Ruck DHA 220 EC O CPS 01 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

2018
DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
INNEHÅLL
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
Svenska
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Originalbruksanvisningen har författats på tyska.
Informationsdatum
print 20.09.2023
Med förbehåll för ändringar
Exempelkonfiguration i figuren
1. FÖRORD .................................................................................. 2
2. VIKTIG INFORMATION ....................................................................... 2
3. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ................................................... 3
4. OBSERVERA FÖLJANDE ..................................................................... 6
5. PRODUKTINFORMATION ..................................................................... 6
6. LEVERANSEN OMFATTAR .................................................................... 7
7. TEKNISKA DATA ............................................................................ 7
8. MÅTT ..................................................................................... 8
9. TRANSPORT OCH LAGRING .................................................................. 8
10. UPPSTÄLLNING OCH MONTERING ............................................................. 9
11. ELANSLUTNING ........................................................................... 13
12. IDRIFTTAGNING ........................................................................... 15
13. DRIFT ................................................................................... 15
14. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING .............................................................. 21
15. LIVSLÄNGD OCH KASSERING ................................................................ 22
16. FELSÖKNING OCH AVHJÄLPNING ............................................................ 22
Takventilator med
konstanttrycksreglering Made in EU
2| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
2. VIKTIG INFORMATION
1. FÖRORD
Bästa kund,
tack för att du har valt vår produkt.
Läs den här monterings-, användnings- och underhållsanvisningen noga innan du börjar använda produkten. Om du har
några frågor hänvisar vi till: (Kontaktuppgifter finns på sidan 1)
Uppgifterna i den här monterings-, användnings- och underhållsanvisningen används enbart för att beskriva produkten.
Uppgifterna ska inte ses som löften om lämplighet för vissa syften eller vissa egenskaper. Uppgifterna befriar inte an-
vändaren från att göra egna bedömningar och kontroller.
Tillverkaren bibehåller alla rättigheter, även i händelse av egendomsrättigheter.
Vi förbehåller oss rätten till all användning samt till kopiering och vidareöverlämning.
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information som hjälper dig att installera, transportera, använda, styra, under-
hålla och demontera produkten säkert och fackmannamässigt och själv åtgärda enklare fel.
Produkten har tillverkats enligt aktuella tekniska kunskaper.
Men det finns ändå risk för person- och materialskador om du inte följer de grundläggande säkerhets- och varningsanvis-
ningarna som visas vid de olika instruktionerna i bruksanvisningen.
Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar arbeta med produkten.
Förvara anvisningen på en plats där alla användare kan komma åt den.
Om produkten överlämnas till en ny ägare ska bruksanvisningen alltid följa med.
2.1. Tillhörande dokument
Dessa dokument och uppgifter på brandgasfläkten gäller tillsammans med monterings-, användnings- och underhåll-
sanvisningen.
Tillhörande standarder
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
VDMA 24186-1
Dokument tillgängliga på www.ruck.eu
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
Programmeringsanvisning FU (Växelströmsegenska-
per)
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-Förklaring om införlivande (Direktiv 2006/42/EG)
Idrifttagningsprotokoll (formulär)
Offerttexter
Måttskisser
Teknisk ritning i DWG-format
Teknisk ritning i DXF-format
3D-ritning i STEP-format
Typskylt
3
SE
2.3. Garanti och ansvar
Våra produkter utvecklas på högsta tekniska nivå enligt gällande tekniska regler och metoder. De kvalitetskontrolleras
löpande. Eftersom produkterna hela tiden vidareutvecklas förbehåller vi oss rätten att förändra dem när som helst
utan föregående meddelande. Vi kan inte garantera att den här monterings-, användnings- och underhållsanvisningen
är komplett eller korrekt.
Om du vill ta garantin i anspråk måste du visa upp ett idrifttagningsprotokoll och ett underhållsintyg.
Vi lämnar inga garantier och tar inget ansvar om person- eller materialskador har uppstått på grund av något av följa-
nde:
Användning i strid mot bestämmelserna
Felaktig montering, idrifttagning, underhåll eller användning
Användning av produkten med bristfälliga eller ej fungerande säkerhets- och skyddsanordningar
Anvisningarna för transport, montering, idrifttagning och underhåll har inte följts
Egenhändiga förändringar av produktens konstruktion
Bristfällig övervakning eller byte av underhållsdelar
Bristfälligt utförda reparationer
Naturkatastrofer och force majeure
3. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSANVISNINGAR
Planerare, anläggningskonstruktörer och ägare ansvarar för korrekt montering och användning enligt bestämmelserna.
Använd bara våra produkter om de är tekniskt felfria.
Kontrollera om produkten har uppenbara fel, exempelvis sprickor i huset, saknade nitar, skruvar eller kåpor eller
andra fel som påverkar användningen.
Använd enbart produkten i de miljöer som anges på typskylten och i tekniska data.
Tillämpa de säkerhetsavstånd, skyddsavstånd och andra avstånd som föreskrivs i SS-EN ISO 13857.
Allmänna obligatoriska elektriska och mekaniska säkerhetsanordningar ska tillhandahållas lokalt.
Inga säkerhetskomponenter får åsidosättas eller stängas av.
Om produkten används av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller kognitiva förmågor måste det ske
under uppsikt eller enligt anvisning av ansvariga personer.
Håll barn bort från produkten.
2.2. Regler och föreskrifter
Vid korrekt installation och användning enligt föreskrifterna uppfyller produkten de standarder och EU-direktiv som
gällde när produkten började säljas.
Följ också de allmänna lagarna och andra obligatoriska föreskrifter inom EU eller landet, samt landets olycksfallsfö-
rebyggande och miljövårdande regler.
www.ruck.eu |
4| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
3.2. Otillåten användning
Otillåten användning omfattar framför allt om du använder produkten på andra sätt än de som beskrivs i kapitlet ”An-
vändning enligt bestämmelserna”.
Följande saker är otillåtna och farliga:
Transport av explosiva och brännbara medier samt drift i explosiv atmosfär.
Transport av fetthaltiga och fuktiga medier (över 90 % relativ fuktighet).
Transport av aggressiva och slipande medier.
Drift utan kanalsystem.
Drift med stängda luftanslutningar.
Användning på fordon, flygplan och fartyg.
3.3. Personalens kvalifikationer
Installation, idrifttagning och användning, demontering, underhåll (tillsyn och skötsel) kräver grundläggande kunskaper
i mekanik och elektronik samt kunskap om tillhörande fackterminologi. För att driftsäkerheten ska kunna garanteras
får sådana åtgärder bara utföras av en yrkeskunnig person eller en instruerad person som handleds av en yrkeskunnig
person. En yrkeskunnig person är personer som i kraft av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och sin erfarenhet samt
sina kunskaper om gällande bestämmelser som erhållits genom uppdragen känner till riskerna och kan vidta lämpliga
säkerhetsåtgärder. En yrkeskunnig person måste följa de gällande yrkesspecifika reglerna.
I den här anvisningen placeras varningarna framför en åtgärd om det finns risk för person- eller materialskador. De
riskförebyggande åtgärder som beskrivs måste vidtas.
Varningarna har följande upplägg:
Varningstecken – Symbolen uppmärksammar en fara.
Typ av fara – Anger farans källa eller typ.
»Följder – Beskriver följderna om inte faran observeras.
→ Åtgärd – Anger hur faran kan förhindras eller kringgås.
3.4. Varningar och symboler i den här bruksanvisningen
3.1. Användning enligt bestämmelserna
Våra produkter är ofullständiga maskiner enligt EU:s maskindirektiv 2006/42/EG (delmaskiner). Produkterna är inte
användningsklara maskiner enligt EU: maskindirektiv.
De är enbart avsedda att användas i maskiner eller lufttekniska system och anläggningar eller tillsammans med andra
komponenter i maskiner eller anläggningar. Produkterna får bara tas i drift när de har installerats i maskinerna eller
anläggningarna där de ska användas och de uppfyller alla krav i EU:s maskindirektiv.
Ta hänsyn till tekniska data i bruksanvisningarna och gränsvillkoren.
Följ uppgifterna i tekniska data och på typskylten för medie- och omgivningstemperatur.
I tillåten användning ingår att du ska ha läst och förstått hela denna bruksanvisning.
Vid felaktig användning kan risk uppstå för användarens eller tredje mans liv och hälsa, och anläggningen
eller andra material kan få försämrade prestanda.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
SE
Varning för farlig plats!
Anger situationer som kan bli farliga. Om inte varningarna efterlevs finns risk för personska-
dor och/eller materialskador.
Varning för farlig elektrisk spänning!
Anger att risker kan förekomma på grund av elektricitet. Om inte varningarna efterlevs finns
risk för dödsfall, personskador och/eller materialskador.
Varning för heta ytor!
Anger att risker kan förekomma på grund av varma ytor. Om inte varningarna efterlevs finns
risk för personskador och/eller materialskador.
Varning för handskador!
Anger att risker kan förekomma på grund av rörliga och roterande delar. Om inte varningarna
efterlevs finns risk för personskador.
Varning för hängande last!
Anger att risker kan förekomma på grund av hängande laster. Om inte varningarna efterlevs
finns risk för dödsfall, personskador och/eller materialskador.
Följ alla viktiga anvisningar!
Användningsanvisningar för säker och optimal användning av produkten.
Varningstecken Betydelse
Varning för farlig elektrisk spänning!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för dödsfall, per-
sonskador och/eller materialskador.
→ Innan du börjar arbeta på strömförande delar ska
produkten göras helt spänningslös och säkras mot
återinkoppling!
Stick aldrig in händerna i fläkthjulet eller andra ro-
terande delar!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för svåra persons-
kador.
→ Inga arbeten får utföras förrän fläkthjulet står helt
stilla!
Rengör aldrig innanmätet med rinnande vatten eller
högtrycksspruta. Använd inga aggressiva eller lät-
tantändliga rengöringsmedel när du rengör fläkthjulet
eller huset!
Använd bara en mild tvållösning. Rengör fläkthjulet
med trasa, borste eller pensel.
Varning för farlig plats!
»Om inte varningarna efterlevs finns risk för personska-
dor och/eller materialskador.
→ Egenhändiga reparationer medför risk för material-
och personskador. Dessutom slutar alla produkt- och
tillverkargarantier att gälla.
Försiktigt! Risk för brännskador!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för personskador
och/eller materialskador.
→ Rör inte ytan innan motorn och värmningen har sval-
nat!
Stick aldrig in händerna i fläkthjulet eller andra ro-
terande delar!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för svåra persons-
kador.
→ Inga arbeten får utföras förrän fläkthjulet står helt
stilla!
www.ruck.eu |
6| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
4. OBSERVERA FÖLJANDE
4.1. Allmänna anvisningar
Personer som monterar, tar isär eller använder våra produkter får inte under tiden vara påverkade av alkohol, dro-
ger eller läkemedel som försämrar medvetandegraden och reaktionsförmågan.
Fastställ och följ ansvarsfördelningen när produkten används, underhålls och styrs så att ingenting är oklart vad
gäller säkerheten.
4.2. Monteringsanvisningar
Frånskilj alltid produkten helt från nätet innan du monterar den eller lossar och ansluter kontakter. Säkra produkten
mot återinkoppling.
Dra kablar och ledningar så att de inte skadas och ingen riskerar att snubbla över dem.
Inga anvisningsskyltar får förändras eller tas bort.
4.3. Anvisningar för idrifttagning
Säkerställ att alla elanslutningar används eller är pluggade och skyddas mot beröring. Ta bara fullständigt instal-
lerade produkter i drift.
På/av-knappen ska alltid vara lätt åtkomlig och fungera felfritt!
Bara behörig personal får använda inställningsanordningar på komponenter och delar, och de måste följa föreskrif-
terna för tillåten användning.
Stäng av anläggningen och säkra den mot återinkoppling i händelse av nödsituation, felfunktion eller andra avvikel-
ser.
Det är inte tillåtet att överskrida tekniska data som anges på typskylten.
4.4. Anvisningar under drift
5. PRODUKTINFORMATION
Beskrivning:
Takventilator med konstanttrycksreglering
Transporttemperaturen för varje enskild typ anges i den tekniska informationen
Horisontell utblåsning
Bakåtsvängt radialfläkthjul
Motor inuti luftflödet
Termisk motorövervakning integrerad
Integrerad strömbrytare
Uppställning utomhus ovanför uppvärmda utrymmen
Lodrät installation
Anslutningsflänsens mått motsvarar DIN 24154R3
Kåpan är tillverkad av plast
Elektroniskt kommuterad (EC) yttre rotormotor.
Takventilatorn med konstanttrycksreglering används i ventilationssystem för att hålla trycket konstant.
Konstanttrycksregleringen är inbyggd i fläkthuset. Den reglerar ventilatorns varvtal så att det inställda måldiffe-
renstrycket upprätthålls.
7
DHA 190 EC O CP S 01 165071 230V ~ 50/60 121 1,0 50 50 72 76 130426 5,0
DHA 220 EC O CPS 01 166165 230V ~ 50/60 118 1,0 60 60 71 74 130426 5,1
DHA 250 EC CP 20 129702 230V ~ 50/60 204 1,7 60 60 80 85 130426 6,9
DHA 250 EC CP 21 159129 230V ~ 50/60 172 1,4 60 60 73 73 130426 5,7
SE
5.1. Typskylt
OBSERVERA! Ta alltid hänsyn till uppgifterna på typskylten!
Förklaring:
Imax Max. strömförbrukning
tA / tMMax. omgivningstemperatur / Max. medietemperatur
P1N Märkeffekt
nNNominellt varvtal
ErP Data ErP-efterlevnad om sådan krävs enligt förordning 327/2011
η Sammanlagt effektivitet
N Effektivitet vid optimal energieffektivitet
ID Artikelnummer
SN Serienummer
Produktbeteckning
Provningsdatum
CE-märkning
6. LEVERANSEN OMFATTAR
1st. takventilator med konstanttrycksreglering
1st. monterings-, användnings- och underhållsanvisning
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-Förklaring om införlivande (Direktiv 2006/42/EG)
EAC-märkning
Motorns isoleringsklass
7. TEKNISKA DATA
Produktbeteckning
Artikelnummer
Spänning UN
Frekvens fN
Märkeffekt PN
Max. motorström Imax
Max. omgivningstemperatur tA
Max. medietemperatur tM
Ljudnivå vid insug
Ljudnivå vid utblås
Kopplingsschema
Vikt
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) kg
Luftflödesriktning
ErP 2015
UKCA-märkning
Skyddsklass
www.ruck.eu |
8
A B C D E
mm mm mm mm mm
ED
B
C
A
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
DHA 190 EC O CP S 01 165071 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA 220 EC O CP S 01 166165 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA 250 EC CP 20 129702 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA 250 EC CP 21 159129 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
8. MÅTT
9. TRANSPORT OCH LAGRING
Transport och lagring får bara utföras av fackpersonal som följer gällande föreskrifter och anvisningarna i monterings-,
användnings- och underhållsanvisningen.
Observera och följ dessa punkter:
Kontrollera att leveransen är korrekt och oskadad och innehåller allt som anges på följesedeln. Meddela speditören
skriftligt om något saknas eller transportskador konstateras. Om detta inte sker upphör garantin att gälla.
Vikt se tekniska data.
Transport ska ske med lämpliga lyftdon i originalförpackningen vid de utsedda transportanordningarna.
Om en gaffeltruck används för transporten ska du se till att produkten ligger helt på en lastpall och dess tyngd-
punkt befinner sig mellan gafflarna.
Föraren ska vara behörig att köra gaffeltruckar.
Vistas inte under hängande last.
Undvik skador och deformationer av huset.
Ska förvaras torrt och väderskyddat i originalförpackningen. Öppna pallar ska täckas med skivor. Även vädertåliga
moduler ska täckas över eftersom de bara är vädertåliga efter slutförd installation. Fukt som har kommit in i origi-
nalförpackningen ska genast avlägsnas.
Lagras i temperaturer mellan +5°C och +40°C. Undvik stora temperaturvariationer.
Vid långtidslagring – ett år eller mer – behöver du kontrollera för hand att fläkthjulen och ventilerna går lätt.
Produktbeteckning Artikelnummer
9
00
1
4
3
7
2
5
6
SE
10. UPPSTÄLLNING OCH MONTERING
All montering måste utföras av yrkespersonal som följer monterings- och användningsanvisningen samt gällande före-
skrifter och standarder.
Observera och följ dessa punkter:
Fundamentet ska vara jämnt och vågrätt. Det får inte luta åt något håll eller vara ojämnt.
Ställ upp och rikta in produkten med hjälp av ett vattenpass. Garanterat felfri funktion kräver att produkten är
monterad vågrätt.
Använd enbart lämpliga monteringshjälpmedel som uppfyller alla regler.
Installera produkten så att den är lätt att komma åt vid underhåll och rengöring.
Produkten får bara monteras med godkända och ändamålsenliga infästningar på alla fästpunkter.
Skapa inga spänningar i produkten vid installationen.
Det är inte tillåtet att borra hål eller sätta fast skruvar på andra ställen i huset än på de ställen där fästanordnin-
garna ska hakas fast.
Kanalsystemet får inte fixeras på huset.
För att skydda mot stomljud rekommenderar vi att ett elastiskt rör används för inkopplingen till kanalsystem.
Minst 2,5 gånger diametern på den raka kanalens längd före fläkten
Placera den längre tryckmätslangen i kanalen som ska regleras (under-
tryck). Kontrollera att genomföringarna är täta.
1. Lock
2. Reglering av konstant tryck
3. Fästskruvar
4. Takventilator
5. Anslutningskabel
6. Tryckmätslang
7. Taksockel (tillbehör)
www.ruck.eu |
10
00
12
3
2
4
1
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
10.1. Montering på taksockel (DSF)
10.2. Montering av elanslutning
Anslutning för strömförsörjning:
Lossa skruvarna (1)
Ta bort kåpan (2)
Dra kablarna enligt plintschemat
Fäst takfläkten (2) med skruvar och brickor (3) och (4) på taksockeln (1)
11
Dachventilator
DAS
DAF
DSF
DSF
Rohr
53.651 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN
Intern
04 129688
04 129688
52.766 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_4
Intern
04 129688
56.072 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:18
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_2
Intern
04 129688
SE
10.3. Monteringsexempel
DSF
DAS
DAF
Rör
Takfläkten
DSF
DAS
DAF
Rör
Takfläkten
DVK
DSF
DVK
DAF
Rör
Takfläkten
DSF - Platt taksockel / Sockel för snedtak
Bilderna visar exempel
www.ruck.eu |
12
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
04 129688
57.999 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_8
Intern
04 129688
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
04 129688
61.304 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_7
Intern
04 129688
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
DSS
Rör
Takfläkten
DAS
DAF
Rör
Takfläkten
DAP
DVK
DAF
Rör
Takfläkten
DAS
DAF
DAP
DAS
DAF
DAP
DSS DSS
DVK
DAP
DSS - Sockelljuddämpare / Sockelljuddämpare för snedtak
Bilderna visar exempel
13
SE
Elinstallationen får bara utföras av utbildade elektriker enligt monterings-, användnings- och underhållsanvisningen
och gällande nationella föreskrifter, regler och standarder:
ISO- och EN-föreskrifter inklusive alla säkerhetsregler.
Tekniska anslutningsvillkor
Föreskrifter för arbetsskydd och förbyggande av olycksfall
Listan gör inga anspråk på att vara fullständig.
Alla bestämmelser ska tillämpas på eget ansvar.
Elanslutningar ska genomföras enligt tillhörande kopplingsscheman och plintritningar.
Kabeltyp, kabeltvärsnitt och dragning ska fastställas av en behörig elektriker.
Kablarna ska dras separat från låg- och svagspänningskablar.
Om produkten saknar en reparationsbrytare måste strömförsörjningsledningen måste innehålla en allpolig frånskil-
jare med minst 3mm kontaktöppning.
En separat kabelinföring ska användas för varje kabel.
Kabelinföringar som inte används ska förslutas lufttätt.
Alla kabelinföringar måste förses med dragavlastning.
Installera en potentialutjämningen mellan produkten och kanalsystemet.
Kontrollera alla skyddsåtgärder när elen har anslutits. (Jordningsmotstånd med mera.)
Motorströmmen och motoreffekten får inte överskrida värdena på motortypskylten. Det angivna högsta fläkt-
varvtalet får aldrig överskridas. Motorn och fläkten kan förstöras av överbelastningen och delar kan lossna, flyga
iväg och skada andra komponenter.
11. ELANSLUTNING
Varning för farlig elektrisk spänning!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för dödsfall, personskador och/eller materialskador.
→ Innan du börjar arbeta på strömförande delar ska produkten göras helt spänningslös och säkras mot
återinkoppling!
6. X3, X4 Öppen: Dagläge
Sluten: Nattläge
7. X5, X6 Öppen: Reglering av
Sluten: Reglering på
8. Målvärde dag 10-990 Pa
9. Målvärde natt 10-990 Pa
www.ruck.eu |
14 | DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
11.1. Strömförsörjningsledning för produkt / Elanslutning/plintschema
Strömförsörjningsledningen ska anslutas enligt uppgifterna på kopplingsschemat. Följ uppgifterna på produktens typs-
kylt och gällande direktiv vid dimensionering av ledningen. En avsäkring med korrekt dimensionerade automatsäkringar
(jordfelsbrytare) ska finnas.
Produkten ska anslutas enligt kopplingsschemat. Om fläkten som styrs av externa regleranordningar används ska till-
verkarnas respektive bruksanvisningar följas.
Om en jordfelsbrytare används måste de vara allströmskänsliga av typ B eller B+.
Elmotorer blir varma under drift. I vissa situationer (för höga omgivnings- eller medietemperaturer, kraftig smuts och
dylikt) kan motortemperaturen överstiga säkerhetsgränserna hos elektriskt isolerade delar.
EC-motorer har elektronisk temperaturövervakning.
11.3. Jordfelsbrytare
11.2. Överhettningsskydd för motorn
Plintarna och anslutningarna är strömförande även när produkten är avstängd. Vidrör inte produkten inom
5minuter från det att den allpoligt har frånskiljts från nätet.
Bara en potentialfri kontakt får anslutas till plint X3 och X4 respektive X5 och X6. Om en extern spännings läggs på
kan regleringen förstöras.
Följ föreskrifterna för skyddslågspänning.
Trycket i ett ventilationssystem får vara högst 5000Pa.
Regleringen kan förstöras.
Styrledningar med lågspänning måste dras separat från nätledningarna.
15
8 8
3 2
9 9
4 1
= 32 x 10 = 320 Pa
= 41 x 10 = 410 Pa
SE
12. IDRIFTTAGNING
Först när en risk eller fara har uteslutits får produkten tas i drift av utbildad yrkespersonal. Följande kontroller
ska genomföras med hänsyn till monterings- och användningsanvisningen och gällande föreskrifter:
Produkten och kanalsystemet ska vara korrekt och fullständigt monterade.
Undersök kanalsystemet, produkten och medieledningarna (i förekommande fall) och avlägsna eventuella
främmande föremål (skölj).
Insugsöppningen och framledningen till produkten ska vara fria.
Kontrollera alla mekaniska och elektriska skyddsanordningar (exempelvis jordning).
Nätanslutningens spänning, frekvens och strömtyp ska motsvara uppgifterna på typskylten.
Tryckmätslangen ska placeras i kanalen.
Inställning av önskat differenstryck förklaras i 13. Drift
13. DRIFT
OBSERVERA! Koppla bort strömmen!
NATT
DAG
Ställa in målvärde
När locket har skruvats av är tryckstyrkortet frilagt.
Målvärdet för önskat differenstryck ställs in via de två övre sifferbrytarna (8).
Slå på och av regleringen
Bygla plintarna X5 och X6 om du vill slå på konstanttrycksregleringen CON P1000. Ta bort bygeln om du vill stänga av.
Slå på och av nattläge
Bygla plintarna X3 och X4 om du vill slå på nattläget. Ta bort bygeln om du vill stänga av igen.
Ändra dagmålvärdet
Dagmålvärdet ställs in via sifferbrytarna (8).
Exempel 3 2 = 32 x 10 = 320 Pa
Ändra nattmålvärdet
Nattmålvärdet ställs in via sifferbrytarna (9).
Exempel 4 1 = 41 x 10 = 410 Pa
13.1. Drift utan manöverpanel
www.ruck.eu |
16
P1 V 3.0
M
4
1
2
A
B3
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
13.2. Drift med manöverpanel (tillval)
OBSERVERA: Om manöverpanel kopplas bort från produkten efter programmeringen så raderas de in-
ställda målvärdena. Då används istället de börvärden som ställts in manuellt med vredet.
Manöverpanelen ger möjlighet att styra produkten och ange olika produktfunktioner. I displayen visas olika funkti-
onsparametrar samt felmeddelanden. Använd de olika knapparna för att välja mellan olika menyalternativ och ändra
värden.
1) Mode-knapp:
Växlar till menyn med manöverpanelsparametrar.
2) På- och avstängningsknapp:
Knapp för att slå på eller av enheten eller öppna menyadministra-
tionen.
A) Knappar: A
Ger möjlighet att öka eller minska dagmålvärdet.
B) Knappar: B
Ger möjlighet att öka eller minska nattmålvärdet.
3) Styrkabel
4) Displayindikering
AV
med reglering påslagen
med reglering avstängd
PA
150 50 0
13.2.1. Anpassning av manöverpanelsparametrar
5 sek.
M
A
2 sek.
M
A
B
eller
AV
DAG NATT
P 1 V
1.1
P 2 V1.1
0 SVENSKA
AV
PA
150 50 0
Öppna menyn för inställningar av manöverpanelsparametrarna genom att hålla in ”Mode”
(M) i minst 5sekunder. På displayen visas ”P 1”. Växla med A (▲) till önskad parameter.
med reglering påslagen
med reglering avstängd
P 2 Språkinställning
Växla till språkinställning P 2 med knapp A ().
Tryck nu på B () så växlar manöverpanelen till
inmatningsläge. Nu kan du välja det önskade
språket med A ( och ).
Tryck igen på B () om du vill använda det valda
språket.
Sedan håller du in ”Mode” (M) i minst 2sekun-
der. Parametrarna sparas och menyn stängs.
Displayen växlar till driftindikeringen.
Värdeintervall
0 DEUTSCH
(Fabriksinställning)
1 ENGLISH
2 FRANCAIS
3 DANSK
4 ESPAÑOL
5 NEDERLANDS
6 PORTUGUÊS
7 POLSKI
8
9
17
B
A
PA
150 60 150
PA
150 60 150
PA
150 60 150
PA
150 60 150
A
A
A
A
B
B
B
B
SE
13.2.2. Meny med funktioner
AV
10 sek.
Meny med parameterinställningar
se kapitel 13.2.3
Status PÅ/AV
Produkten slås på och av om du trycker på på/av-knappen (2). I displayen visas produktens
driftindikering med aktuella värden!
Ändra dagmålvärdet!
Använd knapparna A om du vill öka målvärdet (▲) eller minska det ).
(Inställningsområdet begränsas av parametrarna P01 och P02.
Det inställda dagmålvärdet sparas även efter strömavbrott.
Driftindikering
Ändra nattmålvärdet!
Använd knapparna B om du vill öka målvärdet () eller minska det ().
(Inställningsområdet begränsas av parametrarna P01 och P02.
Det inställda nattmålvärdet sparas även efter strömavbrott.
Aktuell indikering
Tryckdifferens
13.2.3. Meny med parameterinställningar
10 sek.
P 1 MIN.BÖRVÄRDE
5
P 2 MAX.BÖRVÄRDE
990
P 3 P-ANDEL
5
P 4 TRYCKKORRIGERI
0
P 5 DAG NATT
10 100 200
Öppna menyn med parameterinställningar P genom att hålla in på/av-knappen i ca 10se-
kunder.
Displayen växlar till indikeringen för parameter P01. Använd knapparna A ( och ) på
manöverpanelen för att öppna de olika P-parametrarna. Tryck en gång på (M) om du vill
komma tillbaka till utgångsfunktionen.
P 1 Lägsta inställbara målvärde på manöverpanelen
Parametrar för indikering och inställning av lägsta inställbara målvärde.
Värdet kan vara 10–500Pa.
Tryck på B ( och ) om du vill ändra parametrarna.
P 2 Högsta inställbara målvärde på manöverpanelen
Parametrar för indikering och inställning av högsta inställbara målvärde.
Värdet kan vara 100–990Pa.
Tryck på B ( och ) om du vill ändra parametrarna.
P 3 P-andel
Värdet kan vara 5–15.
05 = ingen förstärkning 10 = medelhög förstärkning 15 = hög förstärkning
Tryck på B ( och ) om du vill ändra parametrarna.
Fabriksinställningen är 5.
Höga värden kan få regleringen att fluktuera.
P 4 Tryckkorrigering
Fabriksinställningen är ”0”.
Tryck på B ( och ) om du vill ändra parametrarna.
Du kan ställa in värden på mellan -20 och +20Pa.
P 5
Kontroll av sifferbrytaren för dag och natt.
Den aktuella programversionen visas under ”P05”.
www.ruck.eu |
18
Bl.
Blatt
Ursp.
Norm
Gepr.
Bearb.
Datum
Name
Datum
Änderung
Zustand
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel +49 (0) 7930 9211-300
8
=CONP
CONP 1000Für BDA
CONP 1000
136064_00
S. Kuhbach
26
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8765
4
3
2
1
PE
PE
L
L
N
N
Day
Night
X10
X9
X8
X7
X6
X5
X4
X3
X2
X1
Freigabe
enable
day / night
GND
0-10V
Freigabe / enable
Frq.
CON_P 1000
X12
X11
GND
Tacho / Fault
GND
A
B
24V
J1
J2
+
-
A
B
Sollwert erreicht /
setpoint reached
Bl.
Blatt
Ursp.
Norm
Gepr.
Bearb.
Datum
Name
Datum
Änderung
Zustand
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel +49 (0) 7930 9211-300
10
=CONP
CONP 1000 CONP 1000
136064_00
S. Kuhbach
26
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8765
4
3
2
1
PE
PE
L
L
N
N
Day
Night
X10
X9
X8
X7
X6
X5
X4
X3
X2
X1
Freigabe
enable
day / night
GND
0-10V
Freigabe / enable
Frq.
CON_P 1000
X12
X11
GND
Tacho / Fault
GND
A
B
24V
J1
J2
+
-
05
Adresse = 5
2
Baudrate = 9600
0 = 2400
1 = 4800
2 = 9600
3 = 14400
4 = 19200
Einstellung Adresse und Baudrate
Sollwert erreicht /
setpoint reached
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
13.3. Drift med Modbus-kommunikationsgränssnitt
13.3.1. Anslutningsschema
13.3.2. Gränssnittsinformation
Produkten arbetar som Modbus RTU-slav. Gränssnittskonfigurationen finns på 8N1, 9600baud, slavadress 1. Ad-
ressen och överföringshastigheten kan ställas in, se följande bild. Bussledningen är en partvinnad dataledning med
120ohm vågmotstånd.
13.3.3. Implementerade funktioner
Funktionskod Namn Beskrivning
03 Hex Read Hold Register Avläsning av produktparametrar
04 Hex Read Input Register Avläsning av mätvärde
06 Hex Write Single Register Ordvis skrivning av produktparametrar
10 Hex Write Multiple Register Ordvis skrivning av flera produktparametrar
19
SE
Funktionskod Namn Delfunktion Beskrivning
08 Hex Return Query Dat 00 Återsändning av mottagen rapport
08 Hex Restart Communications 01 Omstart av kommunikation
08 Hex Force Listen Only Mode 04 Omkoppling till enbart lyssning
13.3.4. Parametertabell
Regis-
teradress
Protokol-
ladress Parameternamn Värdeintervall Datatyp Behö-
righet
40001 0 Reserv integer R/W
40002 1 Min. målvärde 10 - 500 PA integer R/W
40003 2 Max. målvärde 100 - 999 PA integer R/W
40004 3 P-andel 5 - 15 integer R/W
40005 4 Tryckkorrigering -20 - 20 PA integer R/W
40006 5 Reserv integer R/W
40007 6 Reserv integer R/W
40008 7 Reserv integer R/W
40009 8 Reserv integer R/W
40010 9 Reserv integer R/W
40011 10 Målvärde dag Tryck (PA) integer R/W
40012 11 Målvärde natt Tryck (PA) integer R/W
40013 12 Dag-/nattväxling 0 = Dagläge 1 = Nattläge integer R/W
40034 33 integer R/W
40036 35 12439 integer R/W
Funktion Behörighet Kommentar
Bit 0 1 = Fel finns R integer
Bit 1 Reserv R/W
Bit 2 Reserv R/W
Bit 3 Reserv R/W
Bit 4 Reserv R/W
Bit 5 1 = Radera fel R/W Fel raderas vid stigande flank
Bit 6 0 = Produkt påslagen
1 = Produkt avstängd R/W Avstängning sker vid stigande flank
Bit 7 0 = Produkt påslagen
1 = Produkt avstängd R/W Påslagning sker vid stigande flank
Bit 8 Reserv R/W
Bit 9 Reserv R/W
Bit 10 Reserv R/W
Bit 11 Reserv R/W
Bit 12 Reserv R/W
Bit 13 Reserv R/W
Bit 14 Reserv R/W
Bit 15 Reserv R/W
www.ruck.eu |
20 | DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
Exempel på slå på och stänga av:
För att slå på måste 128 (decimal) skrivas i register 33 (status och kontrollord).
För att stänga av måste 64 (decimal) skrivas in i register 33 (status och kontrollord).
13.3.5. Mätvärdestabell
Regis-
teradress
Protokol-
ladress Parameternamn Värdeintervall Datatyp Behö-
righet
30001 0 Reserv integer R/W
30002 1 Rumstemperatur integer R/W
30003 2 Verkligt tryck Tryck (PA) integer R/W
30004 3 Nominell dagbrytare, intern Tryck (PA) integer R/W
30005 4 Nominell nattbrytare, intern Tryck (PA) integer R/W
30006 5 Reserv integer R/W
30007 6 Reserv integer R/W
30008 7 Reserv integer R/W
30009 8 Reserv integer R/W
30010 9 Reserv integer R/W
30011 10 Reserv integer R/W
30012 11 Fläktstyrning 0 - 100 % integer R/W
30013 12 Tryck inom område
0 = Tryckskillnad mellan nominellt och
verkligt tryck > 20PA
1 = Tryckskillnad mellan nominellt och
verkligt tryck < 20PA
integer R/W
30014 13 Nominellt tryck Tryck (PA) integer R/W
30025 24 integer R/W
Mätvärdestabell protokolladress 24 (felnummer)
Värde
0 Reserv
1 Reserv
2 Reserv
3 Reserv
4 Reserv
5 Reserv
6 Reserv
7 Reserv
8 Reserv
9 Reserv
10 Ventilatorfel
11 Reserv
12 Reserv
13 Reserv
14 Reserv
15 Reserv
16 Reserv
17 Reserv
18 Reserv
19 Reserv
20 Reserv
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ruck DHA 220 EC O CPS 01 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för