ESPAÑOL Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
www.eaton.eu/safety
MNR 9046035 - 03
IL05013033Z (AWA2131-2488)
Moduli di sicurezza
1. Contenuto della dichiarazione di conformità CE
Il prodotto indicato precedentemente è conforme a tutti i requisiti
essenziali della(e) seguente(i) direttiva(e) e delle sue modifiche:
La dichiarazione di conformità CE completa è disponibile in Inter-
net all'indirizzo www.eaton.eu/doc. ()
2. Indicazioni di sicurezza:
• Rispettate le norme di sicurezza dell'elettrotecnica e
dell'ente assicurativo per gli infortuni sul lavoro!
• In caso contrario si può andare incontro a morte, gravi
lesioni al corpo o danni alle cose!
• La messa in servizio, il montaggio, modifiche ed espan-
sioni devono essere effettuate soltanto da specialisti
dell'elettronica!
• Funzionamento in quadro elettrico chiuso secondo
IP54!
• Prima dell'inizio dei lavori accertarsi che l'apparecchia-
tura non sia sotto tensione!
• In caso di arresti di emergenza è necessario impedire il
riavvio automatico della macchina mediante un control-
lore di livello superiore!
• Durante il funzionamento parti degli interruttori elettrici
si trovano sotto tensione pericolosa!
• Durante il funzionamento delle apparecchiature elettri-
che le coperture di protezione non devono essere rimos-
se!
• Dopo il primo guasto sostituite assolutamente l'appa-
recchiatura!
• Le riparazioni sull'apparecchiatura, in particolare l'aper-
tura della custodia, devono essere effettuate soltanto
dal produttore.
• Conservate le istruzioni per l'uso!
3. Destinazione d'uso
Moduli di sicur. per il controllo di interrutt. per l'arresto di emerg.
e finecorsa ripari e delle barriere fotoelettriche.
Grazie a questo modulo i circuiti vengono interrotti in sicurezza.
4. Caratteristiche prodotto
– 2 contatti di sicurezza istantanei
– 2 contatti di sicurezza ritardati (regolabili da 0,1 a 30 secondi)
– Funzionamento a uno o a due canali
– Avvio automatico o manuale sorvegliato
– Con/senza localizz. dei cortocircuiti trasversali
5. Indicazioni sui collegamenti
– Diagramma a blocchi ()
6. Messa in servizio
6.1 Configurazione
•Separate il modulo di sicurezza dalla tensione di alimentazio-
ne.
•Regolate il tempo di ritardo desiderato sul selettore rotante.
()
•Create nuovamente l'alimentazione di tensione.
•Chiudete i circuiti del sensore.
Avvio manuale: premete il tasto reset. Chiudere i quattro
contatti di sicurezza per eseguire con successo la configuraz.
• Avvio automatico: attendete il periodo di tempo impostato
fino a quando i contatti di sicurezza non sono chiusi e tutti i
LED si illuminano.
• Avvio manuale: attendete il periodo di tempo impostato e
premete il tasto reset, fino a quando tutti i contatti di sicurezza
non sono chiusi e tutti i LED si illuminano.
2006/42/CE Direttiva macchine
2014/30/EU Direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica)
Sui carichi induttivi si deve realizzare un circuito di prote-
zione adatto ed efficace. Questo deve essere parallelo al
carico, non al contatto di commutazione.
In caso di utilizzo di moduli con relè, l'utente deve osser-
vare sul lato dei contatti il rispetto dei requisiti posti
all'emissione di disturbi per impianti elettrici ed elettronici
(EN 61000-6-4) e provvedere eventualmente a prendere le
dovute misure.
AVVERTENZA: pericolo in caso di tempo di ritardo
non corretto!
Dopo l’installazione controllate il tempo di ritardo impo-
stato!
Se durante il funzionamento si sposta il selettore rotante, il
relè di sicurezza passa nella modalità di configurazione e i
LED si accendono. Il relè di sicurezza è di nuovo pronto
per l’uso solo dopo aver disattivato e riattivato la tensione
di alimentazione e aver impostato una configurazione.
Relais de sécurité
1. Contenu de la déclaration de conformité CE
Le produit décrit ici est conforme aux exigences essentielles de
la ou des directives suivantes dans leur version la plus récente:
La déclaration de conformité complète est disponible sur Internet
à l'adresse www.eaton.eu/doc. ()
2. Consignes de sécurité:
• Respectez les consignes de sécurité de l'industrie élec-
trotechnique et celles des organisations profession-
nelles.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort,
des blessures graves ou d'importants dommages maté-
riels!
