Electrolux EFP7300 Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual
SV
Komponenter
A. Motorenhet
B. Standby-knapp
C. Degknapp
D. Pulsknapp
E. Skärknapp
F. Hackknapp
G. Vispknapp
H. Stor skål
I. Lock till skål
J. Påmatare
K. Degblad
L. Vispskiva
M. Pommes frites-skiva*
N. Vändbar skärskiva
O. Rösti-/potatis- och ost-
skiva*
P. Justerbar skivningskiva
Q. Mittdel
R. Stor multikniv/hackblad
S. Nätsladd
*beroende på modell
SR
Komponente
A. Kućište motora
B. Dugme za stanje
pripravnosti
C. Dugme Dough (Testo)
D. Dugme Pulse (Pulsiranje)
E. Dugme Cut (Sečenje)
F. Dugme Chop
(Usitnjavanje)
G. Dugme Whisk (Mućenje)
H. Velika posuda
I. Poklopac posude
J. Potiskivač
K. Nož za testo
L. Disk za mućenje
M. Disk za pomfrit*
N. Dvostrani disk za sečenje
O. Disk za rendanje krompira
i sira*
P. Podesivi disk za seckanje
Q. Osovina
R. Veliki višenamenski nož/
nož za seckanje
S. Kabl za napajanje
*u zavisnosti od modela
SL
Sestavni deli
A. Motorna enota
B. Gumb za stanje
pripravljenosti
C. Gumb za testo
D. Gumb za impulzno
delovanje
E. Gumb za rezanje
F. Gumb za sekljanje
G. Gumb za stepanje
H. Velika posoda
I. Pokrov posode
J. Potisni pokrov
K. Nož za testo
L. Stepalna plošča
M. Plošča za rezanje ocvrtega
krompirčka*
N. Obojestranska plošča za
rezanje
O. Plošča za resti/krompir in
sir*
P. Nastavljiva rezalna plošča
Q. Vreteno
R. Velik večnamenski nož/
sekljalna plošča
S. Napajalni kabel
*odvisno od modela
SK
Komponenty
A. Jednotka motora
B. Tlačidlo pohotovostného
režimu
C. Tlačidlo funkcie miesenia
D. Tlačidlo pulznej funkcie
E. Tlačidlo funkcie strúhania
F. Tlačidlo funkcie sekania
G. Tlačidlo funkcie šľahania
H. Veľká pracovná nádoba
I. Veko nádoby
J. Nástavec na zatláčanie
K. Nôž na cesto
L. Kotúč na šľahanie
M. Kotúč na hranolčeky*
N. Obojstranný strúhací kotúč
O. Kotúč na hrubé strúhanie
zemiakov asyra*
P. Nastaviteľný krájací kotúč
Q. Stredový kolík
R. Veľký multifunkčný nôž/
nôž na sekanie
S. Napájací kábel
*v závislosti od modelu
A
L
K
M
N
O
P
R
H
Q
S
J
I
B C D
E F G
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
113
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 113 2015-01-15 11:04:33
SV
Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången.
Den här apparaten ska inte användas av barn.
Håll apparaten och tillhörande sladd utom räckhåll för barn.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på kunskap och erfarenhet om de får hjälp eller instruktioner för att kunna
använda apparaten på ett säkert sätt och om de förstår vilka risker som användningen
innebär.
Låt inte barn leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
Apparaten ska endast anslutas till nätuttag vars spänning och frekvens överensstämmer
med specikationerna på märkplåten.
Använd eller hantera aldrig apparaten om strömkabeln eller höljet är skadat.
Om apparaten eller sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad
servicepersonal eller liknande kvalicerad person för att undvika fara.
Placera alltid apparaten på ett plant underlag.
Koppla alltid från apparaten från eluttaget om den lämnas obevakad samt före montering,
demontering eller rengöring.
Rör aldrig knivarna eller fastsatta redskap med dina händer eller med verktyg när
apparaten är ansluten till eluttaget.
Knivarna och de fastsatta redskapen är vassa! Risk för personskada!
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Kör inte apparaten med stora volymer längre än 90 sekunder åt gången. När apparaten har
körts med stora volymer i 90 sekunder måste den svalna i minst tio minuter.
Fyll inte på mer än den maxvolym som anges på apparaten.
Använd inte den här apparaten för att blanda målarfärg. Det medför fara och risk för
explosion!
Låt inte sladden vidröra heta ytor eller hänga över en bords- eller bänkkant.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare som inte rekommenderats eller
sålts. Dessa kan utgöra risk för personskada.
Håll händer och husgeråd borta från apparaten vid användning för att minska risken för
allvarlig personskada eller skada på apparaten.
Mata aldrig in mat för hand i apparaten. Använd alltid pressen.
Använd aldrig apparaten om locket inte sitter ordentligt på plats.
Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, tömmer skålen och rengör apparaten.
Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du byter tillbehör eller vidrör rörliga delar.
Var försiktig om du häller het vätska i apparaten. Vätskan kan spruta ut vid plötslig
ångbildning.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar inte för eventuell skada
orsakad av olämplig eller felaktig användning.
ÖPPNA INTE LOCKET FÖRRÄN KNIVARNA HAR STANNAT. VASSA KNIVAR – ANVÄND ALDRIG
SKÄRMASKINEN OM DEN INTE ÄR ORDENTLIGT IHOPSATT.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
117
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 117 2015-01-15 11:04:33
SV
1. Innan du använder matberedaren
måste du ta bort allt emballage, all
plast, alla etiketter och all märkning
från motorenheten, skålarna och
tillbehören.
Obs! Knivarna och skivorna är
mycket vassa!
2.
Rengör alla delar utom motorenheten i
varmt vatten med diskmedel. Torka alla
delar noggrant innan du använder dem.
Alla delar utom motorenheten
tål maskindisk. Om du diskar delarna i
diskmaskin ska du bara använda den övre
hyllan i diskmaskinen.
Varning! Sänk aldrig ned höljet,
kontakten eller sladden i vatten eller
annan vätska.
3. Rengör motorenheten med en mjuk
och fuktig trasa. Torka den sedan
med en trasa.
Obs! Använd inte slipande
rengöringsmedel eller skursvampar
när du rengör apparatens ytor.
SV
Innan maskinen används första gångenPre prve upotrebe /
Pred prvo uporaboPred prvým použitím /
SR
1. Pre korišćenja multipraktika,
uklonite sav materijal za pakovanje,
plastiku, nalepnice, sličice ili etikete koje
su pričvršćene za bazu sa motorom,
posude ili nastavke.
Oprez! Sečiva i diskovi su veoma
oštri!
2.
Operite sve delove osim baze sa motorom
u toploj, sapunjavoj vodi. Dobro obrišite
svaki deo pre upotrebe.
Svi delovi osim baze sa motorom
mogu se prati u mašini za sudove. Ako
koristite mašinu za sudove, delove poređajte
samo po gornjoj rešetki mašine za sudove.
Upozorenje! Nikad nemojte stavljati
kućište, utikač ili kabl u vodu ili neku
drugu tečnost.
3. Da biste očistili kućište, prebrišite ga
mekom, vlažnom krpom, a zatim ga
osušite suvom krpom.
Napomena: Za brisanje površine
uređaja ne koristite abrazivna sredstva
za čišćenje i abrazivne sunđere.
SR
SL
1. Pred uporabo multipraktika
odstranite vso embalažo, plastiko,
nalepke ali oznake, ki so morda
nameščene na motorni enoti,
posodah ali nastavkih.
Pozor! Rezila in plošče so zelo
ostre.
2.
Vse dele, razen motorne enote, operite
v topli milnici. Vsak del pred uporabo
temeljito osušite.
Vse dele, razen motorne enote,
lahko pomivate v pomivalnem stroju. Če
dele pomivate v pomivalnem stroju, jih
morate zložiti v zgornjo košaro.
Opozorilo! Ohišja, vtiča ali kabla
ne potapljajte v vodo ali katero drugo
tekočino.
3. Ohišje očistite z mehko vlažno krpo
in ga nato do suhega obrišite.
Opomba: za čiščenje zunanjosti
naprave ne uporabljajte grobih čistil
ali gobic.
SL
SK
1. Skôr než kuchynský robot
použijete, odstráňte všetky obalové
materiály, plasty, štítky, nálepky alebo
etikety pripevnené na podstavci
s motorom, nádobách alebo
nástavcoch.
Pozor! Čepele akotúče sú veľmi
ostré!
2.
Umyte všetky časti okrem podstavca
smotorom teplou vodou so saponátom.
Pred použitím každú časť dôkladne osušte.
Vumývačke riadu možno umývať
všetky časti okrem podstavca smotorom.
Ak použijete umývačku riadu, všetky časti
umiestnite do hornej časti umývačky.
Výstraha! Nikdy neponárajte kryt
motora, zástrčku ani kábel do vody alebo
inej tekutiny.
3. Kryt motora by sa mal čistiť len
mäkkou vlhkou handričkou avysušiť
utierkou.
Poznámka: pri čistení povrchov
zariadenia nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani drôtenky.
SK
www.electrolux.com
118
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 118 2015-01-15 11:04:35
1. Placera motorenheten på en
torr, jämn och stadig yta, t.ex. en
arbetsbänk eller ett bord. Ställ inte
motorenheten för nära arbetsbänkens
kant. Lämna gott om fritt utrymme
runt luftventilerna på apparatens
baksida.
Obs! Se till att nätsladden är
frånkopplad.
2. Placera skålen på motorenheten
(skålen passar bara på enheten när
handtaget är placerat till höger). Lås
fast skålen genom att vrida handtaget
medurs.
3. Montera skivorna: fäst mittdelen
genom att trycka den på plats på
drivaxeln. Välj den skiva du vill
använda och fäst den genom att
trycka den på plats på mittdelen.
Stäng locket och lägg i maten i
matningsröret på locket
Obs! Degbladet, hackbladet och
vispskivan monteras på mittdelen
innan den trycks på plats på
drivaxeln.
SV
Montera redskapenPostavljanje dodataka /
Nameščanje nastavkovMontáž nástavcov /
Komma igång Početak rada /
Priprava za uporabo Začíname /
3. Montirajte diskove: Pričvrstite
osovinu tako što ćete je pritisnuti da
legne na pogonsku osovinu. Izaberite
željeni disk i pričvrstite ga tako što ćete
ga pritisnuti tako da legne na osovinu.
Zatvorite poklopac i ubacite hranu
kroz otvor za punjenje na poklopcu.
Napomena: Nož za testo, nož
za usitnjavanje i disk za mućenje
potrebno je prvo montirati na
osovinu, a zatim postaviti na
pogonsku osovinu.
SR
1. Bazu sa motorom stavite na suvu,
ravnu i stabilnu površinu, kao što su
kuhinjska površina ili sto. Stavite je
dalje od ivice kuhinjske površine. Vodite
računa da ostavite dovoljno prostora
oko otvora za ventilaciju sa zadnje
strane uređaja.
Oprez! Proverite da li je kabl za
napajanje isključen iz struje.
2. Stavite posudu na kućište motora,
vodeći računa da drška bude okrenuta
ka desnoj strani. Uhvatite posudu za
ručku i okrenite je u smeru kazaljke da
bi se zabravila.
3. Namestite plošče: namestite
vreteno tako, da ga čvrsto potisnete
na pogonsko gred. Izberite želeno
ploščo in jo namestite tako, da jo
čvrsto potisnete na vreteno. Zaprite
pokrov in vstavite hrano skozi
odprtino za polnjenje na pokrovu.
Opomba: rezilo za testo, sekljalno
ploščo in stepalno ploščo morate
pred namestitvijo na pogonsko
gred čvrsto namestiti na
SL
1. Motorno enoto postavite na suho,
ravno in stabilno površino, kot je
kuhinjski pult ali miza. Ne postavite je
preblizu roba. Poskrbite, da bo okoli
prezračevalnih rež na zadnjem delu
naprave dovolj prostora.
Pozor! Prepričajte se, da je
napajalni kabel odklopljen.
2. Posodo namestite na motorno
enoto (posodo bo mogoče pravilno
namestiti na motorno enoto samo,
če je ročaj obrnjen v desno). Ročaj
obrnite v smeri vrtenja urinih kazalcev
in tako zaklenite posodo.
3. Nasadenie kotúčov: stredový kolík
nasaďte na hnací hriadeľ silným
stlačením. Vyberte požadovaný kotúč
anasaďte ho na stredový kolík silným
zatlačením. Zatvorte veko asuroviny
vložte do plniaceho otvoru na veku.
Poznámka: čepeľ na miesenie,
čepeľ na sekanie a kotúč na šľahanie
treba najprv pripevniť na stredový
kolík, až potom nasadiť na hnací
hriadeľ.
SK
1. Podstavec smotorom postavte
na suchú rovnú astabilnú plochu,
napríklad na kuchynskú pracovnú
dosku alebo stôl. Neklaďte ho blízko
okraja pracovnej dosky. Uistite sa,
že ste vokolí vetracích otvorov
umiestnených na zadnej časti
zariadenia nechali dostatok voľného
miesta.
Pozor! Uistite sa, že je napájací
kábel odpojený.
2. Pracovnú nádobu umiestnite
na jednotku motora (nádoba na
jednotku správne zapadne iba
vtedy, ak bude rukoväť umiestnená
smerom doprava). Rukoväť otočte v
smere hodinových ručičiek, aby sa
zablokovala.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
119
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 119 2015-01-15 11:04:36
SV
SV
1.
Om du använder hackbladet,
vispskivan eller degbladet ska du
sätta fast tillbehöret på mittdelen och
sedan trycka mittdelen på plats på
drivaxeln. Lägg ingredienserna i skålen
och stäng sedan locket. Du kan även
lägga till ingredienser senare genom
matningsröret. Använder du stora
mängder bör du lägga ingredienserna
direkt i skålen och sedan stänga locket,
enligt instruktionerna ovan.
3. Om du använder en skivnings- eller en
rivskiva ska du alltid slå på apparaten
och funktionerna/hastigheten
innan du lägger ingredienserna i
skålen/matningsröret. På så sätt får du
bra resultat direkt.
2.
Placera locket på skålen, och se till
att låsmekanismen är åt höger (alltså
på din högra sida). Vrid försiktigt
locket medurs tills du har låst fast det
i rätt position. Placera mataren i mat-
ningsröret.
SR
SR
1.
Ako koristite nož za usitnjavanje, disk
za mućenje ili nož za testo – stavite
nastavak na osovinu, a zatim pritisnite
osovinu tako da legne na pogonsku
osovinu. Stavite sastojke u posudu,
a zatim zatvorite poklopac. Sastojke
možete dodati i kasnije kroz otvor za
punjenje. Ako obrađujete veliku količinu
sastojaka, preporučujemo da ih stavite
direktno u posudu, a da zatim zatvorite
poklopac, kao što je opisano iznad.
3. Ako koristite diskove za rezanje i
rendanje, uvek prvo pokrenite
uređaj i izaberite funkciju/brzinu,
a zatim dodajte sastojke u posudu/
otvor za punjenje. Tako ćete odmah
postići dobre rezultate.
2.
Stavite poklopac na posudu
multipraktika, tako da mehanizam
za zaključavanje bude sa vaše desne
strane. Polako okrenite poklopac u
smeru kazaljke na satu tako da se
zaključa. Stavite potiskivač u otvor za
punjenje.
SL
SL
2.
Pokrov namestite na vrh posode
tako, da je zaporni mehanizem
obrnjen v vašo desno stran. Pokrov
počasi obrnite v smeri urinega
kazalca, da se zaskoči na mesto.
V odprtino za polnjenje vstavite
potiskalo.
3. Kadar uporabljajte plošči za rezanje
in ribanje, najprej vklopite napravo
in funkcije/hitrost ter šele nato
dodajte sestavine v posodo ali skozi
odprtino za polnjenje. Tako bodo že
pri prvem rezanju rezultati dobri.
1.
Kadar uporabljate sekljalno ploščo,
stepalno ploščo ali rezilo za testo,
nastavek postavite na vreteno in ga
čvrsto potisnite na pogonsko gred.
Vse sestavine dajte v posodo in šele
nato zaprite pokrov. Sestavine lahko
skozi odprtino za polnjenje dodajate
tudi pozneje. Pri velikih količinah
priporočamo, da položite sestavine
neposredno v posodo in zaprete
pokrov, kot je opisano zgoraj.
SK
SK
1. Ak chcete použiť čepeľ na sekanie,
kotúč na šľahanie alebo čepeľ na
miesenie, nástavec nasuňte na stredový
kolík a ten potom silným zatlačením
nasaďte na hnací hriadeľ. Všetky suroviny
vložte do nádoby azatvorte veko.
Suroviny možno do nádoby pridávať aj
neskôr cez plniaci otvor. Ak spracúvate
veľké množstvo surovín, odporúčame vám
vložiť ich priamo do nádoby azatvoriť
veko, ako je uvedené vyššie.
3. Pri používaní kotúčov na krájanie a
hrubé strúhanie zariadenie a príslušnú
funkciu/rýchlosť vždy zapnite skôr,
než suroviny vložíte do nádoby/
plniaceho otvoru. Takto dosiahnete
dobré výsledky hneď od začiatku.
2.
Veko položte na pracovnú nádobu
tak, aby blokovací mechanizmus
smeroval napravo. Mierne pootočte
vekom vsmere hodinových ručičiek
azaistite ho. Zatláčadlo vložte
doplniaceho otvoru.
Lägga till ingrediensernaDodavanje sastojaka /
Dodajanje sestavinPridávanie prísad /
www.electrolux.com
120
1
2
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 120 2015-01-15 11:04:37
SV
4. Fyll aldrig på med ingredienser
över matningsrörets kant. Använd
alltid mataren för att försiktigt pressa
ned ingredienserna mot skivorna.
Tryck inte ned ingredienserna för
hårt. Då riskerar du att förstöra
skivorna. Använd bara en liten
mängd åt gången.
Obs! Stick aldrig in ngrarna
eller andra köksredskap i öppningen/
inmatningsröret.
5. När du använder matberedaren
till grönsaker ska du först skölja av
dem ordentligt. Skala dem också om
så behövs. Ta alltid bort hårda och
stora kärnor som avokado- och
mangokärnor innan du lägger
ingredienserna i skålen eller tillsätter
dem genom matningsröret.
SR
4. Vodite računa da ne prepunite
otvor za punjenje. Potiskivačem
blago gurajte sastojke ka diskovima.
Nemojte prejako pritiskati sastojke
jer to može da ošteti diskove.
Nemojte da dodajete velike količine.
Oprez! Nipošto ne gurajte prste ili
kuhinjski pribor u otvor/cev za punjenje.
5.
Ako obrađujete povrće, prethodno
ih dobro operite i, ako je potrebno,
oljuštite. Obavezno uklonite velike
i čvrste semenke, kao što je slučaj
kod avokada i manga, pre nego što
stavite sastojke u posudu ili otvor za
punjenje.
SL
5. Zelenjavo pred obdelavo vedno
temeljito operite in jo po potrebi
olupite. Odstranite tudi velika in
trda semena, kot so na primer
semena v avokadu ali mangu, in šele
nato dodajte sestavine v posodo ali
skozi odprtino za polnjenje.
4. Odprtine za polnjenje nikoli ne
napolnite čez rob. Vedno uporabite
potiskalo in nežno potiskajte
sestavine proti plošči. Ne potiskajte
premočno, ker lahko poškodujete
plošče. Vstavljajte le manjše količine.
Pozor! V odprtino za dodajanje
sestavin nikoli ne segajte s prsti ali
drugimi pripomočki.
SK
4.
Plniaci otvor nikdy nenaplňte
tak, aby suroviny prečnievali cez
jeho okraj. Na jemné posúvanie
surovín smerom ku kotúču zakaždým
používajte zatláčadlo. Suroviny
nezatláčajte smerom nadol nasilu,
aby ste nepoškodili kotúč. Zakaždým
pracujte smalými množstvami.
Pozor! Nikdy nestrkajte prsty ani
žiadne náradie do otvoru/plniacej
násypky.
5. Zeleninu pred spracovaním dôkladne
umyte apodľa potreby ošúpte alebo
očistite. Skôr než suroviny vložíte
do nádoby alebo plniaceho otvoru,
zakaždým odstráňte veľké tvrdé časti
alebo kôstky, ako sú napríklad kôstky
avokáda alebo manga.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
121
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 121 2015-01-15 11:04:37
A
D
B
E
C
F
2.
För tungt arbete (till exempel
bröddeg) ska produkten inte vara
påslagen i mer än 90 sekunder utan
avbrott.
1. Anslut strömsladden till ett eluttag.
Tryck på strömbrytaren (A). Tryck
på en funktionsknapp (B–F) när du
vill börja använda matberedaren.
På de olika skivorna nns information
om rekommenderade funktioner/
hastigheter. Håll pulsknappen
(C) intryckt om du vill aktivera
pulsfunktionen. Pulsfunktionen
förblir aktiv så länge du håller in
pulsknappen.
3.
Ta bort locket när du är klar. Ta bort
tillbehöret och mittdelen från skålen
innan du tar bort de bearbetade ingre-
dienserna.
SV
SV
2.
U slučaju većeg opterećenja (maks.
testo za hleb) uređaj ne sme da bude
uključen duže od 90 sekundi bez
pauza.
1. Uključite kabl za napajanje u
utičnicu. Pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje (A).
Pritisnite dugme za odgovarajuću
funkciju (B - F) da biste započeli
obrađivanje. Na svakom disku
nalazi se ime preporučene funkcije/
brzine. Pritisnite i držite dugme
Pulse (Pulsiranje) (C) da biste
aktivirali funkciju pulsiranja.
Funkcija pulsiranja će raditi sve dok je
pritisnuto dugme Pulse (Pulsiranje).
3.
Po završetku obrade, skinite
poklopac. Uklonite nastavak i
osovinu iz posude multipraktika, a
zatim izvadite obrađenu hranu.
SR
SR
3.
Ko je obdelava končana, odstranite
pokrov. Preden odstranite obdelano
hrano, iz posode odstranite nastavek
in vreteno.
2.
Pri večji obremenitvi (največja količina
testa za kruh) naprava brez prestanka
ne sme delovati več kot 90 sekund.
1. Napajalni kabel priključite na
napajanje. Pritisnite gumb za vklop
(A). Za zagon obdelave pritisnite
funkcijski gumb (B–F). Priporočena
funkcija/hitrost je zapisana na
vsaki plošči. Za vklop impulznega
delovanja pridržite gumb za
impulzno delovanje (C). Funkcija
impulznega delovanja je aktivna,
dokler pritiskate gumb.
SL
SL
SK
SK
2.
Pri namáhavých činnostiach (max.
dávka chlebového cesta) by spotrebič
nemal byť bez prerušenia zapnutý
dlhšie než 90 sekúnd.
1. Napájací kábel zapojte do elektrickej
siete. Stlačte vypínač (A). Stlačte
tlačidlo požadovanej funkcie (B
– F) azačnite so spracovávaním.
Na každom kotúči je vyznačená
odporúčaná funkcia/rýchlosť.
Stlačením tlačidla PULSE (C)
zapnete pulznú funkciu. Pulzná
funkcia bude zapnutá, pokým
budete držať tlačidlo PULSE stlačené.
3.
Keď ste so spracovaním skončili,
zložte veko. Skôr než z pracovnej
nádoby vyberiete spracované suroviny,
vyberte z nej nástavec a stredový kolík.
Välja rätt hastighet och funktionBiranje brzine i funkcije /
Izbiranje hitrosti in funkcijeVýber rýchlosti afunkcie /
www.electrolux.com
122
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 122 2015-01-15 11:04:39
2.
Rengör alla delar utom
motorenheten i varmt vatten med
diskmedel. Torka alla delar noggrant
innan du använder dem. Alla delar
utom motorenheten tål maskindisk.
Om du diskar delarna i diskmaskin
ska du bara använda den övre hyllan i
diskmaskinen.
1. Stäng av apparaten, dra ut
kontakten ur vägguttaget och vänta
tills verktygen har stannat helt.
3.
Rengör motorenheten med en mjuk
och fuktig trasa. Torka den sedan
med en trasa.
Obs! Använd inte slipande rengörings-
medel eller skursvampar när du rengör
apparatens ytor.
SV
2.
Operite sve delove osim baze sa
motorom u toploj, sapunjavoj vodi.
Dobro obrišite svaki deo pre upotrebe.
Svi delovi osim baze sa motorom
mogu se prati u mašini za sudove. Ako
koristite mašinu za sudove, delove
poređajte samo po gornjoj rešetki
mašine za sudove.
1. Isključite uređaj, izvadite utikač iz
zidne utičnice i sačekajte dok alatka
sasvim ne prestane sa radom.
3.
Da biste očistili kućište, prebrišite
ga mekom, vlažnom krpom, a zatim
ga osušite suvom krpom.
Napomena: Za brisanje površine
uređaja ne koristite abrazivna sredstva
za čišćenje i abrazivne sunđere.
SR
3.
Ohišje očistite z mehko vlažno krpo
in ga nato do suhega obrišite.
Opomba: za čiščenje zunanjosti
naprave ne uporabljajte grobih čistil
ali gobic.
2.
Vse dele, razen motorne enote,
operite v topli milnici. Vsak del
pred uporabo temeljito osušite. Vse
dele, razen motorne enote, lahko
pomivate v pomivalnem stroju. Če
dele pomivate v pomivalnem stroju,
jih morate zložiti v zgornjo košaro.
1. Izklopite napravo, iztaknite vtič iz
stenske vtičnice in počakajte, da se
orodja povsem zaustavijo.
SL
SK
2.
Všetky časti okrem podstavca s
motorom umyte teplou vodou so
saponátom. Pred použitím každú
časť dôkladne osušte. Vumývačke
riadu možno umývať všetky časti
okrem podstavca smotorom. Ak
použijete umývačku riadu, všetky časti
umiestnite do hornej časti umývačky.
1. Vypnite spotrebič, vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa
nástroje úplne nezastavia.
3.
Kryt motora by sa mal čistiť len
mäkkou vlhkou handričkou avysušiť
utierkou.
Poznámka: pri čistení povrchov zaria-
denia nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani drôtenky.
Rengöring och underhåll Čišćenje i održavanje /
Čiščenje in vzdrževanje Čistenie a starostlivosť /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
123
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 123 2015-01-15 11:04:39
SV
Tips och tricks
Hacka
Vill du få bra och jämna resultat ska du
se till att de bitar du tillsätter är ungefär
lika stora. Om du skär ingredienserna i
ungefär lika stora delar innan du lägger
dem i matberedaren blir resultatet mer
enhetligt. Resultatet blir också jämnare
om du inte fyller på med för stora
mängder i behållaren.
Mala
Skär kött i kuber på cirka två
kvadratcentimeter.
Grönsaker
När du jobbar med grönsaker, till exempel
lök, ska du skala dem och skära dem i
ärdedelar. Stora grönsaker bör du skära
i åttondelar.
Mixa
Hur stora mängder du kan bereda i skålen
beror på hur kompakt blandningen är.
Tillsätta ingredienser
Om du följer ett recept där du ska tillsätta
torrvaror som mjöl lägger du dem direkt
i skålen innan du startar matberedaren.
Du behöver inte sikta ingredienserna när
du använder vår matberedare. Flytande
ingredienser kan du tillsätta medan
du kör matberedaren: häll bara i dem i
matningsröret på matberedarens lock.
När du skivar, strimlar och river
Om du vill få ett bra resultat när du
skivar, strimlar och river måste du lägga i
livsmedlen på rätt sätt i matningsröret.
Skär alla ingredienser i bitar som
lätt får plats i matningsröret. Lägg
ingredienserna i matningsröret och
använd mataren för att mata ned
dem. Använd ett jämnt tryck tills
ingredienserna är helt skivade eller
strimlade.
Tryck inte för hårt – då kan du förstöra
matberedaren.
Obs! Tryck inte ned ingredienser i
matningsröret med ngrarna. Använd
alltid mataren.
För bästa resultat när du skivar
Packa alltid ingredienserna tätt i
matningsröret så att bitarna ligger stadigt
mot varandra. Det är oundvikligt att en
liten mängd ingredienser blir kvar mellan
mataren och kniven.
För bästa resultat när du strimlar och
river
Du bör alltid se till att mjuka livsmedel
som. ost (cheddar, mozzarella och
schweizerost) är väl kylda innan du lägger
dem i matberedaren. Hårda livsmedel
som romano- och parmesanost bör vara
rumstempererade när du lägger dem i
matberedaren.
Obs! Tryck inte ned mataren för hårt när
du river parmesanost.
Långa skivor
Lägg livsmedlen horisontellt i
matningsröret.
Korta skivor
Lägg livsmedlen vertikalt i
matningsröret.
Om du får frukt- och
grönsaksäckar på plasten kan
du enkelt ta bort dem med valfri
matlagningsolja. Häll lite olja på
en mjuk trasa och ta bort äckarna
genom att försiktigt skrubba skålen.
Med den metoden kan du ta bort
äckar på alla plastmaterial – även
gamla ingrodda äckar.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
127
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 127 2015-01-15 11:04:44
SVSV
Mängder och bearbetningstider
Maximal bearbetningstid 90 s
Vispmängder och mixningstider
Ingredienser Mängd Tid Hastighet
Grädde 200-600 g 40~60 s Whisk
Ägg - vita 120-360 g ~ 30 s Whisk
Mängd och bearbetningstid för multikniv
Ingredienser Mängd Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighet
Nötter (mandel)
100-200 g
Grovmalet
\
Medel
5 s
Finmalet
5 s för 2 gånger
Chop
200-300 g 3 s 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
300-400 g 3 s 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
Kött (nötkött) 200-400 g \ \
5 s för 2 gånger
Chop
Ströbröd
100-200 g \ 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
200-400 g 3 s 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
Grönsaker (lök)
100-200 g \ 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
200-300 g 3 s 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
300-400 g 3 s 5 s
5 s för 2 gånger
Chop
Soppa
100-200 g
5 s för 6 gånger
\ \ Chop
200-400 g \
5 s för 2 gånger 5 s för 6 gånger
Chop
400-800 g \ \
5 s för 4 gånger
Chop
Isbitar
100-200 g \
3 s för 5 gånger 3 s för 5 gånger
Pulse
200-300 g \
3 s för 5 gånger 3 s för 5 gånger
Pulse
300-400 g \
3 s för 5 gånger 3 s för 5 gånger
Pulse
Bearbeta deg med degblad
Recept Ingredienser/Mängd Metod Tid Hastighet
Bröddeg
350g mjöl
5g salt
10g margarin
10g socker
200g vatten
Snabbjäst
Lägg alla ingredienserna i skålen och
knåda till en slät deg.
~ 60 s Dough
Pizzadeg
270ml varmt vatten
70ml olja
570g vetemjöl
1 ägg (cirka 60g)
30g färsk jäst eller 10g torrjäst
3 tsk salt (cirka 15g)
1 tsk socker (cirka 5g)
Lägg alla ingredienserna i skålen och
knåda till en slät deg.
~ 90 s Dough
Matskiva
Livsmedel Hastighet
Skivning
Morötter Cut
Svamp Cut
Ingefära Cut
Rivning
Morötter
Cut
Ost Cut
Rösti
Morötter Cut
Potatis Cut
Pommes Frites Potatis Cut
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
131
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 131 2015-01-15 11:04:44
SV
Felsökning
Symptom Orsak Åtgärd
Skivorna är sneda eller ojämna. Maten är ljus, den hoppar under skivningen. Fyll på mat i inmatningshålet. Sätt den stora/lilla pressen
på maten och tryck. Starta sedan.
Det blev mat kvar på skivan efter
bearbetningen.
det är normalt att små bitar blir kvar efter bearbetningen. Ta alltid själv bort mat som blockerar från hackskivan.
Motorn saktar ned under drift. Mängden deg kan överskrida maximal kapacitet. Ta bort hälften och bearbeta i två omgångar.
Degen kan vara för våt, den fastnar på sidan av skålen. Tillsätt mer mjöl, 1 matsked åt gången tills motorn går
snabbare. Bearbeta tills degen gör skålens sida ren.
Motorn saktar ned för att starta
med S-bladet.
Mängden kött kan överskrida kapaciteten. Ta bort köttet och bearbeta i två omgångar.
För mycket fett i köttet. Observera att för bästa resultat ska fettet skäras bort från
köttet före bearbetning.
Motorn fungerar inte. Det nns en säkerhetsbrytare för att förhindra att motorn
startar om den inte satts ihop korrekt.
Kontrollera att bearbetningsskålen, locket är ordentligt
låsta på plats. Se till att den stora pressen är korrekt
placerad på det stora inmatningsröret.
Produkten är inte ansluten till eluttaget. Se till att ansluta produkten innan den används.
Matberedaren stängs av under
användning.
Locket kan har lossnat. Kontrollera så att det sitter ordentligt på plats.
Matberedaren vibrerat/yttar sig
under användning.
Gummifötterna är våta. Kontrollera att gummifötterba i botten av enheten är
rena och torra.
Det är normalt för tunga laster (t.ex. tung deg, ost). Ta bort hälften och bearbeta i två omgångar.
Apparaten slutar fungera när jag
bearbetar en stor deg
Motorn överhettas vid för tung belastning. Vänta tills motorn har svalnat. Du kan starta motorn igen
när säkerhetsbrytaren har avaktiverats.
SR
Rešavanje problema /
Znak neispravnosti Uzrok Rešenje
Kriške su iskošene ili nejednake. Hrana je lagana, ona odskače tokom sečenja. Ubacite hranu u otvor. Stavite veliki/mali potiskivač na
hranu i pritisnite. Pokrenite aparat.
Neka hrana ostaje na disku nakon
obrade.
Normalno je da mali komadi ostanu nakon obrade. Uvek sami očistite blokiranu hranu sa oscilirajućeg diska.
Motor usporava tokom rada. Količina testa možda premašuje maksimalni kapacitet. Izvadite polovinu testa i obradite ga u dve partije.
Testo je možda suviše vlažno, ono se lepi na bočnu stranu
posude.
Dodajte još brašna, po 1 supenu kašiku sve dok motor ne
ubrza. Obrađujte testo sve dok ne počne da se odvaja od
stranica posude.
Motor usporava da bi se aktiviralo
S-sečivo.
Količina mesa možda premašuje kapacitet. Izvadite meso i obradite ga u dve partije.
Previše masti u mesu. Imajte na umu da je najbolje ukloniti mast sa mesa pre
obrade da bi se postigao najbolji rezultat.
Motor ne radi. Postoji sigurnosni prekidač za blokiranje koji sprečava da
se motor aktivira ako nije pravilno sklopljen.
Proverite da li su posuda za obradu i poklopac čvrsto
blokirani na svom mestu. Proverite da li je veliki potiskiv
pravilno ubačen u veliku cev za punjenje.
Uređaj nije uključen u zidnu utičnicu. Obavezno uključite uređaj u struju pre početka rada.
Seckalica za hranu se isključuje
tokom rada.
Poklopac se možda odblokirao. Proverite da li stoji čvrsto na svom mestu.
Seckalica za hranu vibrira/pomera
se tokom rada.
Gumene nožice su vlažne. Proverite da li su gumene nožice sa donje strane aparata
čiste i suve.
To je normalno za veće punjenje (npr. teško testo, sir). Izvadite polovinu testa i obradite ga u dve partije.
Proizvod je prestao da radi dok je
obrađivao veliku količinu testa.
Motor se pregrejao zbog velikog opterećenja. Ostavite motor da se ohladi kako bi se bezbednosni
prekidač deaktivirao i ponovo omogućio korišćenje
motora.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
133
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 133 2015-01-15 11:04:45
SV
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter.
Släng inte produkter märkta med
symbolen
med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
Kassering
SR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Pakovanje odložite u odgovarajuće
kontejnere radi recikliranja.
Pomozite u zaštiti životne sredine i
ljudskog zdravlja kao i u recikliranju
otpadnog materijala od elektronskih i
električnih uređaja.
Uređaje obeležene simbolom
nemojte bacati zajedno sa smećem.
Proizvod vratite u lokalni centar za
recikliranje ili se obratite opštinskoj
kancelariji.
Odlaganje /
SL
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol
. Embalažo odložite v
ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje
ljudi ter reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za
recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
Odstranjevanje
SK
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo sa
obráťte na obecný alebo mestský úrad.
Likvidácia /
www.electrolux.com
134
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 134 2015-01-15 11:04:45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Electrolux EFP7300 Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual