ENG DEU NLD FRA ESP ITA SWE NOR
1. General
The packaging contains a Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), and
for the Flexvent Top 3/8" a shut-off
valve for optional installation (B). The
Flexvent removes free air bubbles that
collect at the highest point, which is
also where the Flexvent is fi tted.
Application
• A Flexvent Top / Pro / Super / MAX
can be used in heating and cooling/
chilled systems with glycol-based
additives (max. 50%).
• The Flexvent Top / Pro /
Super / MAX is not
suitable for closed potable
water systems and steam
systems.
Safety
• Install the Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX in a frost-free location and
in an easily accessible place for
maintenance.
• Do not insulate the Flexvent Top /
Pro / Super / MAX.
1. Allgemeines
Im Lieferumfang enthalten sind
ein Flexvent Top / Pro / Super /
MAX-Entlüfter (A) und beim Flexvent
Top 3/8" ein optional zu installierendes
Absperrventil (B). Der Flexvent
Schwimmerentlüfter entfernt freie
Luftblasen, die sich am höchsten
Punkt ansammeln, d.h., dort wo der
Flexvent angebracht ist.
Anwendung
• Ein Flexvent Top / Pro / Super /
MAX-Entlüfter kann in Heizungs-
und Kühl-/Kältesystemen mit
Additiven auf Glykolbasis (max.50%)
eingesetzt werden.
• Der Flexvent Top / Pro /
Super / MAX-Entlüfter ist
nicht für geschlossene
Trinkwassersysteme und
Dampfsysteme geeignet.
Sicherheit
• Installieren Sie den Flexvent Top /
Pro / Super / MAX-Entlüfter an einer
frostfreien Stelle, die für Wartungs-
arbeiten gut zugänglich ist.
• Isolieren Sie den Flexvent Top / Pro /
Super / MAX-Entlüfter nicht.
1. Algemeen
De verpakking omvat een Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), en bij
de Flexvent Top 3/8" een optioneel te
plaatsen ventielhuls (B). De Flexvent
verwij dert vrij gekomen lucht dat zich
op een hoogste punt verzamelt, dit is
dan ook de plek waar de vlotteront-
luchter gemonteerd wordt.
Toepassing
• Een Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX kan worden gebruikt in
verwarmings- en koelsystemen
met additieven op glycolbasis
(max. 50%).
• De Flexvent Top / Pro /
Super / MAX is niet
bestemd voor
drinkwatersystemen en
stoomsystemen.
Veiligheid
• Installeer de Flexvent Top / Pro
/ Super / MAX in een vorstvrij e
locatie en op een plek die goed
toegankelij k is voor onderhoud.
• Isoleer de Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX niet.
1. Généralités
L’emballage contient un Flexvent Top
/ Pro / Super / MAX (A) et, pour le
Flexvent Top 3/8", une vanne d’iso-
lement pour montage en option (B).
Le Flexvent évacue les bulles d’air
libres qui se rassemblent au point le
plus élevé, qui est aussi le point de
montage du Flexvent.
Application
• Un Flexvent Top / Pro / Super / MAX
s’utilise dans des installations de
chauffage et de refroidissement/
réfrigération avec des additifs à
base de glycol (max. 50%).
• Le Flexvent Top / Pro /
Super / MAX ne convient
pas pour des installations
d’eau sanitaire et des
installations à vapeur.
Sécurité
• Montez le Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX dans un endroit à l’abri du
gel et aisément accessible pour
l’entretien.
• N’isolez pas le Flexvent Top / Pro /
Super / MAX.
1. Generalidades
El paquete incluye un Flexvent Top /
Pro / Super / MAX (A), y en el caso
del Flexvent Top 3/8" una válvula de
cierre para la instalación opcional
(B). El Flexvent elimina las burbujas
de aire libres que recoge en el punto
más alto, donde este se coloca.
Aplicación
• El Flexvent Top / Pro / Super / MAX
se puede utilizar en sistemas de ca-
lefacción y refrigeración con aditivos
con base de glicol (máx.50%).
• El Flexvent Top / Pro /
Super / MAX no es
adecuado para sistemas
de agua potables y
sistemas de vapor.
