Medisana 40470 PSS Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Betrieb
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
....................................................
.......................................
.................................................
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operation
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
6
8
8
9
10
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
11
13
13
14
15
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessantianti
3 Utilizzo
4 Varie
5 Garanzia
16
18
18
19
20
..............................
..................
...................................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Funcionamiento
4 Generalidades
5 Garantía
21
23
23
24
25
.....................
....................
.....................................
.......................................
.................................................
1 Avisos de segurança
2 Informa
3 Funcionamento
4 Generalidades
5
ções gerais
Garantia
..............................
................................
......................................
.......................................
.................................................
26
28
28
29
30
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Werking
4 Diversen
5 Garantie
..........................
............................
..................................................
.................................................
.................................................
31
33
33
34
35
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
.................................
................................
.....................................................
..............................................
......................................................
36
38
38
39
40
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Drift
4 Övrigt
5 Garanti
...........................
............................................
........................................................
.....................................................
...................................................
41
43
43
44
45
1
2
3
4
Οδηγίες ασφ λε α
Χ
για την ά ι
ρήσιμες πληροφορίες
Λειτουργία
Διάφορα
Εγγύηση5
......................
..........................
..............................................
.................................................
.................................................
46
8
9
4
48
4
50
1
3
3
4
5
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
1
2
3
4
Cellule solaire
(en bas)Bouton pour
commuter entre:
kilogrammes
livres (lb)
Affichage
Plateau de pesée
1
2
3
4
Zonnecel
Drukknop
voor de omschakeling tussen:
kilogram
ponden (lb)
Display
Stavlak
(aan de onderzijde)
1
2
3
4
Cellula solare
Pulsante per
cambiare da:
kilogrammi a
libbre (lb)
Display
Pedana
(sul lato inferiore)
1
2
3
4
Aurinkokenno
Painonappi (alapuolella) jolla
mittayksikkö vaihdetaan
kilogrammojen ja
pauna (lb)
Näyttö
Astinlevy
1
2
3
4
Celda solar
Pulsador
para cambiar entre:
kilos
libras (lb)
Pantalla
Huella
(en la parte inferior)
1
2
3
4
Solcell
Display
Tryckknapp (på undersidan) för
omkopplingen mellan:
kilogram
pund (lb)
Ståyta
1
2
3
4
Célula solar
Botão de pressão (na parte de
baixo) para comutar entre:
quilo
libras (lb)
Visor
Área de apoio
1
2
3
4
Ηλιακό κύτταρο
Διακόπτης (στο κάτω μέρος) για
την αλλαγή μεταξύ
κιλών
λιβρών
Οθόνη
Επιφάνεια ζύγισης
:
(lb)
41
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
Tillverkare
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets-
anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas
Teckenförklaring
vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med.
42
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad
rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som
fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta.
Risk att välta!
Placera aldrig vågen ett ojämnt underlag.
Ställ dig aldrig bara ett hörn av vågen.
Ställ dig inte en sida eller kant av vågen när du skall väga dig.
Risk för att glida!
Ställ dig aldrig vågen med våta fötter.
Ställ dig aldrig vågen med sockor fötterna.
Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning.
Vid annan användning bortfaller garantianspråken.
Vågen är tillverkad för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas
yrkesmässigt sjukhus eller andra medicinska institutioner.
Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner
eller hamnat i vatten eller skadats.
Vågen indikerar upp till en vikt 180 kg . Överbelasta inte vågen.
Placera vågen ett fast, jämnt underlag. Mjuka, ojämna ytor är
olämpliga vid mätning och leder till felaktiga resultat.
Placera vågen en plats där det varken förekommer extrema tempera-
turer eller extrem luftfuktighet.
Låt aldrig vatten komma i kontakt med vågen.
Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag eller skakningar av vågen.
Låt den inte falla ned.
Försök inte ta isär vågen. I annat fall upphör garantin att gälla.
Reparera inte apparaten själv vid störningar detta ingrepp leder till att
samtliga anspråk garantiåtaganden bortfaller. Låt endast auktoriserad
kundservice utföra reparationer.
Säkerhets-
hänvisningar
Ställ dig försiktigt vågen.
43
SE
2 Värt att veta / 3 Drift
2.1
Leveransomfång
och förpackning
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med har du skaffat en kvalitetsprodukt från
.
Vi rekommenderar att du läser informationen längre ner om användningen
och skötseln noga att du uppnår den önskade framgången och har glädje
av din länge.
solar-personvågen PSS
MEDISANA
solar-personvåg PSS
Denna apparat är avsedd för vägning av personer.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några
skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett
serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans:
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att
förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand korrekt sätt.
