Efco G 44 PB COMFORT PLUS Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
2
LET OP!!!
PAŽNJA!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN
DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA
RADA OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA
KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
POZOR!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ ZA PRISTOJNEGA UPRAVLJALCA
PREDSTAVLJA OSEBNO IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING KAN DENNA
MASKIN EXPONERA OPERATÖREN FÖR EN DAGLIG
BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA MED
ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen
eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In
deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en
de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen
zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kosilnico lahko zaãnete uporabljati ‰ele potem, ko ste si temeljito prebrali ta
navodila, da bi tako prepreãili njeno napaãno uporabo in nezgode pri delu. V
navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih delov stroja, kakor tudi napotki za
nujne preglede in ustrezno vzdrÏevanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priroãniku se lahko razlikujejo
glede na zahteve posamezne drÏave in so predmet sprememb brez
predhodnega obvestila proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte gräsklipparen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant.
Det är en förutsättning för att man skall kunna använda gräsklipparen korrekt sätt
och förhindra olyckor. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som nns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako Ïelite pravilno koristiti ovu kosilicu za travu i izbjeçi moguçe nesretne sluãajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog paÏljivog ãitanja ovih uputstava. Uputstva
sadrÏe poja‰njenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o
obaveznim kontrolama i radovima na odrÏavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu
obvezu za Proizvo√aãa. Proizvo√aã pridrÏava pravo uno‰enja izmjena bez
obveze aÏuriranja ovih uputstava.
4
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2 - LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buurt komen.
Pas op voor voorwerpen die weggeslingerd worden.
3 - Voor iedere schoonmaakbeurt of reparatie de motor stoppen en
de bougie-aansluiting loskoppelen.
4 - Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het
maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de
motor is uitgeschakeld.
5 - Gehoorbescherming verplicht (Modelo 53)
SLO
1 - Preberite priroãnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - OPOZORILO! - Ne dovolite, da se kdo pribliÏa delovnemu
obmoãju naprave. Pazite na predmete, ki lahko zletijo izpod
kosilnice.
3 - Pred ãi‰ãenjem ali popravilom kosilnice ugasnite motor in
izklopite vod za sveãko.
4 - Med delovanjem motorja ne segajte z rokami ali nogami pod
pokrov kosilnice.
OPOZORILO! - Rezila se vrtijo ‰e nekaj sekund po tem, ko je
naprava Ïe izklopljena.
5 - Obvezna uporaba slušalk (Model 53)
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2 - VARNING! Se till att inga människor vistas i maskinens riskområde
under arbetet. Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
3 - Stoppa motorn och lossa på tändstiftskabeln innan någon typ av
rengöring eller reparation görs.
4 - Ha händerna och fötterna på behörigt avstånd från skärverktygets
kåpa när motorn är på.
VARNING! - Skärbladen fortsätter att rotera i ett par sekunder
efter att motorn har stängts av.
5 - Det är obligatoriskt att bära hörselskydd (Modell 53)
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove kosilice.
2 - PAŽNJA! - Tijekom rada ne dozvoljavajte nikome da se približava.
Pazite na odskakanje predmeta.
3 - Prije bilo kakvog čišćenja ili popravka, ugasite motor i izvucite žicu
svjećice.
4 - Nemojte približavati ruke ili stopala štitniku noža dok je motor u
pokretu.
PAÎNJA! - Nož ostaje u pokretu i nekoliko sekundi nakon gašenja
motora.
5 - Obavezno nošenje slušalica (Model 53)
SRB
HR
MNE
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL BIH SRB HR MNE OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
STOP
NL
6 - Merk en model van de machine
7 - Technische gegevens
8 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau.
9 - Serienummer
10 - EG-conformiteitsmerk
11 - Bouwjaar
12 - Type machine: GRASMAAIER.
13 - Laat de voorste (rode) hendel los om de
motor te stoppen
14 - Wanneer de achterste (zwarte) hendel naar
het stuur toe wordt geduwd, beweegt de
machine vooruit
SLO
6 - Znamka in model stroja
7 - Tehnični podatki
8 - Zagotovljen nivo hrupa
9 - Serijska številka
10 - Znak CE o skladnosti
11 - Proizvodnja leto
12 - Tip stroja: KOSILNICA
13 - Spustite prednjo (rdečo) ročico in zaustavite
motor
14 - Če potisnete zadnjo (črno) ročico proti
krmilu, se stroj premika naprej
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL BIH SRB HR MNE OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
S
6 - Märke och maskinmodell
7 - Tekniska data
8 - Garantirana razina
9 - Serienummer
10 - CE-märke för överensstämmelse
11 - Produktionsår
12 - Maskintyp: GRÄSKLIPPARE
13 - Släpp främre spaken (röd) för att stanna motorn
14 - Genom att trycka bakre spak (svart) mot styret, rör
sig maskinen framåt
BIH
6 - Marka i model stroja
7 - Tehnički podaci
8 - Akustične snage
9 - Serijski broj
10 - Oznaka usklađenosti CE
11 - Godina poizvodnje
12 - Vrsta stroja: KOSILICA
13 - Otpustite prednju (crvenu) ručku kako biste
zaustavili motor
14 - Guranjem stražnje (crne) ručke prema upravljaču,
stroj se pomiče prema naprijed.
SRB
HR
MNE
6
NL
GRASMAAIER COMPONENTEN
1. Gashendel (alleen bij de modellen die hiermee zijn
uitgerust)
2. Koppelingshendel (alleen bij modellen T met
aandrijving)
3. Duwboom
4. Grasvangbak
5. Deflector
6. Draaiknop
7. Startgreep
8. Motorremhendel
9. Knop van de hoogteversnelling
10. Startknop / Veiligheidssleutel (alleen bij de modellen
die hiermee zijn uitgerust)
SLO
SESTAVNI DELI KOSILNICE
1. Ročica za plin (samo pri tistih modelih, pri katerih je
vgrajena)
2. Ročica za sklopko (samo pri modelih T s pogonom)
3. Ročaj
4. Lovilec trave
5. Zadnji odbojnik
6. Nastavitev višine košnje
7. Ročica za zagon
8. Ročica zavore motorja
9. Gumb za nastavitev višine
10. Gumb za zagon / Varnostni ključ (samo pri tistih
modelih, pri katerih je vgrajena)
S
GRÄSKLIPPARENS KOMPONENTER KOMPONENTER
1. Gasreglage (endast på modeller med gasreglage)
2. Kopplingsspak (endast på T-modeller med drivning)
3. Styrhandtag
4. Grässäck
5. Bakre skyddsplatta
6. Reglage för inställning av klipphöjd
7. Starthandtag
8. Motorbromsspak
9. Reglage för inställning av handtagets höjd
10. Startknapp / Säkerhetsnyckel (endast på modeller
med gasreglage)
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI KOSILICE ZA TRAVU
1. Kontrola gasa (samo kod modela koji ga imaju)
2. Poluga kvačila (samo kod modela T s pogonom)
3. Upravljačka ručka
4. Vreća za sakupljanje trave
5. Stražnje krilo
6. Podešavanje visine rezanja
7. Rukohvat paljenja
8. Poluga kočnice motora
9. Reguliranje visine upravljača
10. Gumb Start / Sigurnosni ključ (samo kod modela koji
to imaju)
NL -
ZIE GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR
SLO - PREGLEJTE PRIROŚNIK ZA MOTOR
S - SE MOTORHANDBOKEN
BIH-SRB-HR-MNE - VIDI PRIRUČNIK MOTORA
10
1 2 3 4
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING - Om maskinen används på korrekt sätt är
den ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap;
Om den däremot används på felaktigt sätt eller utan
erforderlig försiktighet kan den vara farlig. Följ
noggrant säkerhetsanvisningarna nedan så att ditt
arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert
sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet,
producerar ett elektromagnetiskt fält med mycket
låg intensitet. Detta fält kan störa vissa pacemakers.
För att minska risken för allvarliga eller dödliga
skador, ska personer med pacemaker rådfråga sin
läkare och tillverkaren av pacemakern innan de
använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande motorhandboken.
Den innehåller viktig information.
1. Läs och följ noggrant alla anvisningar på
etiketterna som sitter på maskinen (se sid. 4) och i
motorhandboken.
2. s och följ noggrant alla anvisningar på etiketterna
som sitter på maskinen (se sid. 4).
3. Försäkra dig om att inga personer, speciellt inte barn,
befinner sig i riskområdet runt gräsklipparen (Fig. 1).
4. t aldrig personer som inte har rätt ålder, nödvändig
erfarenhet eller nödvändiga fysiska krafter använda
gräsklipparen. Låt heller ingen använda gräsklipparen
efter att ha intagit alkohol, droger eller medicin.
5. Ha händerna och fötterna på behörigt avstånd från
skärverktygets kåpa när motorn är igång (Fig. 3).
6. Tänk alltid på din säkerhet och klä dig på lämpligt sätt.
Bär aldrig sandaler när maskinen används utan skydda
fötterna med grova skor. Bär alltid skyddsglasögon eller
andra ögonskydd. Sätt på skyddsglasögonen innan
du börjar arbeta. Bär alltid långbyxor när du använder
gräsklipparen (se sid. 14-15).
7. Lär dig hur gräsklipparen skall användas, hur reglagen
fungerar och se särskilt till att du vet hur gräsklipparen
skall stoppas i en nödsituation.
8. Kontrollera alltid att alla bultar, muttrar och skruvar på
gräsklipparen är väl åtdragna (Fig. 4).
9. Använd inte gräsklipparen förrän du har försäkrat dig
om att alla säkerhets- och skyddsanordningar är korrekt
monterade.
10. Stoppa motorn och försäkra dig om att alla
roterande maskindelar har stoppats innan du
släpper greppet om gräsklipparen.
11. Blockera aldrig den bakre skyddsplattan i upphöjt läge
(Fig. 5).
12. Om du har för avsikt att lämna gräsklipparen
utan uppsikt måste du stoppa motorn och ställa
gräsklipparen på ett jämnt underlag.
13. I vissa länder kan det vara förbjudet i lag att använda
gräsklipparen under en viss ålder eller att använda
maskinen under vissa betingelser.
14. Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig
för olyckor eller risker som åsamkas tredje part eller
deras egendom.
15. Stoppa motorn och koppla ur tändstiftet varje gång
du tänker lämna maskinen, innan du tar bort gräs och
dylikt från skärverktyget eller från utsläppet, innan du tar
bort grässäcken, innan du gör någon typ av rengöring
eller reparation, när gräsklipparen börjar att vibrera
på underligt sätt (kontrollera omedelbart vad orsaken
kan vara) och efter att maskinen har stött emot ett
föremål. Kontrollera om gräsklipparen är skadad och gör
nödvändiga reparationer innan du startar och använder
gräsklipparen igen (Fig. 6).
16. Se till att endast original skärverktyg används (Fig. 7).
17. Innan du använder gräsklipparen måste du alltid
inspektera skärverktyget, bulten till skärverktyget och
kontrollera att skärapparaten inte är sliten eller skadad.
18.
Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler
är i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara
måste de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
19. Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges
i manualen (se sid. 32).
20. Följ alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
21. Arbeta inte med en maskin som är skadad, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta
inte bort någon säkerhetsanordning och se till att inga
säkerhetsanordningar skadas eller blir overksamma.
22. Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det
normala underhållet på egen hand. Vänd dig alltid till
en specialiserad och auktoriserad serviceverkstad.
23.
Lämna maskinen till återförsäljaren eller en återvinningsstation
när den skall skrotas. Kasta den inte i naturen.
24. t endast personer som har fackkunskap och
kännedom om maskinens funktion och användning
få använda eller låna maskinen. Överlämna även
handboken med bruksanvisningar till personer som
skall använda dimspridaren. Handboken skall läsas
innan arbetet påbörjas.
25. Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och
viktiga reparationer.
26. Förvara denna handbok med omsorg och läs den före
varje användning av maskinen.
27.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även
barn) med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller som har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte
övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör
övervakas så att de inte leker med apparaten.
28. Vidrör aldrig rörliga eller varma maskindelar, exempelvis
ljuddämparen (Fig. 8).
14
1 2 3 4
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
Size 41 p.n. 001000975C
Size 42 p.n. 001000976C
Size 43 p.n. 001000977C
Size 44 p.n. 001000978C
Size 45 p.n. 001000979C
Nederlands Slovenščina Svenska
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNO-ZAŠČITNA OBLEKA SKYDDSKLÄDER
Draag daarom bij het werken met de
maaimachine altijd goedgekeurde
beschermende veiligheidskleding.
Het gebruik van beschermende kleding vermindert
niet de risicos voor letsel, maar beperkt wel de
gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om
advies bij het kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag uw
bewegingsvrijheid niet beperken. Draag niet te wijde,
beschermende kleding. Het beschermende jack
(fig. 1) en de broek (fig. 2) zijn hiervoor ideaal.
Draag laarzen of veiligheidsschoenen met
antislipzool en stalen punten (fig. 3-4).
Draag een veiligheidsbril of een vizier (fig. 5-6)!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (fig. 7) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die
waarschuwen voor gevaar(schreeuwen, alarmen, enz.)
worden minder goed gehoord.
Draag handschoenen (fig. 8) die de trillingen
optimaal absorberen.
Ko upravljate kosilnico, vedno nosite
varnostno-za‰ãitno obleko.
Uporaba take obleke ne odstrani nevarnosti
po‰kodb v celoti, ampak zmanj‰a posledice
v primeru nesreãe. Posvetujte se z va‰im
trgovcem in izberite primerno obleko.
Obleka mora biti primerna in vas ne sme ovirati.
Nosite oprijeto za‰ãitno obleko. Za‰ãitni jopiãi
(Slika 1) in delovne hlaãe (Slika 2) so idealne.
Varnostni ‰kornji ali ãevlji s podplatom, ki
prepreãuje zdrs in z vloÏkom, ki onemogoãa
prebadanje (Slika 3-4).
Nosite za‰ãitna oãala ali za‰ãito za obraz
(Slika 5-6)!
Za‰ãitite se pred hrupom, na primer
z za‰ãitnimi slu‰alkami ali ãepki za u‰esa
(Slika 7). Uporaba za‰ãite za u‰esa zahteva
‰e veãjo pozornost in pazljivost, saj omejuje
zaznavanje opozorilnih zvoãnih signalov (kriki,
alarmi).
Nosite rokavice (Slika 8), ki kar najbolj blaÏijo
tresljaje.
Bär alltid godkända skyddskläder när du
arbetar med gräsklipparen.
Att bära skyddskläder eliminerar inte risken
för personskador, men reducerar effekterna av
skadorna i samband med olyckor. Vänd dig till
återförsäljaren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och
arbetsbyxor (Fig. 2) är det idealiska.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande
sulor och stålspetsar (Fig. 3-4).
Bär skyddsglasögon eller skyddsskärm (Fig. 5-6)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 7) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 8) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
16
1 2 3 4
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE MONTAŽA ASSEMBLERING
MONTAGE HANDGREEP (Fig. 1-2-3)
- Til de handgreep op zoals te zien is op Fig. 1. Draai de
knoppen (A, Fig. 3) aan nadat u de handgreep (B) op
zijn plaats heeft gebracht en de hoogte ervan heeft
bepaald - u kunt kiezen uit twee standen (C, Fig. 2).
DOWBOOMHOOGTEVERSTELLING (Fig. 3)
Los knops (A) en verstel de duwboom (B) in hoogte.
MONTAGE VAN HET PANEEL (Fig. 4)
Monteer het paneel (L) met de twee schroeven (M)
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Monteer de versnellingshendel zoals geïllustreerd op
Fig. 5-6, op de rechter binnenkant van de duwboom
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
BANDEN
Bevestig de kabels op de duwboom met de daartoe
voorziene banden (Fig. 7).
PRITRDITEV ROâAJA (Slika 1-2-3)
- Roãaj dvignite kot na sliki 1. Ko roãaj (B) nastavite
na pravilno vi‰ino, privijte gumbe (A, Slika 3).
Izberite med dvema poloÏajema (C, Slika 2).
NASTAVITEV VI·INE ROâAJA (Slika 3)
Odvijte gumbe (A) in dvignite ali spustite roãaj (B).
PRITRDITEV PLO·âE ZA UPRAVLJANJE
(Slika 4)
Pritrdite plo‰ão za upravljanje (L) z dvema vijakoma
(M) (samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
- Montirajte ročico za plin tako, kot je prikazano na
slikah 5-6, na notranji desni strani ročaja za
upravljanje (samo pri tistih modelih, pri katerih je
vgrajena).
OBJEMKE
Potezalici pričvrstite na ročaj za upravljanje s posebnimi
objemkami (slika 7).
MONTERING AV STYRHANDTAGET (Fig. 1-2-3)
- Fäll upp styrhandtaget enligt illustrationen i Fig. 1.
Placera styrhandtaget (B) i lämpligt läge och bestäm
vilken höjd du vill ha på styrhandtaget, dvs. välj ett av
de två lägena (C, Fig. 2). Dra sedan åt rattarna
(A, Fig. 3).