Seguridad
• Instale el Flexvent Top / Pro /
Super / MAX en una ubicación
no expuesta a heladas y en un
lugar fácilmente accesible para el
mantenimiento.
• No aísle el Flexvent Top / Pro /
Super / MAX.
1. Informazioni generali
La confezione contiene un Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A) e per il
Flexvent Top 3/8" una valvola d’inter-
cettazione opzionale (B). Il disaeratore
Flexvent elimina le bolle d’aria che si
raccolgono nel punto più alto, dove è
posizionato il Flexvent stesso.
Applicazione
• Flexvent Top / Pro / Super / MAX
può essere impiegato in impianti di
riscaldamento e raffreddamento con
additivi a base di glicole (max. 50%).
• Il Flexvent Top / Pro /
Super / MAX non è idoneo
per impianti chiusi di
acqua potabile e impianti
a vapore.
Sicurezza
• Installare Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX in un ambiente riparato dal
gelo e in posizione facilmente ac-
cessibile per la manutenzione.
• Non isolare Flexvent Top / Pro /
Super / MAX.
1. Allmänt
Paketet innehåller en Flexvent
Top/Pro/Super/MAX (A), och till
Flexvent Top 3/8" en avstängning-
sventil som tillval till systemet (B).
Flexventen tar bort luftbubblor som
har samlats högst upp där fl ottörven-
tilen sitter.
Användningsområden
• En Flexvent Top/Pro/Super kan
användas i värme- och kylsystem
med tillsats av glykol (högst 50%).
• De Flexvent
Top/Pro/Super/MAX
får inte användas i slutna
dricksvattensystem eller
ångsystem.
Säkerhet
• Installera Flexvent Top/Pro/Super/
MAX på en frostfri plats där den är
lätt åtkomlig för underhåll.
• Isolera inte din Flexvent
Top/Pro/Super/MAX.
1. Generelt
Pakken inneholder en Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A), og for Flexvent Top 3/8"
en stengeventil for alternativ installasjon
(B). Flexvent fjerner frie luftbobler som
samles ved det høyeste punktet, der hvor
Flexvent monteres.
Bruksområde
• En Flexvent Top / Pro / Super / MAX
kan brukes i varme- og kjøleanlegg/
avkjølte anlegg med glykolbaserte
additiver (maks.50%).
• Flexvent Top / Pro / Super /
MAX er ikke egnet til lukkede
drikkevannsystemer og
dampsystemer.
Sikkerhet
• Installer Flexvent Top / Pro / Super /
MAX på et frostfritt sted som er lett
tilgjengelig for vedlikehold.
• Flexvent Top / Pro / Super / MAX må
ikke isoleres.
2. Installasjon
Sikkerhetsvilkår for installasjonen
• Min./maks. systemtrykk:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• Min./maks. systemtemperatur:
-10 °C (med glykol) / +120 °C.
Spyl gjennom systemet skikkelig
før installasjon av Flexvent Top /
Pro / Super / MAX.
• Spyl gjennom systemet skikkelig før
installasjon av Flexvent Top / Pro /
Super / MAX
• For optimal ytelse skal Flexvent Top
/ Pro / Super / MAX installeres i et
horisontalt rør på anleggets høyeste
punkt. Installasjon på et stigerør
anbefales ikke (2.1).
• Bruk isolasjonsbånd (C) på Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), eller
stengeventilen (B).
• Utløpet til Flexvent Top / Super / MAX
har en 22 mm (¾" - Flexvent Pro)
kobling av drenering (D).
3. Vedlikehold og service
Inspiserer ventilen regelmessig (minst én
gang i året). Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX kan stenges ved å skru skruen i
utløpet med urviseren.
4. Demontering
Bare utfør vedlikehold når anlegget
er kaldt.
Gjør anlegget trykkløst (bare for
typer uten stengeventil). Fare for
å bli brent! Varmt vann kan
strømme ut av systemet. Fjern
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
(A) fra stengeventilen (B), eller
fjern ventilen (A) fra anlegget.
Miljø
Overhold lokale bestemmelser
når produktet kasseres.
Se også www.fl amcogroup.com
2. Installation
Safety requirements during
installation
• Min. / max. system pressure:
0.2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent
Pro 12 bar).
• Min. / max. system temperature:
-10 °C (with glycol) / +120 °C.
Make sure installation is
carried out by qualifi ed
personnel only. Observe local
legislation and guidelines.
• Flush all debris from the system
adequately before the installation
of the Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX.
• For optimal performance, the
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
should be installed in a horizontal
pipe at the highest point of the
system. Installation on a rising main
is not recommend (2.1).
• Use sealing tape (C) on the Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), or on
the shut-off valve (B).
• The outlet of the Flexvent Top /
Super / MAX has a 22 mm (¾"
- Flexvent Pro) connection for a
drain (D).
2. Installation
Sicherheitsanforderungen
während der Installation
• Min./Max. Betriebsdruck:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent
Pro 12 bar).
• Min./Max. Betriebstemperatur:
-10 °C (mit Glykol) / +120 °C.
Der Einbau muss durch
gualifi ziertes Fachpersonal
erfolgen. Vor Ort geltende gesetzliche
Vorschriften und Richtlinien sind
einzuhalten.
• Spülen Sie die Anlage vor der Instal-
lation des Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX-Entlüfters gründlich durch.
• Für eine optimale Leistung muss
der Flexvent Top / Pro / Super /
MAX-Entlüfter in einem horizontalen
Rohr an der höchsten Stelle im
System installiert werden. Eine
Installation auf einer Steigleitung
wird nicht empfohlen (2.1).
• Dichten Sie den Flexvent Top / PRO
/ Super / MAX-Entlüfter (A) bzw.
das Absperrventil (B) mit Dichtband
(C) ein.
• Der Ausgang des Flexvent Top /
Super / MAX ist mit einem 22 mm
(¾" - Flexvent Pro)-Anschluss für
eine Abfuhrleitung (D) ausgeführt.
2. Installatie
Veiligheidseisen tijdens de
installatie
• Min. / max. systeemdruk:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent
Pro 12 bar).
• Min. / max. systeemtemperatuur:
-10 °C (met glycol) / +120 °C.
Laat de installatie uitsluitend
door gekwalifi ceerd personeel
uitvoeren. Houdt u zich aan de lokale
wetgeving en richtlij nen.
• Spoel de installatie voldoende door,
alvorens de Flexvent Top / Pro /
Super / MAX te installeren.
• Voor optimale prestaties dient de
Flexvent Top / Pro / Super / MAX op
het hoogste punt van het systeem
in een horizontale leiding te worden
ingebouwd. Installatie op een stij g-
leiding wordt afgeraden (2.1).
• Gebruik afdichttape (C) op de
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
(A), of op de ventielhuls (B).
• De uitgang van de Flexvent Top /
Super / MAX is voorzien van een
22 mm (¾" - Flexvent Pro)
aansluiting voor een afvoerleiding
(D).
2. Montage
Exigences de sécurité pendant
le montage
• Pression min./max. de l’installation :
0,2 bar / 10 bars
(Flexvent MAX 25 bars, Flexvent
Pro 12 bars).
• Température min./max. de
l’installation:
-10 °C (avec glycol) / +120 °C.
Confi ez le montage
uniquement à du personnel
qualifi é. Respectez la législation et les
directives locales.
• Évacuez soigneusement toutes les
impuretés de l’installation avant
de monter le Flexvent Top / Pro /
Super / MAX.
• Pour une performance optimale,
le Flexvent Top / Pro / Super / MAX
doit être monté dans un tuyau
horizontal au point le plus élevé de
l’installation. Le montage dans une
colonne montante est déconseillé
(2.1).
• Posez du ruban d’étanchéité (C) sur
le Flexvent Top / Pro / Super / MAX
(A), ou sur la vanne d’isolement (B).
• La sortie du Flexvent Top / Super
/ MAX est dotée d’un raccord de
22 mm (¾" - Flexvent Pro) pour la
vidange (D).
2. Instalación
Requisitos de seguridad
durante la instalación
• Presión mínima y máxima del
sistema:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent
Pro 12 bar).
• Temperatura mínima y máxima del
sistema:
-10 °C (con glicol) / +120 °C.
Asegúrese de que la
instalación la realiza únicamen-
te personal cualifi cado. Cumpla las
leyes y normativas locales.
• Purgue adecuadamente la instala-
ción antes del montaje del Flexvent
Top / Pro / Super / MAX.
• Para un rendimiento óptimo, el
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
se debe instalar en una tubería
horizontal en el punto más alto
del sistema. No se recomienda
la instalación en una tubería de
subida (2.1).
• Utilice cinta selladora (C) en el
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
(A), o en la válvula de cierre (B).
• La salida del Flexvent Top / Super /
MAX tiene una conexión de 22 mm
(¾" - Flexvent Pro) para desagüe
(D).
2. Installazione
Prescrizioni di sicurezza
durante l’installazione
• Pressione min/max dell’impianto:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent
Pro 12 bar).
• Temperatura min/max dell’impianto:
-10 °C (con glicole) / +120 °C.
Accertarsi che l’installazione
venga effettuata
esclusivamente da personale
qualifi cato. Osservare la legislazione e
le linee guida locali.
• Effettuare un accurato lavaggio
dell’impianto prima di installare
Flexvent Top / Pro / Super / MAX.
• Per prestazioni ottimali, installare
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
in un tubo orizzontale nel punto
più alto dell’impianto. Si sconsiglia
l’installazione su una colonna
montante (2.1).
• Utilizzare nastro sigillante (C) su
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
(A) oppure sulla valvola d’intercet-
tazione (B).
• Lo scarico di Flexvent Top / Super /
MAX è provvisto di un raccordo da
22 mm (¾" - Flexvent Pro) per una
tubazione di scarico (D).
2. Instalation
Säkerhetsföreskrifter under
installation
• Lägsta/högsta systemtryck:
0,2 bar/10bar
(Flexvent MAX: 25 bar, Flexvent
Pro 12 bar).
• Lägsta/högsta systemtemperatur:
−10°C (med glykoltill-
sats)/+120°C.
Se till att installationen alltid
utförs av behörig personal. Se
till att lokala regler och föreskrifter
följs.
• Spola ut alla rester från systemet
innan systemet med Flexvent
Top/Pro/Super/MAX kopplas på.
• För att få bästa möjliga drift bör din
Flexvent Top/Pro/Super/MAX
förmonteras med ett horisontalt
rör på systemets högsta punkt. Vi
rekommenderar inte att installera
systemet på en stigarledning (2.1).
• Använd tätningsremsor (C) antingen
på din Flexvent Top/Pro/Su-
per/MAX (A), eller på avstängning-
sventilen (B).
• Utloppet från din Flexvent Top/Su-
per/MAX har en 22mm-anslutning
(Flexvent Pro har ¾") för utlopp (D).
3. Maintenance and
service
Regularly inspect the valve (at least
once per year). The Flexvent Top /
Pro / Super / MAX can be closed off
by turning the screw in the outlet
clockwise.
3. Wartung und Service
Unterziehen Sie das Ventil regelmäßig
einer visuellen Kontrolle (mindestens
einmal pro Jahr). Der Flexvent Top /
Pro / Super / Max kann geschlossen
werden, indem die Schraube im Im
Ausgang im Uhrzeigersinn gedreht
wird.
3. Onderhoud en service
Voer regelmatig een inspectie uit.
(minimaal 1x per jaar). De Flexvent
Top / Pro / Super / MAX kan worden
afgesloten door de schroef in de
uitgang rechtsom te draaien.
3. Entretien et
maintenance
Inspectez régulièrement le purgeur
(au moins une fois par an). Le
Flexvent Top / Pro / Super / MAX se
ferme en tournant la vis dans la sortie
vers la droite.
3. Mantenimiento y
servicio
Inspeccione regularmente la válvula
(al menos una vez al año). El Flexvent
Top / Pro / Super / MAX se puede
cerrar girando el tornillo de salida
hacia la derecha.
3. Cura e manutenzione
Controllare la valvola a intervalli
regolari (almeno una volta l’anno).
Flexvent Top / Pro / Super / MAX può
essere chiuso ruotando la vite nello
scarico in senso orario.
3. Underhåll och service
Inspektera ventilen regelbundet
(minst en gång per år). Flexvent
Top/Pro/Super/MAX kan stängas
av genom att vrida skruven i utloppet
medsols.
4. Dismantling
Carry out maintenance only
when system is cold.
Depressurise the system
(only for types without
shut-off valve). Risk of
scalding! Hot water can fl ow
out of the system. Remove
the Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX (A) from the shut-off
valve (B), or remove the vent
(A) from the system.
Environment
Comply with local regulations
when disposing of the
product.
See also www.fl amcogroup.com
4. Demontage
Führen Sie nur Wartungsarbeiten aus,
wenn das System kalt ist.
Lassen Sie den Druck vom
System ab (nur bei
Ausführungen ohne
Absperrventil).
Verbrennungsgefahr! Aus der
Anlage kann heißes Wasser
austreten. Schrauben Sie den
Flexvent Top / Pro / Super /
MAX-Entlüfter (A) vom
Absperrventil (B) ab oder
schrauben Sie den Flexvent
Top / Pro / Super /
MAX-Entlüfter (A) vom
System ab.
Umwelt
Beachten Sie bei der
Entsorgung des Produkts die
regionalen gesetzlichen
Bestimmungen.
Weitere Informationen fi nden Sie
unter www.fl amcogroup.com
4. Demontage
Uitsluitend onderhoud plegen als het
systeem afgekoeld is.
Maak (alleen bij types zonder
ventielhuls) het systeem
drukloos. Er is gevaar voor
verbranding! Er kan heet
water uit het syteem stromen.
Verwij der de Flexvent Top /
Pro / Super / MAX (A) van de
ventielhuls (B), of verwij der
de ontluchter (A) van het
systeem.
Milieu
Houdt u zich aan de lokale
wetgeving wanneer het
product wordt afgevoerd.
Zie ook www.fl amcogroup.com
4. Démontage
Effectuez des travaux de maintenance
uniquement
lorsque l’installation est froide.
Dépressurisez l’installation
(valable uniquement pour
celles sans vanne
d’isolement). Risque de
brûlure ! De l’eau chaude
peut s’écouler de
l’installation. Déposez le
Flexvent Top / Pro / Super /
MAX (A) de la vanne
d’isolement (B) ou déposer le
purgeur (A) de l’installation.
Environnement
Respectez les prescriptions
locales lors de la mise au
rebut du produit.
Voyez aussi www.fl amcogroup.com
4. Desmontaje
Realice las tareas de mantenimiento
únicamente
cuando el sistema esté frío.
Despresurice el sistema (solo
para los tipos sin válvula de
cierre). ¡Peligro de
quemaduras! Puede salir
agua caliente del sistema.
Retire el Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A) de la válvula
de cierre (B), o retire el
conducto de ventilación(A)
del sistema.
Medio ambiente
Cumpla la normativa local al
desechar el producto.
Véase también www.fl amcogroup.
com
4. Smontaggio
Effettuare le operazioni di manuten-
zione esclusivamente
a impianto freddo.
Depressurizzare l’impianto
(solo nei tipi senza valvola
d’intercettazione). Pericolo di
ustioni! L’acqua che fuoriesce
dall’impianto può essere
bollente. Rimuovere Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A)
dalla valvola d’intercettazione
(B) oppure rimuovere lo sfi ato
(A) dall’impianto.
Ambiente
Lo smaltimento del prodotto
deve essere effettuato in
conformità alla normativa
locale.
Vedere anche www.fl amcogroup.com
4. Nedmontering
Utför alltid underhåll enbart
när systemet har svalnat.
Gör systemet trycklöst (endast
på modeller utan
avstängningsventil). Risk för
brännskador! Hett vatten kan
nu rinna ur systemet. Ta bort
Flexvent Top/Pro/Su-
per/MAX (A) från
avstängningsventilen (B) eller
ta bort avluftaren (A) från
systemet.
Miljöansvar
Följ alltid lokala föreskrifter
när du gör dig av med
produkten.
Läs mer på www.fl amcogroup.com
www.fl amcogroup.com/manuals MC01103/201605
R
R
R
A
BC
D
A
A
BB
1. 2.1 2.2 2.3 3. 4.
Flexvent® Pro ½"
Max
Max
Flexvent
Top / Pro /
Super / MAX