Partner PM1842RBH Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem in-
nan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å
være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du
bruger denne maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät ne
ennen kuin käytät tätä konetta.
165H107RB
180H107RB
185H107RB
20H107RB
BL18H107RB
PM1842RBH
2
Säkerhetsföreskrifter. Sikkerhedsregler.
Sikkerhetsforanstaltninger. Turvallisuussäännöt.
Montering. Montering.
Montering. Kokoaminen.
Funktionsbeskrivning. Funktionsbeskrivelse.
Funksjonsbeskrivelse. Toiminnan selostus.
Åtgärder före start. Forholdsregler før starten.
Startforberedelser. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Körning. Drift.
Kjøring. Ajo.
Underhåll, justering. Vedligeholdelse, justering.
Vedlikehold, justering. Kunnossapito, säätö.
Felsökning. Fejlsøgning.
Feilsøking. Vianhaku.
Förvaring. Opbevaring.
Oppbevaring. Säilytys.
1
2
3
4
5
6
7
8
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
3
14
27
34
36
45
61
63
3
III. ANVÄNDNING
Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av
koloxid kan samlas.
Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i
neutralläge innan du startar motorn.
Kör inte på mark som sluttar mer än 10°.
Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar.
Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet.
Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför
eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga
i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i
marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder
tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i
handboken.
Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller
dig i närheten av en väg.
Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än
gräs.
När du använder tillbehör ska du se till att material inte
slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig
i närheten av maskinen medan den är i gång.
Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte
nns på plats eller är skadade.
Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt
för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet
kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbrom-
sen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna
ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip-
paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats
och utför reparationer innan du åter startar och kör
maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när
maskinen inte används.
Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
I. ÖVNING
Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat
dig med alla reglage och hur utrustningen ska använ-
das.
Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera förarens ålder.
Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller
husdjur uppehåller sig i närheten.
Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck-
stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor
och ägodelar.
Passagerare får inte medtagas.
Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och
praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta
och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som
glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen
är:
a) otillräckligt fäste för hjulen;
b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet;
c) otillräckliga bromsar;
d) maskinen var olämplig för uppgiften;
e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaf-
fenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du
använder utrustningen.
Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an-
vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan mot-
orn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av gnist-
bildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
Ersätt trasiga ljuddämpare.
Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
4
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras
från förarplatsen.
Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar
och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska
du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker
att använda.
Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld
eller gnistor.
Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt
utrymme.
Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen,
batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från
gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller
trasig.
Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart
bytas ut.
Om du måste tömma bensintanken ska detta göras
utomhus.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad
ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt
lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till
tändstiften och placera dessa så att de inte
kommer i kontakt med tändstiften, så att inte
motorn startas av misstag under inställning,
trans port, justering eller reparation.
14
Styret
Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene
peger fremad, og anbring rattet på navet.
Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på rat-
stammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet
jagtig ligeud og anbring rattet på navet.
Monter 1/2 låsemøtrik og spænd den godt.
Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
Ratt
Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede
hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk
godt til.
Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbin-
delsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på
forbindelsesleddet.
Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på
forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står
rett forover. Plasser rattet på navet.
Monter den store fl ate skiven og 1/2” låsemutter. Trekk
godt til.
Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Ohjauspyörä
Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristå pultti.
Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat
suorassa.
Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri 1/2”.
Asenna lopuksi peitelevy keskióón.
1. AKSELINJÅTKE
1
Ratt
Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen
är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern
på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är
riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Montera den stora och låsmutter 1/2. Dra åt ordentligt.
Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth-
ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porth-
ensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Ennen koneen käyttöönöttoa pitää kuvan osat asentaa pai-
koilleen.
15
3
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-bry-
taren (3) på sätets hållare.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ-
deholderen er tilsluttet.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
(3) på holderen til setet.
HUMIO!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisijaan
(3) menevä johto on kunnolla kytketty.
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och
lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen
på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort
wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven
sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen.
(1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra
in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition
genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
1
2
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg
dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetrak-
toren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen,
og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved
befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
og tryk sædet mod enden af traktoren.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem-
sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at
skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen
(2).
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen
og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler
ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt
befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet
og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch-
og bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å
skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja
aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se
pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap-
pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon
yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon
ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kyt-
kin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon
työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
2
1
02617
16
2
1. Batterikåpa
2. Kabel positiv (+)
3. Kabel negativ (-)
4. Skärm
5. Batterianslutning
6. Batteri
1. Batterideksel
2. Ledning positiv (+)
3. Ledning negativ (-)
4. Bakskjerm
5. Batteripol
6. Batteri
1. Batteridæksel
2. Kabelledning Positiv
(+)
3. Kabelledning Negativ
(-)
4. Skærm
5. Batteri-ter mi nal
6. Batteri
1. Akun kansi
2. Kaapeli positiivinen
(+)
3. Kaapeli negativin-
en (-)
4. Lokasuoja
5. Akunnapa
6. Akku
Montering av batteri
OBS: Om du monterar batteriet efter det datum (månad och
år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en
timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband,
klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer
i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Tag av batterikåpan
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet
mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal
du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis
de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrænd-
inger.
Fjern Batteri dækslet.
Montering av batteri
BEMERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10
ampere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de
kommer i kontakt med batteriet.
Ta av batteridekslet.
Akun asennus
HUOM! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yhden
kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa
akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Ota akun kansi pois.
1
2
3
4
6
5
17
2
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande
av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först
den röda kabeln till + och därefter den svarta
jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in
batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra
korrosion. Montera tillbaka batterikåpan.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå
gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut
først det røde kabel til + (plus), derefter det sorte
stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se
billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof
(vaseline) for at modvirke korrosion. Monter batteridækslet
igen.
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister
fra tilfeldig jording.
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den
de ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen
til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt
fett (vaselin) for å forhindre korrosjon. Sett på batteridekslet
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton
maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akunnapojen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke
ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta
maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Aluslevyt
asetetaan kuvan osoittamalla tavalla. Voitele akun navat
vedettömällä rasvalla (vaseliinilla)syöpymisen
ehkäisemiseksi. Asenna akun kansi takaisin.
18
2
1. 3/8 Låsmutter
2. Bricka
3. Bärram
1. Krok
2. Utkastarrör
3. Slits i bakplåtden
2
3
1
5
1. Utkastarrör
2. Låsmutter
3/8
3. Bricka
1. Stag
2. Skruv 3/8 x 19mm
3. Låsmutter 3/8
4. Sexkantig skurv 3/8
5. Bricka10,3mm
(13/32")
Montering av fästen för gräsuppsamlaren.
1
2
3
Kroka bort de två gummistropparna och tag bort utkastar-
röret
Ta bort de två (2) 3/8 muttrarna och fl ata brickorna från
bultarna vid traktorns bakplåt.
Använd muttrarna och fl ata brickorna som togs bort från
bakplåten till att installera påsens bärram på bakplåten
som bilden visar. Dra åt ordentligt.
Montera de två stöden genom plattan på baksidan vid
chassit, med hjälp av de två medföljande dragbultarna 10
x 19 (3/8 x 3/4 tum) med låsmuttrar. Dra åt ordentligt.
Montera som bilden visar de båda övre stagen på utsidan
av påsens bärram med 3/8 x 63,5 mm sexkantskruvar,
13/32" I.D. ata brickor och 3/8 låsmuttrar. Dra åt or-
dentligt.
Montera tillbaka utkastarröret och kroka fast gummistop-
parna
OBSERVERA: Kroken för stroppen får endast gå genom ut-
kastarröret. Kroken får inte hakas i slitsen i traktorns bakplåt.
Om den gör det kan utkastarröret fl yta med gräsklippskåpan
vid körning över ojämn mark.
3
1
2
3
5
3
1
4
2
19
2
1
4
2
3
5
6
7
2
1
4
1. Främre rör
2. Nedre rör
3. Skruv 1/4 x
50,8mm
4. Låsmutter 1/4
1. Främre rör
2. Skruvar 1/4 x
50,8 mm
3. Låsmutter 1/4
4. Plastskenor
5. Handtag för
tömmning
6. Stift
7. Låssprint
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1. Övre ytor i linje
2. Horisontalt justeringsfäste
3. Vertikalt justeringsfäste
Montering av gräsuppsamlare
OBSERVERA: För att göra det lättare att montera ihop gräsup-
psamlaren kan du be om hjälp av en annan person.
Hålen i det främre påsröret sitter i en vinkel. Placera det
främre påsröret mot det nedre påsröret och kontrollera
att hålen är korrekt inriktade innan bultarna monteras.
Montera de främre och undre rören med fyra (4) 1/4 x
50,8 mm skruvar och låsmuttrar som medföljer. Dra åt
ordentligt.
Skjut in den främre och undre rörenheten i gräsuppsam-
larenheten.
Montera det främre och övre gräsuppsamlarröret med fyra
(4) 1/4 x 50,8 mm skruvar och låsmuttrar som medföljer.
Dra åt ordentligt.
Trä plastskenorna över främre rör.
Leda det handtag för den vändning av den container i den
öppning i ovandel av den con tain er. För ned handtaget ge-
nom uppsamlarens överdel, montera stift och låssprint.
OBSERVERA: I händelse av att utkastarröret skulle sätta
igen sig kan handtaget användas för rensning.
Injustering av uppsamlaren
För bästa funktion och utseende kan det vara nödvändigit att
njustera fästplåtarnas lägen. Uppsamlarens och skärmens
övre ytor skall vara i linje, samt 6mm (1/4") 9mm (3/8")
mellanrum på båda sidor. För attjustera, gör följande:
Horisontell Justering
Lossa något på muttrarna som håller påsens vänstra och
högra horisontella justeringsfästen. Lossa bara så mycket
att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
Flytta fästena så mycket framåt eller bakåt som du vill
att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt
igen.
Vertikal Justering
Lossa något på muttrarna som håller de vertikala just-
eringsfästena. Lossa bara så mycket att fästena stannar
kvar, men kan ruckas.
Flytta fästena så mycket uppåt eller nedåt som du vill
att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt
igen.
Häng på uppsamlaren och kontrollera passningen. Om
nödvändigt upprepa tills korrekt injustering erhållits.
För att ändre mellan uppsamling, mulching och bakut-
kast.
3
1
2
3
26
2
JUSTERA AVSTÅNDSHJUL
Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför
marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge.
Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte
går i marken under de fl esta markförhållanden.
Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt under-
lag.
Justera gräsklipparen till önskad klipphöjd.
Med gräsklipparen på önskad höjd för klippläget ska
avståndshjulen monteras så att de är något ovanför
marken. Installera ett avståndshjul i lämpligt hål.
Upprepa med det andra avståndshjulet på andra sidan.
Installera i samma justeringshål.
MONTERING AF AFSTANDSHJUL
Afstandshjulene skal sidde sådan, at de er lidt over, men
ikke rører jorden, når klipperskjoldet er slået til i den slåhøjde
man vil have, så bladene holdes fri af jorden ved ujævnheder
i terrænet.
Parkér traktoren på plan jævn grund.
Stil klipperskjoldet til den ønskede slåhøjde.
Afstandshjulet monteres nu i det passende hul på beslaget,
hvor det er lidt over jorden.
Det andet hjul skal sættes i det tilsvarende hul på den
anden side.
JUSTERE MÅLEHJUL
Målehjulene er riktig justert når de befi nner seg like over
bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde i driftsstilling.
Målehjulene holder bunnen i riktig stilling for å hindre for dyp
klipping ved de fl este typer terreng.
Juster målehjulene når traktoren står på et fl att sted.
Juster klipperen til ønsket klippehøyde.
Målehjulene skal monteres slik at de befi nner seg like over
bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde. Installer
målehjulet i riktig hull.
Gjenta prosedyren på motsatt side. Installer målehjulet i
samme justeringshull.
MITTAPYÖRIEN SÄÄTÖ
Mittapyörät on oikein säädetty, kun ne ovat hieman irti maasta
ja leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa käyttöasennossa.
Mittapyörät pitävät kannen sen jälkeen oikeassa asennossa
ja estävät maan kaapiutumisen useimmissa maastoissa.
Mittapyörien säätö tulee tehdä traktorin ollessa tasaisella
maalla vaakasuorassa.
Säädä leikkuri haluttuun leikkuukorkeuteen.
Kun leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa, mit-
tapyörien tulee olla hieman irti maasta. Asenna mittapyörä
sopivaan reikään.
Asenna toisen puolen mittapyörä vastaavaan
säätöreikään.
A
A
1
3
2
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
4
1. Håndtag
2. Låsefjeder
3. Stift
4. Prop
1. Håndtak
2. Låsesplint
3. Tapp
4. Plugg
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
Montering ax mulchplugg (om utrustning fi nes)
Ta bort låssprintenoch stiftet från handtaget.
Sätt ihop handtag och mulchplugg.rsäkra Er om att
bokstaven A är på samma sida på båda detaljerna.
Montera stift och låssprint. För installation de "avsnitt 5"
Samling og montering af redskab til fi ndeling af
græs (hvis udstyret)
Tag fjederstift og låsepind ag håndtaget
Indsæt håndtaget i redskabet. Bogstavet ”A” på redskabet
og håndtaget skal sidde på samme side.Gør redskabet fast
med stiften, og lås den med låsefjederen.
Ang. installation se kapitel 5, Ӯndring af
funktion”.
Montere og sette inn BioClip plugg (hvis det
nnes).
Fjern fjærholderen og pinnen fra håndtaket.
Sett pluggen inn i håndtaket. Pass på at bokstaven “A”
på både pluggen og håndtaket er på samme side og at
begge kan sees ovenfra når delene ligger på bakken.
Lås med tapp og låsesplint som følger med. Hvordan
pluggen brukes, vises i Avsnitt 5.
Bio Clip-lisälaite asennetaan heittotorveen silp-
puritoiminnon aikaansaamiseksi (jos sellainen):
Katso kohta 5.
Poista joudipidike ja neula kahvasta.
27
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
5
6
3
8
4
2
1
7
9
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare.
2. Gasreglage.
3. Broms-och kopplingspedal
4. In-/urkoppling av drivning.
5. Till- och fråkoppling av klippaggregatet.
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet.
7. Tändningslås.
8. Parkeringsbroms.
9. In- och urkoppling av frihjul.
10. Inställning av klipphöjd.
11. Chokereglage.
Placering af betjeningsenhederne:
1. Lyskontakt tænd/sluk
2. Gashåndtag.
3. Bremse– og koblingspedal.
4. Ind-/udtkobling av motor fremdrift.
5. Til- og frakobling af knive.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet.
7. Tændingslås.
8. Parkeringsbremse.
9. Til- og frakobling af frihjul.
10. Indstilling af klippehøjde.
11. Choker.
Plassering av instrumentene
1. Belysningsstrømbryter.
2. Gassregulering.
3. Brems- og clutchpedal.
4. Inn-/utkobling av motor fremdrift.
5. Til- og fraknbling av klippaggregatet.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet.
7. Tenningslås.
8. Parkeringsbrems.
9. Inn-og utkobling av frihjul.
10. Innstilling av klipphøyde.
11. Chokeregulering.
Hallintalaitteiden sijainti
1. Valokytkin.
2. Kaasuvipu.
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Vedon päälle-/poiskytkentä.
5. Teräyksikön päällr- ja poiskytkentä.
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku.
7. Virtalukko.
8. Seisontajarru.
9. Pyörien vapautus ja lukitus.
10. Leikkuukorkeuden säätö.
11. Kuristinvipu.
10
11
28
3
1. Belysningsströmbrytare
1. Lyskontakt tænd/sluk
1. Belysningsstrømbryter
1. Valokytkin
2. Gasreglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även
knivarnas rotationshastighet.
