Avent SCF819/01 Användarmanual

Typ
Användarmanual
4213.354.3997.1
Ennen ensimmäistä ja jokaista
käyttökertaa: Pura kaikki osat. Puhdista
ne lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele
huolellisesti. Steriloi osat Philips Avent
-sterilointilaitteessa tai keittämällä niitä
5 minuuttia. Tämä parantaa hygieniaa.
Varmista keittämällä suoritettavan
steriloinnin aikana, että astiassa on
riittävästi vettä ja etteivät pullo ja muut
osat pääse koskettamaan astian reunoja.
Tämä voi aiheuttaa tuotteessa pysyviä
muodonmuutoksia, vikoja ja vaurioita,
joista Philips ei ole vastuussa. Varmista,
että peset kätesi perusteellisesti ja että
steriloitujen osien kanssa kosketuksiin
joutuvat pinnat ovat puhtaita. Anna
pullon kaikkien osien kuivua asettamalla
ne puhtaan talouspaperin päälle tai
puhtaaseen kuivaustelineeseen. Liiallinen
puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa
muovia. Vaihda tässä tapauksessa
vahingoittuneet osat välittömästi. Tämä
tuote kestää konepesun - osat saattavat
värjääntyä ruoasta. Pese ja steriloi kaikki
osat ennen jokaista käyttökertaa.
Kokoaminen: Aseta AirFree™-
venttiili pulloon, ennen kuin asennat
kierrerenkaan tutteineen.
Varoitus: Varmista jauhetta liuottaessasi,
että jauhe liukenee kokonaan. Muussa
tapauksessa AirFree™-venttiili voi
tukkeutua.
Huomautus: Varmista aina ennen lapsen
syöttämistä, että tutti on täynnä maitoa,
kääntämällä pullo ylösalaisin. Varmista
syöttämisen aikana, että AirFree™-venttiili
osoittaa ylöspäin samassa tasossa lapsen
nenän kanssa (katso kuva).
Kunnossapito: Kun lisävarustetta käytetä,
älä jätä sitä suoraan auringonpaisteeseen
tai kuumaan paikkaan tai
desinointiaineeseen (sterilointiliuos)
suositeltua pidemmäksi aikaa, koska
se voi heikentää lisävarustetta. Älä
aseta tuotetta kuumaan uuniin. Säilytä
AirFree™-venttiiliä kuivassa, kannellisessa
astiassa.
Yhteensopivuus: AirFree™-venttiili toimii
ainoastaan 125 ml:n, 260 ml:n ja 330 ml:n
Philips Avent Anti-colic -tuttipullojen ja
Classic+-tuttipullojen sekä niiden tuttien
ja kierrerenkaiden kanssa. AirFree™-
venttiili ei ole yhteensopiva säädettävän
virtauksen tuttien (I/II/III) eikä Natural-
tuttipullojen kanssa.
Huomautus: 330 ml:n tuttipulloa
käytettäessä AirFree™-venttiili pitää tutin
täytettynä maidolla, mutta tutissa voi
näkyä joitakin ilmakuplia.
Philips Avent Anti-colic -tuttipulloja ja
Classic+-tuttipulloja voidaan käyttää
myös ilman AirFree™-venttiiliä.
Tuki
Osoitteessa www.philips.com/support on
lisätietoja ja tukea tuotteen käyttämi
sestä.
Før bruk: Demonter alle delene. Rengjør
dem i varmt såpevann, og skyll dem
grundig. Steriliser delene i kokende
vann i 5 minutter eller ved å bruke et
Philips Avent-steriliseringsapparat.
Dette øker hygienen. Under sterilisering
med kokende vann må du sørge for
at pannen inneholder nok vann, samt
forhindre at asken eller andre deler
kommer borti siden av pannen. Dette
kan forårsake ugjenkallelig deformasjon
av produktet, som er en feil eller skade
som Philips ikke kan holdes ansvarlig
for. Pass også på at du vasker hendene
grundig, og at overatene er rene før
kontakt med steriliserte deler. Plasser alle
askedeler på et rent papirhåndkle, eller
på en ren tørkehylle og la dem lufttørke.
Overdreven mengde med vaskemidler
kan til slutt føre til at plastkomponenter
sprekker. Hvis dette skjer, må de byttes ut
øyeblikkelig. Dette produktet kan vaskes i
oppvaskmaskin – fargestoer i maten kan
føre til at delene blir misfarget. Rengjør og
steriliser alle delene før hver bruk.
Sette sammen asken: Plasser AirFree™-
ventilasjonsinnsatsen i asken før du
monterer skruringen med smokk.
Advarsel: Når du lager melkeblandingen,
må du sørge for at alt pulveret blir
fullstendig oppløst i vannet for å unngå å
blokkere AirFree™-ventilasjonsinnsatsen.
Merk: Pass alltid på at smokken er full av
melk ved å snu asken opp og ned før du
mater babyen din. Sørg for at AirFree™-
ventilasjonsinnsatsen peker oppover
i linje med barnets nese når du mater
barnet (se bildet).
Vedlikehold: Ikke la utstyret ligge
i direkte sollys eller bli oppbevart
på et varmt sted. Ikke la tilbehør
bli liggende i desinfeksjonsmiddel
(„steriliseringsoppløsning“) lengre enn
anbefalt da dette kan svekke tilbehøret.
Ikke plasser produktet i en varm ovn.
Oppbevar AirFree™-ventilasjonsinnsatsen
i en tørr, tildekket beholder.
Kompatibilitet: AirFree™
ventilasjonsinnsatsen fungerer kun
sammen med 125 ml-, 260 ml- og 330 ml
Philips Avent anti-kolikkaske og Classic+
-asker, smokk og skruring. AirFree™-
ventilasjonsinnsatsen er ikke kompatibel
med de ulike gjennomstrømnings-
smokkene (I/II/III) og utvalget av
Natural-askene.
Merk: Når du bruker en 330 ml aske,
vil AirFree™-ventilasjonsinnsatsen holde
smokken full av melk, men det kan være
at du ser færre luftbobler.
Philips Avent anti-kolikkasker og
Classic+ -asker kan også brukes uten
AirFree™-ventilasjonsinnsats.
Støtte
Hvis du trenger støtte eller informasjon,
kan du gå til www.philips.com/support.
Svenska
För ditt barns säkerhet och
hälsa
Varning!
- Använd alltid produkten under vuxnas
översyn.
- Använd aldrig matningsnappar som
tröst då det kan medföra risk för
kvävning.
- Att suga in vätska kontinuerligt under
lång tid är skadligt för tänderna.
- Kontrollera alltid matens temperatur
innan matning.
- Det är inte rekommenderat att värma
upp mat eller dryck till spädbarn i en
mikrovågsugn. Mikrovågsugnar kan
påverka matens/dryckens kvalitet och
förstöra viktiga näringsämnen, samt
göra att delar av maten/drycken är
mycket varma. Var därför extra aktsam
när du värmer mat i en mikrovågsugn.
- När du värmer dryck eller mat i
mikrovågsugnen ska skruvringen,
AirFree™-ventilinsatsen, dinappen
och locket tas bort från behållaren.
Rör alltid om i mat som har värmts
upp så att värmen fördelas jämnt
och kontrollera temperaturen före
servering.
- Håll alla komponenter som inte
används utom barnets räckhåll.
- Tillåt inte barn att leka med små delar
eller att gå/springa med askor eller
muggar.
- Placera aldrig produkten i en varm
ugn.
- Andra drycker än mjölk och vatten,
som fruktjuicer och smaksatta, söta
drycker rekommenderas inte. Om de
används bör de spädas ut ordentligt
och endast intas under korta perioder,
inte drickas kontinuerligt.
- Bröstmjölk kan förvaras i steriliserade
Philips Avent-askor/-behållare i
kylskåpet i upp till 48 timmar (inte
i dörren) eller i frysen i upp till 3
månader. Frys aldrig om bröstmjölk
och blanda inte färsk bröstmjölk med
redan frusen mjölk.
- Kasta alltid bort bröstmjölk som blir
över efter en matning.
- Använd inte slipande
rengöringsmedel eller antibakteriella
rengöringsprodukter. Placera
inte delarna direkt på ytor som
har rengjorts med antibakteriella
rengöringsprodukter.
- Plastprodukter kan påverkas av
sterilisering och höga temperaturer.
Detta kan påverka lockets passform.
- Inspektera produkten före varje
användning och dra matningsnappen
i alla riktningar. Byt ut delar vid första
tecken på skada eller svaghet.
- Modiera inte produkten eller någon
del av den. Det kan göra att produkten
inte är säker att använda.
AirFree™-ventilinsats
Fördelar: AirFree™-ventilinsats gör
att dinappen alltid är fylld med mjölk
vid matningen, även när askan är
horisontell. Det gör att du kan mata ditt
spädbarn i upprätt ställning och på så
sätt minska mängden luft barnet får
i sig. Det bidrar till att minska vanliga
problem vid matning, inklusive gaser och
uppstötningar (GER).
Suomi
Varmista lapsesi turvallisuus ja
terveys
Varoitus!
- Aikuisen on aina valvottava tämän
tuotteen käyttöä.
- Älä koskaan käytä tuttipullon tuttia
tavallisena tuttina, sillä se voi
aiheuttaa tukehtumisvaaran.
- Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen
imeminen heikentää hampaita.
- Tarkista aina ruoan lämpötila ennen
syöttämistä.
- Pikkulapsen ruokaa ja juomaa
ei ole suositeltavaa lämmittää
mikroaaltouunissa. Mikroaallot
voivat muuttaa ruoan/juoman
laatua ja tuhota joitakin arvokkaita
ravintoaineita. Lisäksi ruoka/juoma voi
kuumentua epätasaisesti. Noudata siis
erityistä varovaisuutta lämmittäessäsi
ruokia mikroaaltouunissa.
- Kun lämmität nestettä tai
ruokaa mikroaaltouunissa, aseta
mikroaaltouuniin pelkkä pullo ilman
AirFree™-venttiiliä, tuttia ja korkkia.
Sekoita aina lämmitettyä ruokaa, jotta
lämpö jakaantuu tasaisesti, ja tarkista
lämpötila ennen syöttämistä.
- Säilytä käyttämättömät osat lasten
ulottumattomissa.
- Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla
tai kävellä/juosta käyttäessään pulloja
tai mukeja.
- Älä aseta tuotetta kuumaan uuniin.
- Muita juomia kuin maitoa ja vettä,
esimerkiksi hedelmämehuja tai
maustettuja sokeripitoisia juomia, ei
suositella. Jos niitä käytetään, ne on
laimennettava, eikä niitä saa antaa
kuin rajoitetun ajan.
- Lypsettyä rintamaitoa voi säilyttää
steriloiduissa Philips Avent
-pulloissa/-astioissa jääkaapissa
enintään 48 tuntia (ei ovessa) tai
enintään 3 kuukautta pakastimessa.
Älä pakasta rintamaitoa uudelleen tai
lisää tuoretta rintamaitoa pakastettuun
rintamaitoon.
- Heitä aina ylimääräinen maito pois
syöttämisen jälkeen.
- Älä puhdista tuotetta hankaavilla tai
antibakteerisilla puhdistusaineilla.
Älä aseta osia suoraan pinnoille,
jotka on puhdistettu antibakteerisilla
puhdistusaineilla.
- Sterilointi ja korkeat lämpötilat voivat
vaikuttaa muovin ominaisuuksiin.
Tämä voi vaikuttaa korkin istuvuuteen.
- Tarkista tutti huolellisesti ennen
käyttöä ja vedä tuttia kaikkiin suuntiin.
Jos huomaat missä tahansa osassa
vikoja tai heikkouksia, heitä se heti pois.
- Älä muuta tuotetta tai sen osia millään
tavalla. Muussa tapauksessa tuotteen
turvallinen toiminta voi vaarantua.
AirFree™-venttiili
Edut AirFree™-venttiili pitää tutin
täytettynä maidolla syöttämisen aikana,
vaikka tuttipulloa pidettäisiin vaaka-
asennossa. Näin lasta voidaan syöttää
pystyasennossa, mikä vähentää ilman
nielemistä. Tämä vähentää yleisiä
syöttämiseen liittyviä ongelmia, kuten
ilmavaivoja ja pulauttelua.
Före första användningen och varje
användning: Ta isär alla delar. Rengör
dem i varmt vatten med diskmedel
och skölj dem ordentligt. Sterilisera
delarna i kokande vatten i 5 minuter
eller genom att använda en Philips
Avent-sterilisator. Detta säkerställer
hygienen. Se till att det är tillräckligt
mycket vatten i kastrullen och att askan
och övriga delar inte vidrör kastrullen
när du steriliserar dem i kokande vatten.
Det kan leda till deformering, defekter
och skador som Philips inte kan hållas
ansvariga för. Var noga med att tvätta
händerna och se till att alla ytor är
rena innan de kommer i kontakt med
steriliserade delar. Ställ alla askdelar
på en bit oanvänt hushållspapper eller i
ett rent torkställ och låt dem torka. Höga
halter rengöringsmedel kan göra så att
plastdelar spricker. Om det inträar bör
du byta ut delarna omedelbart. Den här
produkten är diskmaskinssäker – färg
i mat kan missfärga delar. Rengör och
sterilisera alla delar före varje användning.
Montering: Placera AirFree™-
ventilinsatsen i askan innan du sätter på
skruvringen med dinapp.
Varning! Vid användning av
bröstmjölksersättning måste det
säkerställas att pulvret har lösts upp så att
AirFree™-ventilinsatsen inte täpps till.
Obs! Se alltid till att dinappen är fylld
med mjölk genom att vända aska upp
och ned innan du matar barnet. Se till att
AirFree™-ventilinsatsen är vänd uppåt
mot barnets näsa vid matning (se bild).
Underhåll: Lämna aldrig produkten
i direkt solljus eller i värme när
den inte används och lämna aldrig
tillbehöret i desinfektionsmedel
(„steriliseringslösning“) längre än
rekommenderat eftersom det kan
försämra tillbehörets funktion. Placera
aldrig i en varm ugn. Förvara AirFree™-
ventilinsatsen i en torr, övertäckt
behållare.
Kompatibilitet: AirFree™-ventilinsats kan
endast användas ihop med Philips Avent-
nappaskor mot kolik på 125 ml, 260 ml
och 330 ml och Classic+-nappaskor,
-dinappar och -skruvringar. AirFree™-
ventilinsats är inte kompatibel med den
justerbara dinappen (I/II/III) och askor ur
Natural-serien.
Obs! Vid användning av en 330 ml-aska
håller AirFree™-ventilinsats dinappen full
med mjölk, men det kan hända att det
bildas färre luftbubblor.
Philips Avent-nappaskor mot kolik och
Classic+-nappaskor kan även användas
utan AirFree™-ventilinsatsen.
Support
Om du behöver support eller information
kan du besöka oss på www.philips.com/
support.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands / Pays-Bas
Trademarks owned by the Philips Group
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Trademarks owned by the Philips Group /
Marque déposée du groupe Philips
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
1234
- Andre drikke end mælk og vand, f.eks.
juice og søde drikke tilsat smagsstoer,
anbefales ikke. Hvis de bruges, bør de
være meget fortyndede, og de bør kun
bruges i begrænsede tidsperioder, så
der ikke drikkes konstant
.
- Udmalket modermælk kan opbevares
i steriliserede Philips Avent-asker/
beholdere i køleskabet i op til 48 timer
(ikke i døren) eller i fryseren i op til
3 måneder. Frys aldrig modermælk
ned igen, og tilføj aldrig frisk brystmælk
til mælk, der allerede er frosset.
- Kasser altid eventuel overskydende
mælk efter madning af dit barn.
- Brug ikke skrappe rengøringsmidler
eller anti-bakterielle rengøringsmidler.
Placer ikke komponenter direkte på
overader, der er blevet rengjort med
antibakterielle rengøringsmidler.
- Plasticmaterialets egenskaber kan
påvirkes af sterilisering og høje
temperaturer. Dette kan påvirke
lågets pasform.
- Kontroller produktet før hver brug,
og træk askesutten i alle retninger.
Smid enhver del ud ved tegn på skade
eller slitage.
- Produktet eller dele af det må ikke
ændres på nogen måde. Dette
kan potentielt forringe produktets
sikkerhed.
AirFree™-ventilindsats
Fordele: AirFree™-ventilindsatsen
holder askesutten fuld af mælk under
madningen, også når asken holdes
vandret. Dette gør det muligt for dit barn
at sidde mere oprejst under madningen,
hvorved barnet sluger mindre luft.
Dette er med til at reducere almindelige
problemer, såsom luft i maven og
opgylpning (GER).
Før første brug og al anden brug:
Skil alle delene ad. Rengør dem i varmt
sæbevand, og skyl dem grundigt. Steriliser
delene i kogende vand i 5 minutter eller
ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator.
Dette gøres af hensyn til hygiejnen.
Under sterilisering med kogende vand
skal det sikres, at gryden indeholder
en tilstrækkelig mængde vand, og at
asken eller andre dele ikke rører grydens
sider. Dette kan medføre uoprettelig
deformering af, defekter i eller skade på
produktet, som Philips ikke kan stilles til
ansvar for. Sørg for at vaske dine hænder
grundigt og rengøre overaderne, der
kommer i kontakt med de steriliserede
dele. Placer alle askedele på et stykke
ren køkkenrulle eller på et rent tørrestativ,
og lad dem lufttørre. For høj koncentration
af rengøringsmidler kan efter et stykke tid
medføre, at plastkomponenterne revner.
Hvis dette skulle ske, skal komponenterne
straks udskiftes
.
Dette produkt tåler opvaskemaskine –
farve i mad kan misfarve delene. Rengør
og steriliser alle dele før hver brug.
Samling: Placer AirFree™-ventilindsatsen
i asken, før du samler skrueringen og
askesutten.
Advarsel: Når du tilbereder
modermælkserstatning, skal du sørge
for, at al modermælkserstatningen er
opløst, for at undgå at tilstoppe AirFree™-
ventilindsatsen.
Bemærk: Sørg for, at askesutten altid er
fuld af mælk, ved at vende asken med
bunden i vejret, før du begynder at made
barnet. Under madningen skal du sørge
for, at AirFree™-ventilindsatsen peger
opad mod barnet næse (se billedet).
Vedligeholdelse: Når tilbehøret ikke
er i brug, må det ikke efterlades i
direkte sollys eller varme eller lægges i
desinfektionsvæske („steriliseringsvæske“)
i længere tid end anbefalet, da det kan
svække tilbehøret. Anbring ikke i opvarmet
ovn. AirFree™-ventilindsatsen skal
opbevares i en tør og tildækket beholder.
Kompatibilitet: AirFree™-ventilindsatsen
fungerer kun med 125 ml, 260 ml og
330 ml Philips Avent antikolikasken og
Classic+-asker, askesutter og skrueringe.
AirFree™-ventilindsatsen passer ikke til den
askesutten med variabelt ow (I/II/III) og
serien af Natural-asker.
Bemærk: Ved brug af en 330 ml aske
holder AirFree™-ventilindsatsen
askesutten fuld af mælk, men der kan
opleves enkelte luftbobler.
Philips Avent-antikolikasker og Classic+-
asker kan også bruges uden AirFree™-
ventilindsats.
Støtte
Hvis du brug for information eller support,
bedes du besøge www.philips.com/
support.
Français
Pour la sécurité et la santé de
votre enfant
Avertissement :
- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce
produit sans surveillance.
- N’utilisez jamais les tétines
d’alimentation comme une sucette,
an d’éviter les risques d’étouement.
- La succion continue et prolongée de
liquide entraîne l‘apparition de caries.
- Vériez toujours la température des
aliments avant de nourrir votre enfant.
- Il n’est pas recommandé d’utiliser un
four à micro-ondes pour réchauer
les aliments ou les boissons de votre
bébé. Les micro-ondes peuvent
altérer la qualité des aliments et
des boissons, détruire certains
nutriments précieux et entraîner des
températures localement élevées. Par
conséquent, soyez particulièrement
prudent lorsque vous réchauez des
aliments au four à micro-ondes.
- Lorsque vous réchauez un liquide
ou un aliment au four à micro-ondes,
placez-y seulement le récipient, sans
bague d’étanchéité, ni valve AirFree™,
ni capuchon. Mélangez toujours les
aliments chaués an de garantir une
répartition homogène de la chaleur et
testez la température avant de servir.
- Rangez tous les éléments non utilisés
hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas des enfants jouer avec les
petites pièces ou marcher/courir tout en
utilisant un biberon ou une tasse.
- Ne placez pas le produit dans un four
chaud.
- Les boissons autres que le lait et
l’eau, comme les jus de fruits et les
boissons sucrées aromatisées, ne
sont pas recommandées. Si elles sont
servies, elles doivent être bien diluées
et consommées pendant une période
limitée pour ne pas être longuement
sirotées.
- Le lait maternel peut être conservé
dans des biberons ou des récipients
Philips Avent stérilisés pendant
48 heures au réfrigérateur (pas dans
la porte) ou pendant 3 mois au
congélateur. Ne recongelez jamais le
lait maternel et n’ajoutez jamais de lait
maternel frais au lait déjà congelé.
- Jetez toujours le lait maternel restant
après utilisation.
- N’utilisez pas de détergents abrasifs
ou antibactériens. Ne posez pas
les éléments directement sur des
surfaces ayant été nettoyées avec des
détergents antibactériens.
- La stérilisation et les hautes
températures peuvent modier les
propriétés du plastique. Le capuchon
peut être déformé.
- Avant chaque utilisation, examinez
la tétine d’alimentation et étirez-la
dans tous les sens. Jetez un élément
dès ses premiers signes d’usure ou
d’endommagement.
- Ne modiez pas le produit ni ses parties
de quelque manière. L’utilisation du
produit pourrait devenir dangereuse.
Valve AirFree™
Avantage : La valve AirFree™ permet de
maintenir la tétine remplie de lait pendant
que l’enfant tète, même lorsque le biberon
est à l’horizontale. Ce qui permet de faciliter
l‘alimentation en position assise pour limiter
l‘ingestion d‘air. Cela contribue à réduire les
problèmes gastriques courants, tels que
les gaz et le reux.
Avant la p
remière utilisation et à chaque
utilisation : Désassemblez toutes les
pièces. Nettoyez-les dans l’eau chaude
savonneuse et rincez-les soigneusement.
Stérilisez les pièces à l’eau bouillante
pendant 5 minutes ou à l’aide d’un
stérilisateur Philips Avent. Cela permet de
garantir l’hygiène. Pendant la stérilisation
à l’eau bouillante, assurez-vous que
la cuve contient susamment d’eau
et empêchez le biberon ou les autres
pièces de toucher le côté de la cuve. Cela
peut provoquer des dommages ou des
déformations irrémédiables du produit,
pour lesquels Philips ne peut être tenu
responsable. Lavez-vous bien les mains
et nettoyez les surfaces avec lesquelles
les pièces stérilisées seront en contact.
Placez soigneusement toutes les pièces
du biberon sur une serviette en papier
ou un égouttoir propres et laissez-les
sécher. La surconcentration de détergents
pourrait provoquer des ssures dans les
composants en plastique. Dans ce cas,
remplacez-les immédiatement.
Ce produit est lavable au lave-vaisselle.
Les colorants alimentaires peuvent
décolorer les pièces. Nettoyez et stérilisez
toutes les pièces avant chaque utilisation.
Assemblage : Placez la valve AirFree™
dans le biberon avant d’installer la bague
d’étanchéité et la tétine.
Avertissement : Lorsque vous préparez
du lait infantile, veillez à dissoudre
complètement la poudre pour éviter
d’obstruer la valve AirFree™.
Remarque : Veillez à remplir entièrement
la tétine de lait en retournant le biberon
avant de nourrir votre bébé. Lorsque
votre bébé tète, assurez-vous que la
valve AirFree est orientée vers le haut de
sorte qu‘elle soit alignée avec le nez de
votre bébé (voir illustration).
Entretien : Lorsqu’il n’est pas utilisé,
n’exposez pas l’accessoire directement
au soleil ou à la chaleur et ne le laissez
pas dans un produit désinfectant (solution
stérilisante) plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait la fragiliser.
Ne placez pas le produit dans un four
chaud. Rangez la valve AirFree™ dans un
contenant sec et couvert.
Compatibilité : La valve AirFree™ est
seulement compatible avec les biberons,
tétines et bagues d’étanchéité anti-
colic et Classic+ Philips Avent de 125 ml,
260 ml et 330 ml. La valve AirFree™ n’est
pas compatible avec la tétine à débit
variable (I/II/III) et la gamme de biberons
Natural.
Remarque : Si vous utilisez un biberon
anti-colic 330ml, la valve AirFree gardera
la tétine pleine de lait mais il est possible
de voir apparaître quelques bulles d‘air.
Les biberons anti-colic et Classic+
Philips Avent peuvent également être
utilisés avec la valve AirFree™.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance
ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/
support.
Norsk
For barnets sikkerhet og helse
Advarsel!
- Produktet må alltid brukes under tilsyn
av voksne.
- For å unngå kvelningsfare, Ikke bruk
askesmokken som en smokk.
- Kontinuerlig og langvarig suging av
væsker forårsaker tannråte.
- Kontroller alltid temperaturen på
maten før du mater barnet.
- Det er ikke anbefalt å bruke
mikrobølgeovn til å varme opp
mat eller drikke til spedbarnet ditt.
Mikrobølger kan endre kvaliteten på
maten/drikken og ødelegge verdifulle
næringsstoer, i tillegg til å kunne gi
punktvise høye temperaturer. Derfor
bør du ta ekstra hensyn hvis og når du
varmer mat i en mikrobølgeovn.
- Når væske eller mat varmes i
mikrobølgeovn bør du kun sette inn
beholderen, uten skruring, AirFree™-
ventilasjonsinnsats samt tut og lokk.
Rør alltid i oppvarmet mat for å sikre
en jevn varmefordeling, og kontroller
temperaturen før servering.
- Oppbevar alle deler som ikke er i bruk,
utilgjengelig for barn.
- Ikke la barn leke med små deler eller
gå/løpe med asker eller kopper.
- Ikke plasser produktet i en varm ovn.
- Annen drikke enn melk og vann, for
eksempel fruktjuice og smakstilsatt
sukkerholdig drikke, anbefales ikke.
Hvis dette allikevel blir brukt, bør de
være godt uttynnet, og kun brukt i
begrensede perioder.
- Melk som er pumpet ut, kan
oppbevares i steriliserte Philips Avent-
asker/-beholdere i kjøleskapet i
opptil 48 timer (ikke i dørhyllene)
eller i fryseren i opptil tre måneder.
Ikke frys ned brystmelk på nytt eller
hell ny brystmelk over i brystmelk
som allerede er frossen.
- Kast alltid morsmelk som er til overs
etter måltidet.
- Ikke bruk skuremidler eller
antibakterielle rengjøringsmidler.
Ikke plasser komponenter direkte på
overater som har blitt rengjort med
antibakterielle rengjøringsmidler.
- Egenskapene til materialene i plast
kan bli påvirket av sterilisering og
høye temperaturer. Dette kan påvirke
passformen til hetten.
- Undersøk før hver bruk. Dra
askesmokken i alle retninger. Kast
alle deler ved første tegn på skade
eller svakhet.
- Ikke endre produktet eller noen av
delene på noen måte. Dette kan
medføre at produktet blir farlig i bruk.
AirFree™-ventilasjonsinnsats
Fordeler: AirFree™-ventilasjonsinnsatsen
holder smokken full av melk under bruk,
selv om asken holdes horisontalt.
Dette gjør at du kan mate barnet i en
mer oppreist stilling som betyr at barnet
svelger mindre luft. Dette bidrar til å
redusere vanlige problemer under mating,
som raping og oppgulp (GER).
Place all bottle parts on a clean paper
towel or on a clean drying rack and allow
them to air dry. Excessive concentration
of detergents may eventually cause
plastic components to crack. Should this
occur, replace immediately. This product
is dishwasher safe - food colourings may
discolour parts. Clean and sterilize all
parts before each use.
Assembly: Place the AirFree™ vent insert
in the bottle before you assemble the
screw ring with teat.
Warning: When you prepare formula,
make sure that all the formula is fully
dissolved to avoid blocking the AirFree™
vent insert.
Note: Always make sure the teat is full of
milk by turning the bottle upside down
before feeding your baby. While feeding,
make sure that the AirFree™ vent insert
points upwards, in line with your baby‘s
nose (see image).
Maintenance: When not in use, do
not leave in sunlight or heat, or leave
accessory in disinfectant (‚sterilizing
solution‘) for longer than recommended,
as this may weaken the accessory. Do not
place in a heated oven. Keep the AirFree™
vent insert in a dry, covered container.
Compatibility: The AirFree™ vent insert
only works with 4 oz/125 ml, 9 oz/260 ml
and 11 oz/330 ml Philips Avent Anti-colic
bottle and Classic+ bottles, teat and
screw ring. The AirFree™ vent insert is not
compatible with the (I/II/III) variable ow
teat and the Natural bottle range.
Note: When using an 11 oz/330 ml bottle,
the AirFree™ vent insert insert will keep
the teat full of milk but it could be that
you see fewer air bubbles.
Philips Avent Anti-colic bottles and
Classic+ bottles can also be used without
the AirFree™ vent insert.
Support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support.
Dansk
For dit barns sikkerhed og
helbred
Advarsel!
- Brug altid produktet under en voksens
opsyn.
- Brug aldrig askesutten som sut, da
det kan udgøre en risiko for kvælning.
- Langvarig indtagelse af væske
ødelægger tænderne.
- Kontroller altid madens temperatur,
inden du giver barnet mad.
- Det anbefales ikke at varme dit
spædbarns mad eller drikke i en
mikroovn. Mikroovnen ændrer muligvis
kvaliteten af føde- eller drikkevarerne,
tilintetgør værdifulde næringsstoer
og varmer dele af maden eller væsken
op til meget høje temperaturer. Vær
derfor ekstra forsigtig, når og hvis du
varmer mad i en mikroovn.
- Når du varmer væske eller mad i
mikroovnen, må du kun placere selve
beholderen i mikroovnen, og ikke
skrueringen, AirFree™-ventilindsatsen,
askesutten eller låget. Omrør
altid opvarmet mad for at sikre
jævn varmefordeling, og kontroller
temperaturen før servering.
- Hold alle dele, som ikke bruges, uden
for børns rækkevidde.
- Lad ikke barnet lege med de mindre
dele eller gå/løbe, mens det bruger
asker eller kopper.
- Anbring ikke produktet i en opvarmet
ovn.
English
For your child’s safety and health
Warning!
- Always use this product with adult
supervision.
- Never use feeding teats as a soother,
to prevent choking hazard.
- Continuous and prolonged sucking of
uids will cause tooth decay.
- Always check food temperature
before feeding.
- It is not recommended to use a
microwave to warm up your baby‘s
food or drinks. Microwaves might alter
the quality of food/drinks and destroy
some valuable nutrients and it may
produce localized high temperatures.
Therefore, take extra care if and when
you heat up food in a microwave.
- When heating up liquid or food in the
microwave, only place the container
without screw ring, AirFree™ vent
insert, teat and cap. Always stir heated
food to ensure even heat distribution
and check the temperature before
serving.
- Keep all components not in use out
of the reach of children.
- Do not allow child to play with small
parts or walk/run while using bottles
or cups.
- Do not place product in a heated
oven.
- Drinks other than milk and water,
such as fruit juices and avored
sugary drinks, are not recommended.
If used, they should be well diluted
and only used for limited periods, not
constantly sipped.
- Expressed breast milk can be stored
in sterilized Philips Avent bottles/
containers in the refrigerator for up
to 48 hours (not in the door) or in
the freezer for up to 3 months. Never
refreeze breast milk or add fresh
breast milk to already frozen milk.
- Always discard any breast milk that is
left over at the end of a feed.
- Do not use abrasive cleaning agents
or anti-bacterial cleaners. Do not
place components directly on
surfaces that have been cleaned with
anti-bacterial cleaners.
- Plastic material properties may
be aected by sterilizing and high
temperatures. This can aect the t of
the cap.
- Inspect before each use and pull the
feeding teat in all directions.Throw
away any part at the rst signs of
damage or weakness.
- Do not alter the product or parts of it
in any way. This may result in unsafe
functioning of the product.
AirFree™ vent insert
Benet: The AirFree™ vent insert keeps
the teat full of milk during feeding, even
while the bottle is held horizontally. This
supports an upright feeding position for
your baby in order to reduce air ingestion.
This helps reduce common feeding issues
including wind and reux (GER).
Before rst and every use: Disassemble
all parts. Clean them in warm soapy water
and rinse them thoroughly. Sterilize the
parts in boiling water for 5 minutes or by
using a Philips Avent sterilizer. This is to
ensure hygiene. During sterilizing with
boiling water, make sure that the pan
contains enough water and prevent the
bottle or other parts from touching the
side of the pan. This can cause irreversible
product deformation, defects or damage
that Philips cannot be held liable for.
Make sure that you wash your hands
thoroughly and that the surfaces are
clean before contact with sterilized parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCF819/01 Användarmanual

Typ
Användarmanual