• La mise en service, le montage, les modifications et les
extensions ne doivent être confiés qu'à des électriciens
qualifiés!
• Fonctionnement en armoire électrique fermée selon
IP54!
• Avant de commencer les travaux, mettez l'appareil hors
tension!
• Pour les applications d'arrêt d'urgence, une commande
en amont doit empêcher le redémarrage automatique de
la machine !
• Pendant le fonctionnement, certaines pièces des appa-
reillages électriques sont soumis à une tension dange-
reuse !
• Ne jamais déposer les capots de protection des appa-
reillages électriques lorsque ceux-ci sont en service.
• Remplacer impérativement l'appareil dès la première
défaillance !
• Les réparations de l'appareil, et plus particulièrement
l'ouverture du boîtier, ne doivent être effectuées que par
le fabricant.
• Conservez impérativement ce manuel d'utilisation !
3. Utilisation conforme
Relais de sécurité pour surveillance des commutateurs d'arrêt
d'urgence, des portes de protection et des grilles de lumière.
Ce module permet d'interrompre les circuits en toute sécurité.
4. Caractéristiques du produit
– 2 circuits à fermeture non temporisés
– 2 circuits à fermeture temporisés (réglables entre 0,1 et 30 se-
condes)
– Fonctionnement à un ou deux canaux
– Démarrage surveillé automatiquement ou manuellement
– Avec/sans détection court-circuit transversal
5. Conseils relatifs au raccordement
– Schéma synoptique ()
6. Mise en service
6.1 Configuration
•Isolez le relais de sécurité de la tension d'alimentation.
•Définissez la temporisation souhaitée sur le commutateur.
()
•Rétablissez l'alimentation en tension.
•Fermez les circuits de détection.
Pour un démarrage manuel: Appuyez sur le bouton de re-
mise à zéro. Si la configuration est correcte, les quatre circuits
à fermeture se ferment.
•Démarrage automatique: Attendez le temps configuré
jusqu'à ce que les circuits à fermeture soient fermés et que
toutes les LED s'allument.
• Démarrage manuel: Attendez le temps configuré et ap-
puyez sur le bouton Reset jusqu'à ce que les circuits à ferme-
ture soient fermés et que toutes les LED s'allument.
2006/42/CE Directive sur les machines
2014/30/EU Directive CEM (compatibilité électromagnétique)
Un circuit de protection adapté et efficace doit être mis en
œuvre pour les charges inductives. Ce dernier doit être
parallèle à la charge, et non parallèle au contact de com-
mutation.
L'exploitant de sous-ensembles à relais est tenu de res-
pecter, du côté contacts, les exigences en matière d'émis-
sion de bruit auxquelles sont soumis les matériels élec-
triques et électroniques (EN 61000-6-4) et, le cas échéant,
de prendre les mesures nécessaires.
AVERTISSEMENT: Danger en cas de temporisation
incorrecte!
Contrôler la temporisation réglée après l'installation!
Si le commutateur est ajusté pendant le fonctionnement, le
relais de sécurité passe en mode de configuration et les
LED clignotent. Le relais de sécurité est de nouveau prêt à
fonctionner une fois que la tension d'alimentation a été dé-
sactivée et réactivée et qu'une configuration a été réalisée.
Safety relay
1. Content of the EC Declaration of Conformity
The above mentioned product conforms with the most important
requirements of the following directive(s) and their modification
directives:
The complete EC declaration of conformity is available on the In-
ternet at www.eaton.eu/doc. ()
2. Safety notes:
• Please observe the safety regulations of electrical engi-
neering and industrial safety and liability associations.
• Disregarding these safety regulations may result in
death, serious personal injury or damage to equipment!
• Startup, mounting, modifications, and upgrades should
only be carried out by a skilled electrical engineer!
• Operation in a closed control cabinet according to IP54!
• Before working on the device, disconnect the power!
• For emergency stop applications, the machine must be
prevented from restarting automatically by a higher-lev-
el control system!
• During operation, parts of electrical switching devices
carry hazardous voltages!
• During operation, the protective covers must not be re-
moved from the electric switchgear!
• In the event of an error, replace the device immediately!
• Repairs to the device, particularly the opening of the
housing, must only be carried out by the manufacturer.
• Keep the operating instructions in a safe place!
3. Intended Use
Safety relay for monitoring emergency stop and safety door
switches as well as light grids.
Using this module, circuits are interrupted in a safety-oriented
manner.
