (OFF)" asentoon.
Monitoiminen merkkivalo
Kuva3
Merkkivaloja on kahdessa paikassa.
Akun vaihtosignaali
Kun akku on käytetty lähes loppuun,
punainen merkkivalo syttyy ja työkalu
pysähtyy välittömästi. Kun punainen
merkkivalo syttyy, vaihda tilalle täyteen
ladattu akku.
Vahinkokäynnistyksen estotoiminto
Vaikka akku kiinnitettäisiin paikalleen
liukukytkimen ollessa "I (ON)" -asennossa,
työkalu ei käynnisty. Merkkivalo vilkkuu tällöin
hitaassa tahdissa osoituksena
vahinkokäynnistyksen estotoiminnosta.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita BJS160 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual