ANSMANN FL800R Användarmanual

Typ
Användarmanual
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
RECHARGEABLE FLOODLIGHT
1600-0274:
1600-0275:
1600-0276:
1600-0402:
FL800R
FL1600R
FL2400R
FL4500R
2Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
5 6 3 4
1
2
3
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
HOW TO FIX THE STAND FOLDING ISSUE
tighten
loosen
remove cap replace cap
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
4
BEDIENUNGSANLEITUNG
WIEDERAUF-
LADBARER
LED-STRAHLER
FL800R | FL1600R | FL2400R |
FL4500R
LIEFERUMFANG
1. LED-Strahler
2. AC-Netzgerät
3. Bedienungsanleitung
Packen Sie zunächst das Produkt aus und überprüfen
Sie es auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen
Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Sollten Sie
Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren Sie Ihren
Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle für Arbeitsumgebungen,
Freiflächen etc. und ist nicht zur Verwendung in anderen
Anwendungen bestimmt. Das Produkt kann aufgestellt,
aufgehängt oder am Griff getragen werden. Das Produkt ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und
nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie
in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der
Verpackung verwendet werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produktes die
komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Produkt.
Wenn Sie das Produkt an dritte Personen
weiterreichen händigen Sie diese
Bedienungsanleitung mit aus.
Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Dieses Produkt entspricht der Schutzart IP54: Geschützt
gegen das Eindringen von Staub zu gefährlichen und
sensiblen Teilen. Spritzwassergeschützt. Produkt nicht in
Wasser tauchen.
Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen oder feuchten
Händen an.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht gespannt
ist oder in Kontakt mit scharfen Gegenständen, Chemikalien
oder Lösungsmitteln gerät.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse III
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht.
Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile
eine Netzhautgefährdung auftreten.
Ersetzen Sie jede defekte Schutzabdeckung
Für rauhen Betrieb
Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das
Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist. Wenn das
Produkt beschädigt ist, muss es entsorgt oder repariert
werden.
Reparieren Sie das Produkt nicht selbst! Lassen Sie
Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
mVorsicht: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
austauschbar. Wenn die Lebensdauer der Lichtquelle endet,
muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
mVorsicht: Brandgefahr! Decken Sie das Produkt während des
Betriebs nicht ab und halten Sie es von leicht entflammbaren
Oberflächen fern.
Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Niemals an ein Stromnetz angeschlossenes Gerät
fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In diesem Fall
sofort den Netzstecker ziehen.
Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in
Brand setzen.
Wenn die Leuchte aufgrund niedrigen Akkustandes
automatisch abschaltet und nicht zusätzlich über den
Schalter ausgeschaltet wurde, beginnt sie nach kurzer
Ladezeit zu leuchten. Um eine Überhitzung zu vermeiden,
muss während des Ladevorgangs die Leuchte aufrecht
aufgestellt oder die Lichtquelle ausgeschaltet werden. Das
Produkt nicht abdecken.
Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen werden, entfernt von
brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann
zu Verbrennungen und Bränden führen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk 5
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-
Akku. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer!
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden
am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen
führen!
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen. Hierbei besteht
Brandgefahr. Um ein Umkippen zu verhindern, darf die Lampe
nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
Angaben für Leuchte, Netzteile sowie Netzspannung an der
Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch
Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis
im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen
müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Produktbedienung beaufsichtigt werden!
Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm
von der Lampe entfernt sein!
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Tragegriff
2 Feststellschrauben
3 Akku-Kapazitätsanzeige
4 Ein-/Aus-Taster
5 Gummi-Schutzabdeckung
6 Lade-Buchse
7 Standfuß
AUFSTELLHINWEISE
Tragen Sie das Produkt stets am Griff.
Stellen Sie das Produkt stets auf den Standbügel.
Hängen Sie das Produkt stets an der Aufhängeöse auf.
Die Gelenke verfügen über einen Widerstand, um ein
unbeabsichtigtes Verstellen zu verhindern. Ändern Sie den
Winkel des Standbügels langsam und nicht ruckartig.
SCHEINWERFER EINSTELLEN
Lösen Sie beide Feststellschrauben.
Stellen Sie den Winkels des Scheinwerfers ein.
Ziehen Sie die Feststellschrauben wieder fest.
INBETRIEBNAHME
Der Ein-/Aus-Taster befindet sich auf der Gehäuse-Rückseite.
1x drücken: 25%
2x drücken: 50%
3x drücken: 100%
4x drücken: Aus
LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung die Leuchte vollständig mit dem mitgelieferten
Netzteil aufladen. Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum
ebenfalls vorher laden, bei Lagerung mindestens 1x im Jahr
aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Hierzu die Verschlusskappe der Ladebuchse auf der
Gehäuserückseite abziehen und den Ladestecker einstecken.
Anschließend das Netzteil in die Steckdose stecken. Darauf
achten, dass der Baustrahler nicht mit der lichtemittierenden
Seite nach unten liegt.
LED-AKKU-ANZEIGE DURCH STATUS-
LEDS AUF GEHÄUSERÜCKSEITE
Ladezustand:
Die leuchtenden Anzeige-LEDs zeigen den Ladezustand an, der
Ladevorgang wird durch eine blinkende LED angezeigt
Restkapazitätsanzeige:
Die Anzahl der leuchtenden Anzeige-LEDs zeigt die
Restbatteriekapazität an.
GLEICHZEITIGES LEUCHTEN UND LADEN
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang betrieben werden.
Bitte dabei beachten, dass sich bei angeschlossenem Netzteil
die Lichtleistung reduziert, um den Akku vor Schaden zu
schützen.
Dabei beachten, dass die Ladezeit sich hierbei erheblich
verlängert.
Die Leuchte darf nur auf stabilen und rutschsicheren
Untergründen aufgestellt werden, welche so waagerecht wie
möglich sind. Beim Aufstellen auf leicht schrägen Oberflächen
ist darauf zu achten, dass der Fuß so ausgerichtet ist, dass die
Leuchte nicht auf die lichtemittierende Seite umkippen kann.
HALTEVORRICHTUNG (STATIV, MAGNET,
ETC.)
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden
ist auf einen festen Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu
achten, um mögliche Beschädigungen durch den herabfallenden
Baustrahler zu vermeiden.
REINIGUNG/WARTUNG
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker!
Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch
durchführen, anschließend gut trocken reiben.
Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
eindringen.
Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur
Reinigung verwenden.
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies
zu Beschädigungen führen:
Nicht werfen oder fallen lassen
Nur im Original-Zustand verwenden
Nicht in der Verpackung benutzen
Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN LEUCHTE
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
6
Modell 1600-0274:
FL800R
1600-0275:
FL1600R
1600-0276:
FL2400R
1600-0402:
FL4500R
Leistung in Watt 10 W 20 W 30 W 50W
Li-Ion Akkupack
7.4V
2200mAh
16.28Wh
7.4V
4400mAh
32.6Wh
11.1V
4400mAh
48.9Wh
11.1V
6600mA
73,26Wh
Eingangsspannung
12V DC 12V DC 13.5V 13V
Eingangsstrom 0,5A 1A 1A 1.8A
IP-Schutzart IP54 (spritzwassergeschützt)
IK-Schutzart IK05
Schutzklasse III
Modell 1600-0274:
FL800R
1600-0275:
FL1600R
1600-0276:
FL2400R
1600-0402:
FL4500R
Leuchtmitteltyp SMD-LED
Farbtemperatur 5000 K
Farbwiedergabeindex (CRI) >80 Ra
Nennlichtstrom
100%: 800 lm
50%: 400 lm
25%: 200 lm
100%: 1600 lm
50%: 800 lm
25%: 400 lm
100%: 2400 lm
50%: 1200 lm
25%: 600 lm
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
Leuchtdauer
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
Ladezeit 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Maximale
Projektionsfläche 474 cm2726 cm2797 cm21053 cm2
Einsatzort Innen und außen
Betriebstemperatur
ta -20 bis + 45 °C
Abmessungen Glas
(H x B x T) – ca.
90 x
124 x
4 mm
128 x
178 x
4 mm
147 x
202 x
4 mm
114 x
90 x
4 mm
Abmessungen
(H x B x T) – ca.
212 x
224 x
177 mm
273 x
266 x
215 mm
292 x
273 x
213 mm
320 x
329 x
200 mm
Gewicht -ca. 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Rauer Einsatz Ja Ja Ja Nein
Technische Daten Netzteile
Eingangsspannung
100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Eingangsstrom 0,4A 0,4A 0,4A 0,75A
Ausgangsspannung
12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Ausgangsstrom 0,5A 1A 1A 1,8A
Schutzklasse II
Lagertemperatur -20C°… 60°C
Betriebstemperatur
0 bis +40 °C
Das Produkt entspricht den
Anforderungen der EU-Richtlinien.
www.tuv.com
ID 1419068824
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare
Leuchte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Die Kennzeichnung
„Mülltonne“ weist darauf hin, dass
Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Benutzen Sie die
Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung
an einer speziellen Entsorgungsstelle
für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät
nicht in den Hausmüll, da das Gerät
Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen können ohne Vorankündigung
geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen
entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes
übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine
Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Produkt bieten wir eine zehnjährige
Garantie, Akku ausgenommen. Bei Schäden
am Produkt, die infolge Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung entstehen, kann keine
Garantie gewährt werden.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird
hierdurch nicht beeinträchtigt.
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online
unter
www.ansmann.de
7
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE
LED SPOTLIGHT
FL800R | FL1600R | FL2400R |
FL4500R
ELIVERY INCLUDES
1. LED spotlight
2. AC mains adapter
3. Operating instructions
First unpack the product and check that everything is there and
that nothing is damaged. Do not use damaged products. If you
find damage to the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source for working
environments, open spaces, etc., and is not intended for use in
other applications. The product can be set down, hung or carried
by the handle. The product is intended exclusively for private
household use and not for commercial use. Not suitable for
household room lighting.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging.
=Information
Useful additional information about the product
=Caution
The caution warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions
carefully before using the product for the first time.
They contain important information for handling the
product.
If you pass on the product to third parties, pass on
these operating instructions as well.
Keep the product and the packaging away from children. This
product is not a toy. Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the product.
The product protection class is IP54: Protected against
the penetration of dust to hazardous and sensitive parts.
Splash-proof. Do not immerse the product in water.
Do not touch the product with wet or damp hands.
Ensure that the connection cable is not pulled taut and that
it does not come into contact with sharp objects, chemicals
or solvents.
The product is categorised as protective class III
Do not look directly into the light beam. Do not shine
the light in other people‘s faces. If this occurs for too
long, the blue light portion of the beam can cause
retinal damage
Replace any broken safety cover
Rough service
Hazard-free operation is no longer assured if the product
is visibly damaged. If the product is damaged, it must be
disposed of or repaired.
Do not repair the product yourself! Have the repair carried out
exclusively by an electrical specialist.
mCaution: The light source of this lamp cannot be replaced. If
the light source has reached the end of its service life, the
whole light must be replaced.
mCaution: Risk of fire! Do not cover the product whilst in use
and keep it away from easily flammable surfaces.
Never submerge the product in water or other liquids. Never
touch a device that is connected to the mains if it has fallen
into water. In this case, remove the mains plug immediately.
Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it
on fire.
If the lamp switches off automatically due to a low battery
level and has not additionally been switched off with the
switch, it will begin to illuminate after a short period of
charging. In order to avoid overheating, the light must be
upright whilst it is being charged, or the light source must be
switched off. Do not cover the product.
The product may only be charged in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible materials and liquids.
Disregard can result in burns and fires.
The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable
battery. Do not throw the product into a fire!
Failure to observe the safety instructions can result in
dangerous injuries to persons or damage to the device!
The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple
face-down. There is a risk of fire with this. In order to prevent
toppling, the lamp must be used only as intended.
Information for the light, mains adapters and mains voltage
on the socket must match with the type plate.
This product is not to be used by persons (including children)
who have restricted physical, sensory or mental capabilities
or who do not have adequate experience and knowledgein
handling this product. Such persons must be instructed
beforehand by a supervisory person who is responsible for
their safety or must be supervised during the use of the
product!
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
8Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
All illuminated objects must be at least 10cm away from the
light!
PRODUCT DESCRIPTION
1 Carry handle
2 Adjusting screws
3 Rechargeable battery
capacity indicator
4 On/off button
5 Protective rubber coating
6 Charge socket
7 Base
HANDLING NOTES
Always carry the product using the handle.
Always set the product down on its stand.
Always hang the product with the hanging eye.
The joint has a resistance in order to prevent unintentional
adjustment. Change the angle of the stand slowly and
smoothly.
ADJUSTING THE SPOTLIGHT
Loosen the two locking screws.
Adjust the angle of the spotlight.
Tighten the locking screws again.
FIRST USE
The on/off button is on the back of the housing.
Press 1x: 25%
Press 2x: 50%
Press 3x: 100%
Press 4x: Off
CHARGING
Before first use, charge the lamp fully with the mains adapter
provided. Likewise, when storing over an extended period of
time, charge beforehand and charge at least 1x per year during
storage in order to prevent the rechargeable battery pack deep-
discharging.
To do so, pull the sealing cap out of the charge socket on the rear
of the housing and plug in the charge plug. Then plug the mains
adapter into the mains outlet. Ensure that the site floodlight is
not lying with the light-emitting side downwards.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR
ON THE REAR OF THE HOUSING VIA
STATUS LEDS
Charge status:
The illuminated indicator LEDs show the charge status.
The charging process is indicated by an LED flashing.
Remaining capacity indication:
The number of illuminated indicator LEDs indicates the remaining
battery capacity.
SIMULTANEOUS CHARGING AND LIGHTING
The light can be used whilst it is charging. In doing so, please
note that the lighting power is reduced when the mains adapter
is connected, in order to protect the rechargeable battery from
damage.
Note that the charge time is also significantly increased by this.
The lamp shall be set down only on stable and non-slip surfaces
that are as close to horizontal as possible. When placing it on
slight inclines ensure that the feet are arranged such that the
lamp cannot topple over face-down, onto its light-emitting side.
HOLDING DEVICES (STANDS, MAGNETS, ETC.)
If the light is to be fastened with a holding device, ensure that
the holding device is firmly/properly fastened in place in order to
avoid possible damage due to the light falling.
CLEANING/MAINTENANCE
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed
from the mains power!
Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
Never submerge the product in water or other liquids.
Do not allow fluids to enter the housing.
Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
Do not throw or drop
Use only in original condition
Do not use while still in packaging
Turn off after use
ENVIRONMENTAL INFORMATION |
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with
legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates
that, in the EU, it is not permitted to dispose of
electrical equipment in household waste. Use the
return and collection systems in your area or contact
the dealer from whom you purchased the product.
or disposal, pass the device on to a specialist
disposal point for old equipment. Do not dispose
of the device via household waste as the device
contains batteries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to
environmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions
can be changed without prior notification. We accept no liability
for direct, indirect, incidental or other damage or consequential
damage arising though improper handling or through disregard
of the information contained within these operating instructions.
We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in
the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
We provide a ten-year warranty for the device - battery
excluded, with the exception of the rechargeable battery pack.
The guarantee does not apply to damage to the device arising
through a failure to comply with the operating instructions. Your
statutory warranty rights are not affected by this.
You can find our warranty terms online at www.ansmann.de
9
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
The product complies with
the requirements from the EU
directives.
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Model 1600-0274:
FL800R
1600-0275:
FL1600R
1600-0276:
FL2400R
1600-0402:
FL4500R
Power in Watts 10 W 20 W 30 W 50W
Li-ion
rechargeable
battery pack
7.4V
2200mAh
16.28Wh
7.4V
4400mAh
32.6Wh
11.1V
4400mAh
48.9Wh
11.1V 6600mA
73,26Wh
Input voltage 12V DC 12V DC 13.5V 13V
Input current 0,5A 1A 1A 1.8A
IP protection class IP54 (splash-protected)
IK protection class IK05
Protection class III
Illuminant type SMD-LED
Colour
temperature 5000 K
Colour rendering index (CRI) >80 Ra
Nominal luminous
flux
100%: 800 lm
50%: 400 lm
25%: 200 lm
100%: 1600 lm
50%: 800 lm
25%: 400 lm
100%: 2400 lm
50%: 1200 lm
25%: 600 lm
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
Battery life
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
Charge time 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Max. projection
area 474 cm2726 cm2797 cm21053 cm2
Place of use Indoors and out
Operating
temperature -20 to +45 °C
Dimensions of
glass
(H x W x D) – ca.
90 x
124 x
4 mm
128 x
178 x
4 mm
147 x
202 x
4 mm
114 x
90 x
4 mm
Dimensions
(H x W x D) – ca.
212 x
224 x
177 mm
273 x
266 x
215 mm
292 x
273 x
213 mm
320 x
329 x
200 mm
Weight -ca. 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Rough service Yes Yes Yes No
Technical data for mains adapters
Input voltage 100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Input current 400mA 400mA 400mA 0,75A
Output voltage 12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Output current 500mA 1000mA 1000mA 1,8A
Protection class II
Storage
temperature -20C° to 60°C
Operating
temperature 0 to +40 °C
www.tuv.com
ID 1419068824
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
10 Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
PROJECTEUR
PORTATIF À LED
FL800R | FL1600R | FL2400R |
FL4500R
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Projecteur à LED
2. Bloc d’alimentation AC
3. Instructions d‘utilisation
Déballez tout d’abord le produit et contrôlez son intégralité et
la présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit
endommagé en service. Si vous constatez des dommages sur le
produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX
PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile pour des
environnements de travail, espaces extérieurs ouverts, etc.
et n’est pas conçu pour d’autres applications. Le produit peut
être installé, accroché ou porté sur la poignée. Le produit est
uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non
pour un usage commercial. Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui
sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service du produit, lisez
attentivement le manuel d‘utilisation complet.
Il contient des informations importantes pour la
manipulation du produit. Si vous transmettez le
produit à des tiers veillez à transmettre également le
manuel d’utilisation.
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le
produit n‘est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés
afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
Ce produit correspond à l’indice de protection IP54 :
protection contre la pénétration de poussière dans les
pièces dangereuses et sensibles. protection contre les
projections d’eau. Ne pas plonger le produit dans l’eau.
Ne pas toucher le produit avec des mains mouillées ou
humides..
Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas
tendu ou en contact avec des objets acérés, des produits
chimiques ou des solvants.
Le produit correspond à la classe de protection III
Ne regardez pas directement dans le faisceau
lumineux. Ne dirigez pas le faisceau directement sur
d’autres personnes. Si cela se produit de manière
prolongée, la part de lumière bleue peut causer un
risque pour la rétine.
Le verre de sécurité n’est pas remplaçable. Si le verre
de sécurité est endommagé, le produit doit être
éliminé.
Pour fonctionnement dans des conditions
difficiles
Le fonctionnement sans danger n’est plus possible si le
produit présente des dommages visibles. Si le produit est
endommagé, il doit être éliminé ou réparé.
Ne réparez pas le produit vous-même ! Faites effectuer les
réparations uniquement par un électricien professionnel.
mPrudence: La source lumineuse de cette lampe n’est
pas remplaçable. À la fin de la durée de vie de la source
lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
mPrudence: Risque d’incendie ! Ne recouvrez pas le produit
pendant le fonctionnement et tenez-le éloigné des surfaces
facilement inflammables.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre
liquide. Ne jamais toucher un appareil raccordé au réseau
électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas,
toujours débrancher la fiche secteur.
Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une
batterie.
Si la lampe s‘éteint automatiquement en raison d‘un niveau
de charge de l‘accu trop faible et qu‘elle n‘a pas été éteinte
également avec l‘interrupteur, elle commencera à s‘allumer
après un temps de charge court. Pour éviter la surchauffe,
mettre la lampe debout pendant le processus de charge ou
éteindre la source lumineuse. Ne pas couvrir le produit.
Ne charger le produit que dans des pièces fermées, au sec et
vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le
non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
Le produit contient une batterie aux ions de lithium non
remplaçable. Ne jetez pas le produit au feu !
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des
dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce côté. Il existe autrement un
risque d‘incendie. Pour éviter un basculement, la lampe ne
doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions.
11
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Les indications concernant la lampe, les blocs d’alimentation
et la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la
plaque signalétique.
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des
personnes (y compris par des enfants) avec des capacités
corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec
une absence d‘expérience et de connaissances concernant
la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être
préalablement instruites par une personne de surveillance
responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées
pendant l‘utilisation du produit !
Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au
moins 10 cm de la lampe !
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poignée de transport
2 Vis de blocage
3 Affichage de la capacité
de l’accu
4 Bouton de marche / arrêt
5 Protection en caoutchouc
6 Prise de chargement
7 Pied d’appui
CONSEIL D’INSTALLATION
Portez toujours le produit sur la poignée.
Posez toujours le produit sur le support.
Accrochez toujours le produit sur la suspension.
Les articulations disposent d’une résistance afin d’empêcher
un déplacement accidentel. Changez l’angle du support
lentement et non brusquement.
RÉGLER LE PROJECTEUR
Desserrez les deux vis de blocage.
Réglez l’angle du projecteur.
Resserrez les vis de blocage.
MISE EN SERVICE
Le bouton de marche / arrêt se trouve au dos du boîtier.
1x appui : 25%
2x appui : 50%
3x appui : 100%
4x appui : éteint
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Avant la première utilisation, charger entièrement la lampe avec
le bloc d’alimentation fourni. En cas d’entreposage pendant une
longue période, charger également la lampe auparavant. En cas
d’entreposage, charger la lampe au moins une fois par an afin
d’éviter la décharge profonde du bloc d’accu.
Pour cela, retirer le capuchon de la prise de chargement au
dos du boîtier et brancher le connecteur de chargement. Puis,
brancher le bloc d‘alimentation dans la prise. Veiller à ce que le
projecteur de chantier ne repose pas avec le côté émetteur de
lumière vers le bas.
AFFICHAGE DE L‘ÉTAT DE L‘ACCU DE LA LED
PAR DES LED D’ÉTAT AU DOS DU BOÎTIER
État de chargement:
Les LED d’affichage allumées indiquent l’état de chargement, le
processus de charge est affiché par une LED clignotante
Affichage de la capacité résiduelle:
Le nombre de LED d‘affichage allumées correspond à la capacité
résiduelle.
ALLUMAGE ET CHARGEMENT SIMULTANÉS
Vous pouvez utiliser la lampe pendant le processus de
chargement. Notez que lorsque le bloc d‘alimentation est
branché, la luminosité est réduite afin de protéger l‘accu contre
les dommages.
Notez que le temps de charge est alors beaucoup plus long.
La lampe ne doit être installée que sur des supports stables
et antidérapants, aussi horizontaux que possible. En cas
d‘installation sur des surfaces légèrement obliques, veiller à ce
que la base soit placée de manière à ce que la lampe ne puisse
pas basculer sur le côté émettant la lumière.
DISPOSITIF DE MAINTIEN (TRÉPIED,
AIMANT, ETC.)
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien,
veiller à un maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de
maintien afin d’éviter les éventuels dommages dus à la chute
d’un projecteur de chantier.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la
fiche secteur est débranchée !
N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon
légèrement humide, puis bien essuyer pour sécher.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de
l’endommager:
Ne pas jeter ou laisser tomber
N’utiliser que dans l’état d’origine
Ne pas utiliser dans l’emballage
Éteindre après l’utilisation
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
12 Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DE LA LAMPE
Modèle 1600-0274:
FL800R
1600-0275:
FL1600R
1600-0275:
FL1600R
1600-0402:
FL4500R
Puissance en watts 10 W 20 W 20 W 50W
bloc d‘accu Li-Ion
7.4V
2200mAh
16.28Wh
7.4V
4400mAh
32.6Wh
7.4V
4400mAh
32.6Wh
11.1V
6600mA
73,26Wh
Tension d‘entrée 12V DC 12V DC 12V DC 13V DC
Courant d’entrée 0,5A 1A 1A 1,8A
Indice de protection IP IP54 (protection contre les projections d’eau)
Classe de protection IK05
Protection class III
Type d’agent lumineux SMD-LED
Température de
couleur 5000 K
Indice de rendu de couleur (CRI) >80 Ra
Flux lumineux
nominal
100%: 800 lm
50%: 400 lm
25%: 200 lm
100%: 1600 lm
50%: 800 lm
25%: 400 lm
100%:
2400 lm
50%: 1200 lm
25%: 600 lm
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
Autonomie
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
Temps de charge 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Surface de
projection maximale 474 cm2726 cm2797 cm21053 cm2
Lieu d’utilisation Indoors and out
Température de
service -20 to +45 °C
Dimensions du verre
(H x L x P) – env.
90 x
124 x
4 mm
128 x
178 x
4 mm
147 x
202 x
4 mm
114 x
90 x
4 mm
Dimensions
(H x L x P) – env.
212 x
224 x
177 mm
273 x
266 x
215 mm
292 x
273 x
213 mm
320 x
329 x
200 mm
Poids 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Caractéristiques techniques des blocs d’alimentation
Input voltage 100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Input current 0,4A 0,4A 0,4A 0,75A
Output voltage 12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Output current 0,5A 1A 1A 1,8A
Classe de protection II
Température
d'entreposage -20C° to 60°C
Température de
service 0 to +40 °C
Le produit est conforme aux exigences des
directives européennes.
REMARQUE CONCERNANT
L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable
conformément aux dispositions légales.
Le marquage avec la « poubelle »
indique que dans l’UE, les appareils
électriques ne doivent pas être éliminés
avec les déchets domestiques normaux.
Utilisez les systèmes de retour et
de collecte de votre commune ou
adressez-vous au revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
ransmettez l’appareil à un point
de collecte spécial pour appareils
usagés en vue de son élimination. Ne
jetez pas l’appareil avec les déchets
domestiques car il contient des piles
/ batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales
et contribuez à la protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi
peuvent être modifiées sans notification préalable.
Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
dommages ou dommages conséquents directs,
indirects, accidentels ou autre causés par la
manipulation inappropriée ou par le non-respect
des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
En cas d‘usage incorrect du produit, nous
n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons
aucun droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 10 ans sur l’appareil
accumulateur exclue. Le bloc d’accu est exclu de
cette garantie. Aucune garantie n‘est accordée en
cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-
respect du mode d‘emploi. Cela n’affecte pas votre
droit légal à la garantie.
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne
à l’adresse
www.ansmann.de
www.tuv.com
ID 1419068824
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
13
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
REFLECTOR
LED PORTÁTIL
FL800R | FL1600R | FL2400R |
FL4500R
CONTENIDO DEL PRODUCTO
1. Reflector LED
2. Bloque de alimentación AC
3. Instrucciones de uso
Desembale primeramente el producto, compruebe su integridad
y que no esté dañado. No ponga en servicio ningún producto
dañado. En caso de constatar daños en el producto, póngase en
contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
El producto se ha concebido como fuente de luz móvil para
entornos de trabajo, superficies libre, etc. y no está destinado
a otras aplicaciones. El producto puede colocarse de pie,
engancharse o llevarse por el asa. El producto se ha concebido
exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso
comercial. No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en
su embalaje.
= Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
= Indicación
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves
o la muerte
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea
íntegramente y a fondo las instrucciones de servicio.
Contienen informaciones importantes para el
manejo del producto. Si entrega el producto a otras
personas, adjunte estas instrucciones de servicio.
Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje.
El producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados
para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
Este producto observa el tipo de protección IP54: Protegido
contra la entrada de polvo en las partes peligrosas y
sensibles. Protegido contra las salpicaduras de agua No
sumerja el producto en el agua.
No toque el producto nunca con las manos mojadas o
húmedas.
Asegúrese de que el cable de conexión no esté tenso ni
en contacto con objetos agudos, productos químicos o
disolventes.
El producto es de la clase de protección III
No mire directamente el haz de luz. No ilumine la
cara de otras personas. Si esto sucediera durante un
tiempo excesivo, podría ponerse en peligro la retina
por causa de la porción de luz azul.
El cristal de seguridad no es substituible. Si se daña
el cristal de seguridad, debe desecharse el producto.
Alta exigencia
El uso seguro no es posible si el producto tuviera daños
visibles. Si el producto estuviera dañado, debe desecharse
o repararse.
¡No repare Usted mismo el producto nunca! Deje que solo un
electricista lleve a cabo las reparaciones.
mCuidado: La bombilla de esta linterna no es substituible.
Cuando concluya la vida útil de la bombilla, debe substituirse
la linterna completa.
mCuidado: ¡Peligro de incendio! No cubra el producto nunca
mientras lo usa y manténgalo alejado de las superficies
fácilmente inflamables.
No sumerja el producto nunca en agua u otros líquidos.
No tocar el dispositivo conectado a la red de corriente si
éste cayera al agua. En semejante caso, retire el enchufe
inmediatamente.
El acumulador nunca debe abrirse, aplastarse, calentarse o
quemarse.
Si por causa del bajo nivel del acumulador la lámpara se
desconectara automáticamente y no se desconectara
además por medio del interruptor, comenzará a
iluminarse tras un breve tiempo de carga. Para evitar
el sobrecalentamiento, el reflector debe mantenerse
verticalmente durante el proceso de carga o la fuente de luz
debe desconectarse. No cubrir el producto.
El producto solamente debe cargarse en estancias
cerradas, secas, amplias y alejadas de materiales y
líquidos inflamables. La no observación puede tener como
consecuencia quemaduras e incendios.
El producto contiene un acumulador no substituible de iones
de litio. ¡No arroje el producto nunca al fuego!
¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir
daños en el dispositivo o lesiones peligrosas en las
personas!
Les indications concernant la lampe, les blocs d’alimentation
et la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la
plaque signalétique.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
14 Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de
luz o caer por este lado. A este respecto existe el peligro
de incendio. Para evitar un vuelque, la lámpara solo debe
emplearse según el uso prescrito.
Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de
alimentación así como la tensión de red de la toma de
corriente deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas
(incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y
conocimientos sobre el manejo de este producto. ¡Estas
personas deben haber sido instruidas primero por una
persona supervisora y que sea responsable de su seguridad
o las supervise durante el manejo del producto!
¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse
mínimamente a 10 cm de la lámpara!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Asa de transporte
2 Tornillos de fijación
3 Señalización de la capacidad
del acumulador
4 Pulsador de conex./desc.
5 Cobertura de protección
de goma
6 Toma para la recarga
7 Pie de apoyo
INDICACIÓN PARA LA COLOCACIÓN
Lleve el producto siempre por el asa
Coloque el producto siempre de pie sobre su soporte de horquilla.
Cuelgue el producto siempre por su aro de enganche.
Las articulaciones cuentan con una resistencia al movimiento
para evitar un desajuste inintencionado. No modifife
abrúptamente el ángulo del soporte de horquilla sino lentamente.
AJUSTE DEL REFLECTOR
Afloje ambos tornillos de ajuste.
Ajuste el ángulo del reflector.
Apriete los tornillos de ajuste.
PUESTA EN SERVICIO
El pulsador de conex./desc. se encuentra en la cara trasera de
la carcasa.
Pulsar una vez: 25%
Pulsar dos veces: 50%
Pulsar tres veces: 100%
Pulsar cuatro veces: Desc.
PROCESO DE CARGA
Antes del primer empleo de la lámpara, ésta debe cargarse por
completo con el bloque de alimentación suministrado. Si se guarda
el producto durante un espacio prolongado de tiempo, debe
cargarse también previamente; en el caso de guardarlo, recargar
al menos una vez al año a fin de evitar la descarga extrema del
conjunto de acumuladores.
A este respecto se retira la tapa de protección de la toma de la
parte trasera del dispositivo y se inserta la clavija para la carga.
Después ha de enchufarse el bloque de alimentación en la toma de
corriente. Observar que el reflector para obras no se encuentre con
la parte que emite la luz hacia abajo.
SEÑALIZACIÓN DEL ACUMULADOR LED
POR MEDIO DE LOS LEDS DE ESTADO DE
LA CARA TRASERA DE LA CARCASA
Estado de carga:
Los LEDs de señalización iluminados muestran el estado de carga
mientra que el proceso de la carga se muestra por medio de un
LED intermitente
Señalización de la capacidad restante:
La cantidad de los LEDs de señalización iluminados muestra la
energía restante de las pilas.
ILUMINAR Y RECARGAR SIMULTÁNEAMENTE
El reflector puede emplearse durante la carga. Por favor, observe que
estando conectado el bloque de alimentación se reduce la luminosidad a
fin de proteger de daños al acumulador.
Por favor, observe que la duración de la recarga se prolonga en este caso.
La lámpara solamente debe emplazarse sobre bases resistentes
y antideslizantes tan horizontales como sea posible. Al colocarla
sobre superficies ligeramente inclinadas debe observarse que el
pie se oriente de modo que la lámpara no pueda caerse sobre el
lado que emite de luz.
DISPOSITIVO DE SUJECIÓN
(TRÍPODE, IMÁN, ETC.)
Caso que la lámpara se sujete con un dispositivo de sujeción
debe observarse que ella o la sujeción estén bien sujetas a fin de
evitar posibles daños por causa de una precipitación.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
¡Realice los trabajos de limpieza sólo con el conector
desenchufado!
Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño
ligeramente humedecido; seguidamente secar bien frotando.
No sumergir el producto en agua o demás líquidos.
Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.
No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto
agudo alguno.
Si emplea incorrectamente la lámpara pueden darse daños:
No arrojar ni dejar que se caiga
Emplear solo en estado original
No emplear en su envase
Desconectar tras el uso
15
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
DATOS TÉCNICOS DE LA LÁMPARA
Modelo 1600-0274:
FL800R
1600-0275:
FL1600R
1600-0276:
FL2400R
1600-0402:
FL4500R
Potencia en vatios 10 W 20 W 30 W 50W
Conjunto de pilas
de iones de litio
7.4V
2200mAh
16.28Wh
7.4V
4400mAh
32.6Wh
11.1V
4400mAh
48.9Wh
11.1V
6600mA
73,26Wh
Tensión de entrada 12V DC 12V DC 13.5V 13V DC
Corriente de entrada 0,5A 1A 1A 1,8A
Tipo de protección IP IP54 (protegido contras las salpicaduras de agua)
Tipo de protección IK IK05
Clase de protección III
Type d’agent lumineux SMD-LED
Température de
couleur 5000 K
Indice de rendu de couleur (CRI) >80 Ra
Flujo luminoso
nominal
100%: 800 lm
50%: 400 lm
25%: 200 lm
100%:
1600 lm
50%: 800 lm
25%: 400 lm
100%: 2400 lm
50%: 1200 lm
25%: 600 lm
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
Duración de la
iluminación
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
Duración de la recarga 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Superficie de
proyección máxima 474 cm2726 cm2797 cm21053 cm2
Lugar de trabajo Interiores y exteriores
Temperatura de
servicio de -20 a +45 °C
Dimensiones del
cristal (alto x ancho
x hondo) aprox.
90 x
124 x
4 mm
128 x
178 x
4 mm
147 x
202 x
4 mm
114 x
90 x
4 mm
Dimensiones (alto
x ancho x hondo)
aprox.
212 x
224 x
177 mm
273 x
266 x
215 mm
292 x
273 x
213 mm
320 x
329 x
200 mm
Peso 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Datos técnicos del bloque de alimentación
Tensión de entrada 100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Corriente de entrada 0,4A 0,4A 0,4A 0,75A
Tensión de salida 12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Ausgangsstrom 0,5A 1A 1A 1,8A
Clase de protección II
Temperatura de
almacenamiento -20C° to 60°C
Temperatura de
servicio de 0 a +40 °C
El producto observa las exigencias
de las directivas de la UE.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE | ELIMINACIÓN
Elimine la linterna ya inservible según
las prescripciones legales. El icono
del „cubo de basura“ indica que
los aparatos eléctricos no deben
eliminarse en la UE con la basura
doméstica normal. Sírvase del sistema
de devolución y colecta de su localidad
o diríjase al comerciante al que haya
comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación
a un centro de residuos especial para
los aparatos viejos. No arroje el aparato
a la basura doméstica, pues contiene
pilas / acumuladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y
cooperará a la preservación medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual
de instrucciones se pueden modificar sin aviso
previo. No aceptamos ninguna responsabilidad
por los daños directos, indirectos, casuales o
de otro tipo ni por los daños resultantes que
se originen por una manipulación inapropiada
o por no tener en cuenta las informaciones
contenidas en estas instrucciones de uso. En el
caso de usar erróneamente el producto no nos
responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos
reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA
GARANTÍA
El dispositivo (excepto el acumulador) cuenta con
una garantía de diez años. En caso de daños en
el dispositivo que se originen por no respetar las
instrucciones de uso no se podrá hacer efectiva
ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no
queda por ello afectado.
Nuestras disposiciones de garantía se pueden
consultar en www.ansmann.de
www.tuv.com
ID 1419068824
SEÑALIZACIÓN DEL ACUMULADOR LED
POR MEDIO DE LOS LEDS DE ESTADO DE
LA CARA TRASERA DE LA CARCASA
Estado de carga:
Los LEDs de señalización iluminados muestran el estado de carga
mientra que el proceso de la carga se muestra por medio de un
LED intermitente
Señalización de la capacidad restante:
La cantidad de los LEDs de señalización iluminados muestra la
energía restante de las pilas.
ILUMINAR Y RECARGAR SIMULTÁNEAMENTE
El reflector puede emplearse durante la carga. Por favor, observe que
estando conectado el bloque de alimentación se reduce la luminosidad a
fin de proteger de daños al acumulador.
Por favor, observe que la duración de la recarga se prolonga en este caso.
La lámpara solamente debe emplazarse sobre bases resistentes
y antideslizantes tan horizontales como sea posible. Al colocarla
sobre superficies ligeramente inclinadas debe observarse que el
pie se oriente de modo que la lámpara no pueda caerse sobre el
lado que emite de luz.
DISPOSITIVO DE SUJECIÓN
(TRÍPODE, IMÁN, ETC.)
Caso que la lámpara se sujete con un dispositivo de sujeción
debe observarse que ella o la sujeción estén bien sujetas a fin de
evitar posibles daños por causa de una precipitación.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
¡Realice los trabajos de limpieza sólo con el conector
desenchufado!
Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño
ligeramente humedecido; seguidamente secar bien frotando.
No sumergir el producto en agua o demás líquidos.
Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.
No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto
agudo alguno.
Si emplea incorrectamente la lámpara pueden darse daños:
No arrojar ni dejar que se caiga
Emplear solo en estado original
No emplear en su envase
Desconectar tras el uso
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
16 Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PROJETOR LED
PORTÁTIL
FL800R | FL1600R | FL2400R |
FL4500R
VOLUME DE FORNECIMENTO
1. Projetor LED
2. Unidade de alimentação AC
3. Instruções de operação
Em primeiro lugar, retire o produto da embalagem e verifique-o
quanto à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto
danificado em funcionamento. Caso detete danos no produto,
contacte o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz móvel para ambientes de
trabalho, superfícies livres, etc., e não se destina a outras
aplicações. O produto pode ser montado, suspenso ou
transportado pela pega. O produto destina-se exclusivamente
ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à
utilização comercial. Não se destina à iluminação de divisões no
âmbito doméstico.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual
de instruções, no produto e na embalagem.
= Informação
Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação
Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
= Aviso
Cuidado – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de colocar o produto em funcionamento, leia
atentamente todo o manual de instruções.
Este inclui indicações importantes para a utilização
do produto.
Se transferir o produto a terceiros, faça-o
acompanhar do presente manual de instruções.
Mantenha as crianças afastadas do produto e da
embalagem. O produto não é um brinquedo. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o produto.
Este produto corresponde ao tipo de proteção IP54:
Protegido contra a penetração de pó em peças perigosas
e sensíveis. Protegido contra respingos de água. Não
mergulhar o produto em água.
Não toque no produto com as mãos húmidas ou molhadas.
Preste atenção para que o cabo de ligação não esteja
tensionado ou em contacto com objetos afiados, produtos
químicos ou solventes.
O produto corresponde à classe de proteção III
Não olhe diretamente para o feixe de luz. Não aponte
a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal
ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz
azul pode causar perigo para a retina.
O vidro de segurança não é substituível. Em caso de
danos no vidro de segurança, o produto deverá ser
eliminado.
Para um funcionamento de forma rude
A operação segura deixa de ser possível se o produto
apresentar danos visíveis. Se o produto estiver danificado,
deve ser eliminado ou reparado.
Não tente reparar o produto! As reparações devem ser
apenas realizadas por um eletricista.
mCuidado: A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No
fim da sua vida útil, é necessário substituir toda a lanterna.
mCuidado: Perigo de incêndio! Não cobrir o produto durante
o funcionamento e mantenha-o afastado de superfícies
facilmente inflamáveis.
Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos. Nunca
tocar num aparelho ligado à corrente elétrica, caso este tenha
caído na água. Nesse caso desligar de imediato a ficha de rede.
Nunca abrir, esmagar, aquecer ou incendiar uma bateria.
Se a lanterna se desligar automaticamente devido a bateria
fraca e não for desligada adicionalmente através do
interruptor, esta começa a acender após um breve tempo de
carga. Para evitar um sobreaquecimento, a lanterna deve ser
colocada na vertical durante o processo de carregamento ou a
fonte de iluminação deve ser desligada. Não cobrir o produto.
O produto pode apenas ser carregado apenas em espaços
fechados, secos e amplos, afastado de materiais e líquidos
combustíveis. A inobservância pode causar queimaduras e
incêndio.
O produto contem uma bateria de iões de lítio não
substituível. Não atire o produto para o fogo!
A inobservância das indicações de segurança pode causar danos
no aparelho ou conduzir a ferimentos graves em pessoas!
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminação ou cair nesse lado. Aqui existe perigo de incêndio.
Para evitar uma queda, a lanterna apenas pode ser utilizada
em condições de utilização adequadas.
17
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Indicações relativas à lanterna, fontes de alimentação, assim
como tensão de rede na tomada devem coincidir com a placa
de características.
Este produto não se destina à utilização por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou não possuam experiência
e conhecimento relativamente ao manuseamento deste
produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas
por um supervisor responsável pela sua segurança ou
supervisionadas durante a operação do produto!
Todos os objetos iluminados devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna!
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 Pega
2 Parafusos de fixação
3 Indicador da capacidade
da bateria
4 Botão Ligar/Desligar
5 Cobertura de proteção de
borracha
6 Ficha de carga
7 Base
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Segurar o produto sempre pela pega.
Colocar o produto sempre no suporte.
Suspender sempre o produto pelo olhal de suspensão.
As articulações possuem uma resistência para impedir
o ajuste inadvertido. Alterar o ângulo do suporte apenas
lentamente e sem movimentos bruscos.
AJUSTAR O PROJETOR
Desaperte ambos os parafusos de ajuste.
Ajuste o ângulo do projetor.
Volte a apertar os parafusos de ajuste.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
O botão de ligar/desligar encontra-se no lado traseiro da caixa.
Premir 1x: 25%
Premir 2x: 50%
Premir 3x: 100%
Premir 4x: Desl.
PROCESSO DE CARREGAMENTO
Antes da primeira utilização, deve carregar completamente a
lanterna com a fonte de alimentação fornecida. Em caso de
armazenamento durante períodos mais longos, carregar também
previamente, em caso de armazenamento carregar, no mínimo, 1x
por ano para evitar a descarga total da bateria. .
Para isso, retirar a tampa de fecho da tomada de carregamento na
parte traseira da caixa e inserir a ficha de carga. De seguida, encaixar
a fonte de alimentação na tomada. Ter em atenção que o refletor de
construção não fique com o lado emissor de luz virado para baixo.
INDICAÇÃO DA BATERIA DE LEDS ATRAVÉS
DE LEDS DE ESTADO NA TRASEIRA DA CAIXA
Estado de carga:
Os LEDs de indicação acesos mostram o estado de carga, o
processo de carregamento é assinalado por um LED intermitente
Indicador da capacidade residual:
O número de LEDs de indicação acesos indica a capacidade
residual da bateria.
ILUMINAÇÃO E CARREGAMENTO EM
SIMULTÂNEO
A lanterna pode ser operada durante o processo de
carregamento. Em caso de fonte de alimentação ligada,
assegure que a luminosidade de que a potência de luminosidade
é reduzida para proteger a bateria contra danos.
Ter em atenção que o tempo de carregamento aumenta
consideravelmente.
A lanterna apenas pode ser colocada numa superfície estável e
antiderrapante que seja tão horizontal quanto possível. Aquando
da instalação em superfícies ligeiramente inclinadas deve-se
garantir que o pé está disposto de modo que a lanterna não possa
cair no lado emissor de luz.
MECANISMO DE SUPORTE
(TRIPÉ, ÍMAN, ETC.)
Caso a lanterna seja fixa com um mecanismo de suporte deve ser
assegurado um suporte firme/bom apoio do mesmo para evitar
possíveis danos devido a queda do refletor de construção.
LIMPEZA/MANUTENÇÃO
Trabalhos de limpeza apenas com a ficha de alimentação
desligada!
Efetuar trabalhos de limpeza apenas com um pano
ligeiramente húmido. Em seguida, secar bem com um pano
seco.
Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos.
Garantir que não entra qualquer líquido na caixa.
Não utilizar escovas duras ou objetos afiados para a limpeza.
Se a lanterna for utilizada incorretamente, tal pode causar danos:
Não atirar ou deixar cair
Utilizar apenas no estado original
Não utilizar dentro da embalagem
Desligar após a utilização
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
18 Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
DADOS TÉCNICOS DA LANTERNA
Modelo 1600-0274:
FL800R
1600-0275:
FL1600R
1600-0276:
FL2400R
1600-0402:
FL4500R
Potência em Watt 10 W 20 W 30 W 50W
Bateria de iões
de lítio
7.4V
2200mAh
16.28Wh
7.4V
4400mAh
32.6Wh
11.1V
4400mAh
48.9Wh
11.1V
6600mA
73,26Wh
Tensão de entrada 12V DC 12V DC 13.5V 13V DC
Corrente de entrada 0,5A 1A 1A 1,8A
Tipo de proteção IP IP54 (protegido contra respingos de água)
Tipo de proteção IK IK05
Classe de proteção III
Tipo de lâmpada SMD-LED
Temperatura de cor 5000 K
Indice de reprodução de cor (CRI) >80 Ra
Intensidade
luminosa
100%: 800 lm
50%: 400lm
25%: 200lm
100%:
1600 lm
50%: 800lm
25%: 400lm
100%: 2400lm
50%: 1200lm
25%: 600lm
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
Duração de
iluminação
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
Tempo de carga 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Superfície de
projeção máxima 474 cm2726 cm2797 cm21053 cm2
Local de utilização Interiores e exteriores
Temperatura de
funcionamento -20 a +45 °C
Dimensões do vidro
(A x L x P) - aprox.
90 x
124 x
4 mm
128 x
178 x
4 mm
147 x
202 x
4 mm
114 x
90 x
4 mm
Dimensões
(A x L x P) - aprox.
212 x
224 x
177 mm
273 x
266 x
215 mm
292 x
273 x
213 mm
320 x
329 x
200 mm
Peso 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Dados técnicos da fonte de alimentação
Tensão de entrada 100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Corrente de entrada 0,4A 0,4A 0,4A 0,75A
Tensão de saída 12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Corrente de saída 0,5A 1A 1A 1,8A
Classe de proteção II
Temperatura de
armazenamento -20C° to 60°C
Temperatura de
funcionamento de 0 a +40 °C
O produto cumpre os requisitos
nas diretivas UE .
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO
AMBIENTE | ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna inutilizável conforme
as disposições legais. O símbolo do
„caixote do lixo“ indica que, na UE, os
aparelhos elétricos não podem ser
eliminados em conjunto com o lixo
doméstico normal. Utilize os sistemas
de recolha da sua região ou contacte o
revendedor a quem adquiriu o produto.
Encaminhe o aparelho para ponto
de recolha especial para aparelhos
usados. Não elimine o aparelho junto
com o lixo doméstico, dado que contém
pilhas/acumuladores.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e
contribui para a proteção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de
operação podem ser alteradas sem aviso prévio. Não
assumimos qualquer responsabilidade por danos
diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos
subsequentes decorrentes do manuseamento
incorreto ou da inobservância das informações
contidas nas presentes instruções de operação. Em
caso de utilização errada do produto, não assumimos
qualquer responsabilidade e não garantimos
qualquer prestação de garantia.
AVISO DE GARANTIA
Oferecemos uma garantia de dez anos sobre
o aparelho, da qual está excluída a bateria. A
garantia exclui danos no aparelho decorrentes da
inobservância das instruções de operação. Os seus
direitos legais não são afetados.
Os nossos regulamentos da garantia podem ser
consultados em
www.ansmann.de
www.tuv.com
ID 1419068824
19
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
BRUKSANVISNING
BÄRBAR
LED-STRÅLKASTARE
FL800R | FL1600R | FL2400R |
FL4500R
LEVERANSOMFATTNING
1. LED-strålkastare
2. AC-nätdel
3. Bruksanvisning
Packa upp produkten och kontrollera att inget saknas eller är
skadat. Använd inte produkten om den är skadad. Kontakta
återförsäljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla i arbetsmiljöer, fria ytor
eller liknande och är inte avsedd för andra ändamål. Produkten
kan stå, hänga eller bäras från handtaget. Produkten är
endast avsedd för privat bruk i hushållet och är inte avsedd för
kommersiellt bruk. Lämpar sig inte som rumsbelysning i hemmet.
SYMBOLFÖRKLARING
Beakta följande symboler och signalord som finns i
bruksanvisningen, på produkten och på förpackningen.
= Information
Nyttig extrainformation om produkten
= Obs
Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Varning
Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas kan detta leda till
svåra personskador eller dödsfall
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan
du börjar använda produkten. Den innehåller viktig
information om hur produkten ska hanteras. Om du
säljer produkten vidare ska du skicka med denna
bruksanvisning.
Håll barn borta från produkten. Produkten är ingen leksak.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med produkten.
Produkten motsvarar skyddsklass IP54: Den är skyddad
mot inträngande damm i farliga och känsliga delar.
Stänkvattenskyddad. Sänk inte ned produkten i vatten.
Ta inte på produkten med våta eller fuktiga händer.
Se till att anslutningsledningen inte är spänd eller kommer i
kontakt med vassa föremål, kemikalier eller lösningsmedel.
Produkten motsvarar skyddsklass III
Titta inte direkt i ljusstrålen. Lys inte andre personer i
ansiktet. Om detta sker under längre tid kan andelen
blått ljus skada näthinnan.
Säkerhetsglaset kan inte bytas ut. Om
säkerhetsglaset är skadat måste produkten
bortskaffas.
För omild behandling
Om produkten har synliga skador är den inte längre säker att
använda. Om produkten är skadad måste den bortskaffas
eller repareras.
Reparera inte produkten själv! Reparationer ska genomföras
av behörig elektriker.
mFörsiktighet: Lampans ljuskälla kan inte bytas. När
ljuskällans serviceliv närmar sig slutet måste hela lampan
bytas.
mFörsiktighet: Brandrisk! Täck inte över produkten när den är
tänd och håll den borta från lättantändliga ytor.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor. Ta
aldrig tag i en enhet som är ansluten till elnätet när enheten
har fallit ned i vatten. Dra genast ur kontakten i detta fall.
Öppna inte, kläm inte, värm inte upp eller kasta inte ett
batteri i eld.
Om lampan stängts av automatiskt på grund av att batteriet
nästan var urladdat och inte dessutom har stängts av med
strömbrytaren, börjar den lysa efter en kort laddningstid.
För att förhindra att lampan överhettas måste lampan stå
upprätt under laddningen eller så måste ljuskällan stängas
av. Täck inte över produkten.
Ladda produkten endast i stängda, torra och stora
utrymmen, på avstånd från brännbart material och vätskor.
Om detta inte följs, kan brännskador och bränder uppstå.
Produkten innehåller ett litium-jon-batteri som inte kan
ersättas. Kasta inte produkten i eld!
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till
skador på produkten eller till allvarliga personskador!
Lampan får inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta på
denna sida. I annat fall finns det risk för brand. För att förhindra
att lampan välter ska den endast användas ändamålsenligt.
Lampans och nätdelens specifikationer samt nätspänningen
på uttaget måste stämma överens med typskylten.
Denna produkt är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn) som har begränsade kroppsförmågor,
sensoriska eller mentala förmågor eller inte har erfarenhet och
kunskap gällande hantering av denna produkt. Sådana personer
måste först informeras av den tillsynsperson som har ansvaret
för säkerhet och bevakas vid hantering med produkten!
Alla belysta föremål måste finnas på minst 10 cm avstånd
från lampan!
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
20 Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
PRODUKTBESKRIVNING
1 Handtag
2 Fästskruvar
3 Batteriets laddindikator
4 Strömbrytare
5 Skyddslock i gummi
6 Laddport
7 Stativ
ANVISNINGAR FÖR UPPSTÄLLNING
Produkten ska alltid bäras från handtaget.
Ställ alltid produkten på ståbygeln.
Häng alltid produkten från upphängningsöglan.
Lederna har ett motstånd som ska förhindra oavsiktlig
justering. Ståbygelns vinkel ska ändras långsamt och inte
med ryckiga rörelser.
INSTÄLLNING AV STRÅLKASTAREN
Lossa de båda fästskruvarna.
Ställ in strålkastarens vinkel.
Dra åt fästskruvarna igen.
IDRIFTTAGNING
Strömbrytaren finns på husets baksida.
1x tryck: 25%
2x tryck: 50%
3x tryck: 100%
4x tryck: Av
LADDNING
Ladda lampan helt med nätdelen före första användning. Om
lampan lagras under en längre tid ska den laddas i förväg samt
ska den laddas minst 1x per år för att förhindra att batteripaketet
djupurladdas.
Ta då av locket på laddporten på husets baksida och koppla in
laddkontakten. Anslut sedan nätdelen till uttaget. Kontrollera att
byggstrålkastaren inte ligger med ljuskällan vänd nedåt.
VISNING AV BATTERIETS LADDSTATUS VIA
LED-LAMPOR PÅ HUSETS BAKSIDA
Laddstatus:
Laddstatusen indikeras med de lysande LED-lamporna,
laddningen indikeras med en blinkande LED-lampa
Restkapacitetsindikator:
Antalet LED-lampor som lyser anger batteriets kvarstående
kapacitet.
LYSER OCH LADDAS SAMTIDIGT
Lampan kan användas under laddning. Se till att reducera
ljuseffekten när nätdelen är ansluten för att skydda batteriet för
skador.
Se till att laddningstiden inte överskrids mycket.
Lampan får endast ställas upp på stabila och glidsäkra underlag
som är så vågräta som möjligt. Vid uppställning på något sneda
ytor ska du beakta att foten är inställd så att lampan inte kan
välta på sidan med ljuskällan.
HÅLLARE (STATIV, MAGNET O.S.V.)
Om lampan ska sättas fast i en hållare ska du se till att hållaren står
fast/stabilt för att förhindra möjliga skador om lampan faller ned.
RENGÖRING/UNDERHÅLL
Rengöringsarbeten får endast utföras med frånkopplad kontakt!
Rengör lampan endast med en lätt fuktad trasa och torka
sedan av noggrant.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
Se till att vätskor inte tränger in i höljet.
Använd inte hårda borstar eller vassa föremål för att rengöra
lampan.
Om lampan används icke-ändamålsenligt kan skador uppstå:
Kasta inte med lampan och låt den inte falla
Använd endast lampan i originalskick
Använd inte lampan när den ligger i förpackningen
Stäng av lampan efter bruk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ANSMANN FL800R Användarmanual

Typ
Användarmanual