4. Product features
– 2 enabling current paths without delay
– 2 enabling current paths with delay (adjustable from 0.1 to 30
seconds)
– Single or two channel operation
– Automatic or manually monitored start
– With/without cross circuit detection
5. Connection notes
–Block diagram ()
6. Startup
6.1 Configuration
•Disconnect the safety relay from the voltage supply.
•Set the desired delay time with the rotary switch. ()
•Reconnect the voltage supply.
•Close the sensor circuits.
Manual start: press the reset button. The four enabling cur-
rent paths close after successful configuration.
• Automatic start: wait until the configured time has elapsed,
the enabling current paths are closed and all LEDs light up.
• Manual start: wait for the configured time to elapse and press
the reset button until all enabling current paths are closed and
all LEDs light up.
2006/42/EC Machinery Directive
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
A suitable and effective protective circuit is to be provided
for inductive loads. This is to be implemented parallel to
the load and not parallel to the switch contact.
When operating relay modules the operator must meet the
requirements for noise emission for electrical and elec-
tronic equipment (EN 61000-6-4) on the contact side and,
if required, take appropriate measures.
WARNING: Danger due to incorrect delay time!
Check the set delay time following installation.
If the rotary switch is modified during operation, the safety
relay switches to configuration mode and the LEDs flash.
The safety relay is only ready for operation again once the
supply voltage has been switched off and on again and
configuration has been carried out.
Sicherheitsrelais
1. Inhalt der EG-Konformitätserklärung
Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentli-
chen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n) und deren
Änderungsrichtlinien überein:
Die vollständige EG-Konformitätserklärung steht im Internet zur
Verfügung unter www.eaton.eu/doc. ()
2. Sicherheitshinweise:
• Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der Elektro-
technik und der Berufsgenossenschaft!
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet,
kann Tod, schwere Körperverletzung oder hoher Sach-
schaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nachrüstung
darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
• Betrieb im verschlossenen Schaltschrank gemäß IP54!
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten span-
nungsfrei!
• Bei Not-Halt-Anwendungen muss ein automatischer
Wiederanlauf der Maschine durch eine übergeordnete
Steuerung verhindert werden!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektrischen
Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes von
elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!
• Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehler unbe-
dingt aus!
• Reparaturen am Gerät, insbesondere das Öffnen des
Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller vorgenommen
werden.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf!
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitsrelais zur Überwachung von Not-Halt- und Schutztür-
schaltern sowie Lichtgittern.
Mit Hilfe dieses Modules werden Stromkreise sicherheitsgerich-
tet unterbrochen.
4. Produktmerkmale
– 2 Freigabestrompfade unverzögert
– 2 Freigabestrompfade verzögert (verstellbar von 0,1 bis 30
Sekunden)
– Ein- oder zweikanaliger Betrieb
– Automatischer oder manuell überwachter Start
– Mit / ohne Querschlusserkennung
5. Anschlusshinweise
– Blockschaltbild ()
6. Inbetriebnahme
6.1 Konfiguration
•Trennen Sie das Sicherheitsrelais von der Versorgungsspan-
nung.
•Stellen Sie die gewünschte Verzögerungszeit am Drehschal-
ter ein. ()
•Stellen Sie die Spannungsversorgung wieder her.
•Schließen Sie die Sensor-Kreise.
Bei manuellem Start: Drücken Sie den Reset-Taster. Bei er-
folgreicher Konfiguration schließen die vier Freigabestromp-
fade.
• Automatischer Start: Warten Sie die konfigurierte Zeit ab
bis die Freigabestrompfade geschlossen sind und alle LEDs
leuchten.
• Manueller Start: Warten Sie die konfigurierte Zeit ab und
drücken Sie den Reset-Taster, bis alle Freigabepfade ge-
schlossen sind und alle LEDs leuchten.
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/30/EU EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglich-
keit)
An induktiven Lasten ist eine geeignete und wirksame
Schutzbeschaltung vorzunehmen. Diese ist parallel zur
Last auszuführen, nicht parallel zum Schaltkontakt.
Bei dem Betrieb von Relaisbaugruppen ist vom Betreiber
kontaktseitig die Einhaltung der Anforderungen an die
Störaussendung für elektrische und elektronische Be-
triebsmittel (EN 61000-6-4) zu beachten und ggf. sind ent-
sprechende Maßnahmen durchzuführen.
WARNUNG: Gefahr durch nicht korrekte Verzöge-
rungszeit!
Überprüfen Sie die eingestellte Verzögerungszeit nach
der Installation!
Wird der Drehschalter während des Betriebes verstellt,
schaltet das Sicherheitsrelais in den Konfigurationsmodus
und die LEDs blinken. Das Sicherheitsrelais ist erst wieder
betriebsbereit, nachdem die Versorgungsspannung aus-
und erneut eingeschaltet und eine Konfiguration ausge-
führt worden ist.