= Fullgasläge
= Tomgångsläge
2. Gashåndtag
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed
også knivenes rotationshastighed.
= Fuldgas
= Tomgang
2. Gassregulering
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed
også rotasjonshastigheten på knivene.
= Fullgasstilling
= Tomgangsstilling
2. Kaasuvipu
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien pyöri-
misnopeutta.
= Suuri pyörimisnopeus
= Pieni pyörimisnopeus
29
3
3. Broms- och kopplingspedal
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikop-
plas motorn och drivningen upphör.
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles
motoren fra, og fremdriften ophører.
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig fri-
kobles motoren, og fremdriften opphører.
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy sa-
malla vapaalle.
30
00778
5. Till- och frånkoppling av klippaggregate
5. Til- og frakobling af knive
5. Til- og frakobling av klippaggregatet
5. Teräyksikön päällr- ja poiskytkentä
N
R
F
S
4. In-/urkoppling av drivning
Spaken kan placeras i fyra olika lägen:
N = Neutralläge(ingendrivning)
S = Långsam körning
F = Snabb körning
R = Backning
Spaken kan röras steglöst mellan S och F för att få
önskad hastighet.
3
4. Ind-/udkobling af fremdrift
Omskifterstangen kann stilles i fi re positioner:
N = Neutral (ingen fremdrift)
S = Langsom kørsel
F = Hurtig kørsel
R = Bak
Stangen kan bevæges trinløst mellem S og F, hvorved
hastigheden øges.
4. Inn-/utkobling av motorfremdrift
Spaken kan plasseres i fi re ulike stillinger:
N = Nøytralstilling (ingen motorfredrift)
S = Langsom kjøring
F = Rask kjøring
R = Revers
Spaken kan beveges trinnløst mellom S og F for å opp-
nå ønsket hastighet.
4. Vedon päälle-/poiskytkentä
Vivulla on neljä asentoa:
N = Vapaa-asento (ei vetoa)
S = Hidas ajo
F = Nopea ajo
R = Peruutus
Vipua voi siirtää portaattomasti välillä S – F ja nopeus
voidaan näin säätää halutuksi.
31
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet.
Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder
i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position.
Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud, (2)
tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved
passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra
spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet:
Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua taaksepäin
ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa
pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin
taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen:
Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
jälkeen vipua eteenpäin (3).
7. Tændingslås
Tændingsnøglen kan stå i fi re forskellige positioner:
OFF Det elektriske system er koblet fra.
ON Tændingen er til, og lyset er slukket.
START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
glen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen
står uden opsyn.
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFF All elektrisk strøm er brutt
ON Elstrømmen er innkoblet
START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates
uten tilsyn.
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFF Virta pois päältä
ON Virta päällä
START Käynnistin kytketty
VAARA!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman
valvontaa.
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner:
OFF All elektrisk ström bruten
ON Elströmmen inkopplad
START Startmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen
lämnas utan uppsikt.
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid
passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag
spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet:
Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
OFF ON START
1
3
2
3
32
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1.Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2.För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta
läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att
bromspedalen trycks ner.
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1.Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i
denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
8. Parkeringsbrems
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes i
denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
8. Seisontajarru
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen-
nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa
jarrupoljinta.
9. In- och urkoppling av frihjul
Om traktorn ska bogseras eller fl yttas utan hjälp av mot-
orn måste frihjulsreglaget dras ut och låsas i läge med
sprinten.
9. Til- og frakobling af frihjul
Når du vil trække eller fl ytte slåmaskinen uden at slå motoren
til, skal frihjulshåndtaget trækkes ud og fastlåses i
frihjulsstillingen med hårnålsfjederen.
9. Inn- og utkobling av frihjul
For å kunne taue eller fl ytte traktoren uten å bruke motoren,
må betjeningsmekanismen for fristyring trekkes ut og låses
på plass med fjærlåsepinnen.
9. Pyörien vapautus ja lukitus
Kun traktoria hinataan tai siirretään ilman moottorin apua,
vapaakytkimen ohjainnupin täytyy olla vedettynä ulos ja
lukittuna lukkojousella.
3
33
3
10. Inställning av klipphöjd
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in.
Vrids den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas
lättare om spaken för snabb höjning/sänkning av
klippaggregatet samtidigt dras bakåt.
10. Indstilling af klippehøjde
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde.
Drejning med uret betyder større klippehøjde.
Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig
loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
10. Innstilling av klipphøyde
Ved hjelp av rattene innstiller man ønsket klipphøyde.
Klipphøyden øker når rattet vris med klokken. Rattene
kan vris lettere hvis spaken for raskt heving/senking av
klippaggregatet samtidig dras bakover.
10. Leikkuukorkeuden säätö
Haluttu leikkuukorkeu sasetetaan pyörällä.
Kun pyörää käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus
kasvaa. Pyörää on kevyempi kääntää, jos teräyksikön
nopean noston/laskun vipua samalla vedetään taakse-
päin.
11. Chokereglage
Vid kall motor skall chokereglaget dras ut innan start-
försök görs.
När motorn startat och går jämnt skall chokereglaget
skjutas in.
11. Choker
Er motoren kold, skal chokeren trækkes ud inden start.
Når motoren er startet og går jævn, skubbes chokeren
ind.
11. Chokeregulering
Når motoren er kald skal chokeregulatoren trekkes ut
r startforsøk gjøres.
Når motoren har startet og går jevnt skal chokeregula-
toren skyves inn.
11. Kuristinvipu
Moottorin ollessa kylmä pitää kuristinvipu vetää ulos
ennen käynnistämistä.
Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, pitää
kuristinvipu työntää sisään.
34
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motorhuven
fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblandad)
blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka
utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är
varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera och
öda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är avsedd
för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken er tilgængeligt, når motorhjelmen
er tippet fremad. Motoren skal køre på ren oktan 87 (eller
jere) benzin (ikke olieblandet) og gerne blyfri.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Vær forsigtig under påfyldning
og tank kun op udendørs. Ryg ikke under tankningen. Benzin
må ikke påfyldes, når motoren er varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og
derved fl yde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyld-
ning.
Benzinen skal opbevares et køligt sted i beholdere, der er
godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Kontroller jævnligt
benzintanken og brændstofl edningerne.
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Tanking
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet
felles fremover.
Motoren skal kjøres på ren 95-oktan bensin (ikke oljeblandet),
blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll opp
tanken utendors.
yk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens motoren
er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og fl omme
over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og led-
ninger.
Tankkaus
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä
moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 95-
oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAARA!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta
ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen aikana, äläkä
lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä täytä säiliötä liian
yteen, koska bensiini voi laajeta ja vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tankkauksen
jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja säiliössä,
joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoainejletku.
35
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir
åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till
att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och
torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort
den igen och avläs oljenivån.
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind
bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart.
Maskinen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og
rres af. Målepinden føres ned igen og skrues fast. Herefter
tages den op igen og olieniveauet afl æses.
ADD FULL
CAUTION - DO
4
Oljenivå
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig
når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse
at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork
den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen
og avles oljenivået.
Öljymäärä
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun
päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa mittatikku
irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku takaisin. Ota se
uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på
stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller
SAE 10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under
fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden.
Er det ikke tilfældet, efterfyld med motorolie SAE 30 eller
SAE 10W–30 indtil ‘’FULL’–mærket. Om vinteren (temperatur
under frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W–30.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen.
Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller SAE
10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under
frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei,
lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULL-merkkiin
saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle nollan) pitää
yttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i framd-
äcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
Dæktryk
Kontroller dækkenes lufttryk regelmæssigt. Trykket i
fordækkene skal være 1 bar, i bagdækkene 0,8 bar.
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig.
Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8
bar.
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai den
ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Partner PM1842RBH Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för