Upptäcks skador när produkten packas upp kontakta omgående inköps-
stället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
Tillförlitliga mätresultat uppnås endast under vissa förutsättningar:
Väg dig alltid under samma villkor
Mät vikten vid samma tid dagen
Stå lugnt och rakt upp
Bäst är att väga sig morgonen , efter dusch eller bad, med torra fötter
Med hjälp av resultaten av vägningen är det, vid ett konsekvent genom-
förande, möjligt att kontrollera utvecklingen av kropssvikten ett till-
förlitligt sätt.
Vi tackar
2.2
Förutsättningar
för korrekta
mätresultat
1 MEDISANA Solar-personvåg PSS
1 Bruksanvisning
3.1
Solcellsdrift
Den här vågen drivs med solceller och behöver tillräckligt med ljus för
att fungera korrekt.
LO
LO 0.0
Placera vågen jämnt, stabilt underlag att den
står direkt i en ljuskälla (se bild).
Före första användningen måste solcellerna ladda
upp sig under minst 10 minuter. Om solcellerna
inte genererar tillräcklig spänningsförsörjning står
det i displayen.
Ställ i fall vågen en ljusare plats.
Om uppställningsplatsen inte är tillräckligt ljus
kan det hända att inte ens eller
visas.
En konstant funktion finns platser med minst
ca 100 LUX. Detta motsvarar ungefär en normal
rumsbelysning.
44
3 Drift / 4 Övrigt
SE
Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda borstar.
Använd ett milt hushållsrengöringsmedel och torka bara av ytorna fuktigt.
Det får inte tränga in vatten i vågen. Använd inte vågen förrän den är
helt torr.
Utsätt inte vågen för direkt solbestrålning; skydda den mot smuts och
fukt.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Kassera en våg som inte ska användas mer en avfallsstation
i din stad att den kan kasseras ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter-
vinning.
4.1
Rengöring
och värd
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
3.2
Vägning
1. Ställ vågen ett stabilt underlag. Alla fyra fötter måste stå mot golvet.
Ojämnt eller mjukt underlag påverkar vägningsnoggranheten.
2. Väg dig alltid på samma våg, på samma ställe och vid samma tid
dygnet Väg dig utan kläder, före måltiderna, helst före frukost.
3.
Ställ dig vågen med båda fötterna. visas. Värdena förändras
medan din vikt beräknas. När vikten har stabiliserats blinkar indikeringen
två gånger och visar sedan vägningsresultatet. Din vikt visas länge du
står vågen. Kliv av vågen. Efter ca 8 sekunder slocknar indikeringen.
0,0 kg
HÄNVISNING
Om vågen har transporterats eller flyttats måste du först initialisera
den. Tryck kort med foten mitt ståytan. I displayen syns
“0.0 kg” (eller “0.0 lb”). Vänta tills vågen stänger av sig.
Nu är vågen redo.
Har vågen inte flyttats är den här åtgärden inte aktuell.
3.3
Ändra viktenhet
Du kan ställa om viktenheten hos solar-personvågen . Vänd
vågen och använd den svarta tryckknappen för att välja den önskade
viktenheten KG eller LB.
MEDISANA PSS
3.4
Felmeddelanden
“LO”
“ERR”
Solcellerna levererar inte tillräckligt med energi. Ställ vågen
en ljusare plats och vänta minst 10 minuter innan du använder den
igen att solcellerna kan ladda.
Vågen är överbelastad.
2
45
SE
4 Övrigt / 5 Garanti
5.1
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage (batterier o.s.v.).
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.
4.3
Teknisk Data
Namn och modell
: MEDISANA Solar-personvåg PSS
Bärkraft max.
: 180 kg (396 lb)
Gradering
: 100 g (0,2 lb)
Mått (L xBxH)
: a 31,9 x 31,9 x 2,3 cmc
Vikt
: a 1,85 kgc
Artikelnummer
: 40470
EAN nummer
: 4015588 40470 2
Kännetecken
:
Personvåg med digital indikering och strömförsörjning
över solceller.
Användningsvillkor
: Temperatur5-35°C/41 - 95 °F,
Lagringsvillkor
: Temperatur -10 - 50 °C / 14 - 122 °F
relativ luftfuktighet < 80 %
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi
oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Service-adresserna finns p .å en separat bilaga
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Tyskland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
1 / 1

Medisana 40470 PSS Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för