ESR5-NV3-30 118705
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Betriebsanleitung für den Elektroinstallateur
(Originalbetriebsanleitung)
EN Operating instructions for electrical personnel
(original operating instructions)
FR Manuel d'utilisation pour l'électricien
(instructions de service originales)
IT Istruzioni per l'uso per gli installatori elettrici
(istruzioni per l'uso originali)
2018-06-04
© 2018 by Eaton Industries GmbH DNR 83092190 - 05
Relé de seguridad
1. Contenido de la declaración de conformidad CE
El producto citado anteriormente conviene los requisitos esen-
ciales de las siguientes directrices y sus modificaciones:
La declaración de conformidad CE completa se encuentra a su
disposición en Internet en www.eaton.eu/doc. ()
2. Indicaciones de seguridad:
• Observe las prescripciones de seguridad de la electro-
técnica y de la mutua para la prevención de accidentes
laborales.
• La inobservancia de las prescripciones de seguridad
puede acarrear la muerte, lesiones corporales graves o
importantes desperfectos materiales!
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y el re-
equipamiento solo puede efectuarlos un electricista!
• Funcionamiento en armario de control cerrado confor-
me a IP54.
• Antes de comenzar, desconecte la tensión del aparato !
• En aplicaciones de paro de emergencia debe impedirse
que la máquina se arranque de nuevo automáticamente
por medio de un control de prioridad!
• Durante el funcionamiento, algunas piezas de los equi-
pos de conmutación se encuentran bajo tensión peligro-
sa!
• Los cobertores de protección de equipos de conmuta-
ción eléctricos no deben quitarse durante el funciona-
miento.
• Es indispensable que reemplace el aparato tras el pri-
mer fallo!
• Solo el fabricante está autorizado para efectuar repara-
ciones en el aparato y particularmente para abrir la car-
casa.
• Guarde las instrucciones de servicio!
3. Uso conforme al prescrito
Relé de seguridad para monitorizar interruptores de parada de
emergencia y puerta de protección y rejillas fotovoltaicas.
Con ayuda de este módulo se interrumpen circuitos de una forma
segura.
4. Características del producto
– 2 circuitos de disparo sin retardo
– 2 circuitos de disparo con retardo (ajustables entre 0,1 y 30
segundos)
– Funcionamiento de uno o dos canales,
– Arranque con supervisión automática o manual
– Con / sin detección de cortocircuito transversal
5. Observaciones para la conexión
– Esquema de conjunto ()
6. Puesta en marcha
6.1 Configuración
•Retire el relé de seguridad de la tensión de alimentación.
•Ajuste el tiempo de retardo deseado en el conmutador girato-
rio. ()
•Vuelva a conectar alim. de tensión que hubiera desconectado
antes.
•Cierre los circuitos de sensor.
Con arranque manual: presione el pulsador de reinicializa-
ción. Si la configuración se realiza con éxito cierre los cuatro
circuitos de disparo.
• Arranque automático: espere durante el tiempo configurado
hasta que los circuitos de disparo se cierren y todos los LED
se iluminen.
• Arranque manual: espere durante el tiempo configurado y
presione el pulsador de reinicialización hasta que todos los
circuitos de disparo se cierren y todos los LED se iluminen.
2006/42/CE (directiva de máquinas)
2014/30/EU Directiva EMV (compatibilidad electromagnética)
En cargas inductivas se debe realizar un circuito de pro-
tección adecuado y eficaz. Debe realizarse en paralelo a
la carga, no en paralelo al contacto de conmutación.
Al manejar grupos funcionales de relés, el usuario deberá
acatar los requisitos referentes a la emisión de interferen-
cias para aparatos eléctricos y electrónicos (EN61000-6-
4) en el caso de los contactos y, si fuera necesario, tomar
las medidas correspondientes.
ADVERTENCIA: Peligro por tiempo de retardo inco-
rrecto.
Compruebe el tiempo de retardo ajustado tras la instala-
ción.
Si el conmutador giratorio se reajusta durante el funciona-
miento, el relé de seguridad se activa en el modo de confi-
guración y los LED parpadean. El relé de seguridad vuelve
a estar listo para el funcionamiento una vez que la tensión
de alimentación se haya desactivado y vuelvo a activar, y
se haya llevado a cabo una configuración.
ES Manual de servicio para el instalador eléctrico
(instrucciones de servicio originales)
PNR 103966 - 05
Emergency On Call Service:
Local representative (http://www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)