STYRHANDTAGETS HÖJD (Fig. 3)
Skruva ur rattarna (A) och höj eller sänk styrhandtaget
(B).
MONTERING AV PANELEN (Fig. 4)
Montera panelen (L) med hjälp av två skruvarna (M)
(endast på modeller med gasreglage).
- Montera gasreglaget på insidan av handtaget enligt
illustrationen i Fig. 5-6 (endast på modeller med
gasreglage).
LÅSRINGAR
Blockera kablarna på handtaget med de speciella
låsringarna (Fig. 7).
20
17A 18A
19A 20A
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE (comfort - GH - GV) MONTAŽA (comfort - GH - GV) ASSEMBLERING (comfort - GH - GV)
HARDE BAK:
- De balk in elkaar zetten met behulp van de
betreffende haken en schroefen (Fig. 17A).
- De deflector (A) omhoog doen en de bak in het
bovendeel van het geraamte plaatsen (Fig. 18A).
Startschakelaarconstructie (alleen bij de modellen
die hiermee zijn uitgerust).
Zet de startschakelaar (Fig.24A) op het stuur vast met
de twee schroeven (A, Fig.23A).
TRDA ŜKATLA:
- Sestavite škatlo s pomočjo kljuk in vijakov (Slika 17A).
- Dvignite odbojnik (A) in namestite košaro v zgornji
del ohišja (Slika 18A).
Sklop zaganjalnika (samo pri tistih modelih, pri
katerih je vgrajena).
Z dvema vijakoma (A, Slika 23A) pritrdite zaganjalno
stikalo (Slika 24A) na krmilu.
FAST KORG:
- Assemblera korgen med hjälp av de speciella fästena
och skruvarna (Fig. 17A).
- Fäll upp den bakre skyddsplattan (A) och placera
korgen ovanpå chassit (Fig. 18A).
Startbrytare (endast på modeller med gasreglage).
Fäst startomkopplaren (Fig.24A) på styret med de två
skruvarna (A, Fig.23A).
22
17 18 19 20
p.n. 4175169A
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees bijzonder voorzichtig als u
omspringt met benzine. Rook niet en breng geen
vuur of vlammen in de buurt van de brandstof of de
machine (Fig. 17).
· Niet voltanken terwijl de motor loopt, en ook niet als deze
nog warm is.
· Bewaar de brandstof in een speciaal daarvoor bestemd
reservoir (Fig. 18).
· Vul de brandstof uitsluitend bij in de open lucht en zonder
daarbij te roken (Fig. 19).
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vrij te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bijvullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bijgevuld voordat u de motor start (Fig.20).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
· Rook niet tijdens het hanteren van de brandstof of tijdens
het gebruik van de machine.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
· De dop nooit van de benzinetank verwijderen wanneer de
motor draait of nog warm is.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom bodite izredno previdni. Ne
kadite in ne približajte se gorivu ali stroju z ognjem
ali odprtim plamenom (slika 17).
· Ne nalivajte goriva, ko motor deluje, ali pa je še vroč.
· Gorivo shranjujte v za to namenjenih posodah (Slika 18).
· Gorivo vedno nalivajte zunaj in med tem ne kadite
(Slika 19).
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 20).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo stroj ne
kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi
goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Nikoli ne odstranite pokrova na rezervoarju za gorivo,
ãe motor deluje ali je ‰e vroã.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Var mycket försiktig när du hanterar bensin.
Rök inte och ha inte eld eller lågor i närheten av
bränslet eller maskinen (Fig. 17).
· Fyll inte på bensin i tanken när motorn är igång eller när
den är varm.
· Förvara bränsle i behållare som är speciellt avsedda för
detta ändamål (Fig. 18).
· Vistas alltid utomhus och rök inte när du tankar (Fig. 19).
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.20).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av maskin.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta aldrig av locket till bensintanken när motorn är i gång
eller är varm.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
24
25 26 27 28
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
Dit toestel wordt aangedreven door een 4-taktmotor.
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS
GECERTIFICEERD OM TE WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE
VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R + M] / 2) OF MET
EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.25).
LET OP: gebruik nooit brandstoffen met een
alcoholpercentage van meer dan 10%; acceptabel
zijn gasohol met een alcoholpercentage tot 10% of
E10-benzine.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig
heeft; koop niet meer dan dat u in één of twee
maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten
tank op een koele en droge plaats.
OPMERKING: Er wordt aanbevolen brandstofadditief Emak
ADDITIX 2000 – cod. 001000972 – Fig. 26 te gebruiken.
BIJVULLEN (Fig.27)
Schud de brandstofhouder alvorens bij te vullen (Fig. 28).
LET OP - Alvorens de motor op te starten zich ervan
overtuigen, dat de ketting vrij kan draaien.
LET OP - Blootstelling aan trillingen kan letsel
veroorzaken bij personen die lijden aan
bloedsomloopproblemen of zenuwaandoeningen.
Raadpleeg een arts indien u fysieke symptomen heeft
zoals verstijving, gevoelloosheid, vermindering van
de normale kracht of variaties in de kleur van de huid.
Deze symptomen doen zich doorgaans voor in de
vingers, handen of polsen.
POGONSKO GORIVO
Izdelek poganja štiritaktni motor.
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA
DELOVANJE Z NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON
MOTORNIH VOZIL, KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89
([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 25).
OPOZORILO: nikdar ne uporabite goriva, v katerem
je količina alkohola večja od 10%; dovoljena je
uporaba gasohola z vsebnostjo alkohola do 10% ali
goriva E10.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete
za svojo uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste
porabili v enem ali dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na
hladnem in suhem mestu.
OPOMBA: Priporočamo uporabo aditiva za gorivo Emak
ADDITIX 2000 – kat. št. 001000972 – slika 26.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 27)
Pretresite ročko z gorivom, preden začnete točiti gorivo
(slika 28).
OPOZORILO - Pred zagonom žage se prepričajte, da
gibanje verige ni ovirano.
OPOZORILO - Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči
poškodbe osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom
ali živčevjem. Če opazite določene simptome, na
primer odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti, upad
normalne moči ali spremembo v barvi kože, se obrnite
po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi pojavijo na
prstih, dlaneh ali v zapestjih.
BRÄNSLE
Denna produkt drivs av en fyrtaktsmotor.
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR
CERTIFIERATS FÖR ATT FUNGERA MED BLYFRI
FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2) ELLER
MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.25).
FÖRSIKTIGHET: använd inte bensin med en
alkoholprocent högre än 10 %; etanolbensiner med
en alkoholprocent på upp till 10 % eller bensin E10
är godtagbara.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för
din förbrukning; köp inte mer än vad du använder
under en eller två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten
behållare på en torr och kall plats.
MÄRK: Det är lämpligt att använda bränsletillsatsen Emak
ADDITIX 2000 – kod 001000972 – Fig. 26.
PÅFYLLNING (Fig.27)
Skaka bränslebehållaren innan bränsle fylls på (Fig. 28).
VARNING - Kontrollera att det inte finns något skräp
eller dylikt på kedjan innan du startar motorn.
VARNING - Exponeringen av vibrationer kan orsaka
skador på personer som lider av blodcirkulations-
eller nervösa problem. Kontakta läkare om du
upplever fysiska symptom som domningar, bristande
känslighet, minskning av normal styrka eller
förändringar i hudfärgen. Dessa symptom uppträder
oftast i fingrarna, händerna eller handlederna.
26
33 34
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
WAARSCHUWING: houd u aan de
veiligheidsinstructies voor het hanteren van de
brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank
bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met
een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van
de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden
vandaan voordat u de motor start (fig.33). NIET
ROKEN!
1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om
verontreiniging te voorkomen.
2. Draai de tankdop langzaam los.
3. Giet de benzine voorzichtig in de tank. Voorkom morsen.
4. Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de pakking
schoon te maken en te controleren.
5. Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met
de hand vast. Verwijder eventueel gemorste brandstof.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice
van uw leverancier.
Motor is verzopen
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(Fig. 34).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer
aan, druk hem stevig naar beneden.
- Start de motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja
se premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste
natočili gorivo (slika 33). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno nalivajte bencin v rezervoar. Pazite, da goriva ne
polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke
(Slika 34).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite
kapo vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol –
ponovno sestavite ostale dele.
- Zaženite motor.
VARNING: följ säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig på bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan
du startar motorn (fig.33). RÖK INTE!
1. Rengör ytan runt tanklocket för att undvika föroreningar.
2. Lossa tanklocket försiktigt.
3. Var försiktig när du häller bensin i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5. Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt det för
hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om så är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäljarens
kundservice.
Motorn är flödad
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (bild 34).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa
brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan,
tryck den nedåt med kraft – montera de övriga
delarna.
- Starta nu motorn.
28
41 42
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN
ZAGON START
MOTOROLIE
LET OP - De motor wordt geleverd zonder olie. Controleer
het oliepeil voordat u de motor start (Fig.41). Als de motor
wordt gestart zonder olie, zal deze onherstelbaar
beschadigd worden; dit valt niet onder de garantie. Voor
meer informatie over het controleren en het veranderen
van de olie, zie handleiding van de motor.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Start de motor op een open plek zonder hoog gras. Het
maaigebied controleren en stenen, botten, stokken en dergelijke
verwijderen (Fig. 42).
- Lees de veiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing.
- Uitlaatgassen zijn giftig; start de motor nooit in een slecht
geventileerde of gesloten ruimite.
- Voor het starten zorgen dat het maaimes vrij kan ronddraaien.
- De maaimachine niet kantelen bij het starten: het onafgedekte
mes zou schade kunnen veroorzaken. De grasmaaier nooit
optillen terwijl de motor draait.
- Start de motor overeenkomstig de aanwijzingen en houd uw
voeten op veilige afstand van de messen.
- De machine nooit starten terwijl de koppeling ingeschakeld is.
- Om veiligheidsredenen mag u nooit, in geen geval, de
snelheidsbegrenzer van de motor wijzigen.
OLJE V MOTORJU
POZOR - Motor je dobavljen brez olja. Pred zagonom
motorja preverite nivo olja v njem (slika 41). Če zaženete
motor brez olja, bo utrpel nepopravljive poškodbe in le-te
niso krite z garancijo. Za več informacij o preverjanju in
menjava olja, glejte priročnik motorja.
VARNOSTNA OPOZORILA
- ZaÏenite motor na odprtem prostoru, kjer trava ni visoka.
Odstranite kamne, palice, Ïice in podobno z obmoãja
ko‰nje (Slika 42).
- Pazljivo preberite varnostna opozorila v tem priroãniku.
- Izpu‰ni plini so zelo strupeni; nikoli ne zaganjajte motorja v
zaprtem ali slabo zraãenem prostoru.
- Preden zaÏenete motor, se prepriãajte, da se rezilo lahko
prosto vrti.
- Ne nagibajte kosilnice med zagonom; rezilo lahko povzroãi
po‰kodbe. Nikoli ne dvigujte kosilnice, ko motor deluje.
- ZaÏenite motor previdno in po navodilih ter pazite, da imate
noge daleã stran od rezila.
- Pred zagonom motorja sprostite sklopko.
- Iz varnostnih razlogov nikdar ne spreminjajte nastavitve
omejevalnika hitrosti motorja.
MOTOROLJA
VARNING - Motorn levereras utan olja. Kontrollera
oljenivån innan du startar motorn (Fig.41). Om du startar
motorn utan olja, skadar du motorn på irreparabelt sätt
och du täcks inte av garantin. För mer information om
kontroll och oljebyte , se motorns instruktionsbok.
SÄKERHETSREGLER
- Starta motorn på en öppen plats där gräset inte är för högt.
Inspektera området som skall klippas och plocka bort stenar,
ben- och träbitar och liknande föremål (Fig. 42).
- Läs noggrant igenom säkerhetsreglerna i denna handbok.
- Avgaserna innehåller koloxid och är mycket giftiga. Starta aldrig
motorn i ett stängt eller dåligt ventilerat rum.
- Kontrollera att skärbladet kan rotera fritt innan motorn startas.
- Tippa aldrig gräsklipparen i samband med start. Det finns risk att
det exponerade skärverktyget förorsakar skador. Lyft aldrig
gräsklipparen när motorn är i gång.
- Starta motorn enligt beskrivningen i bruksanvisningen och stå
med fötterna på behörigt avstånd från skärverktygen.
- Starta inte gräsklipparen när kopplingen är ilagd.
- Av säkerhetsskäl får inga ändringar under några omständigheter
göras på motorns hastighetsreglage.
30
43 44 45 46
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN
ZAGON START
DE MOTOR OP GANG BRENGEN
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de motor.
Deze bevat belangrijke informatie. (Letten op het
aangeraden type brandstof en olie).
- Open de benzinekraan op de motor: ZIE GEBRUIKSAANWIJZING
MOTOR (alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Zorg ervoor dat de koppelingshendel uitgeschakeld is. (alleen bij
de modellen die hiermee zijn uitgerust)
- Zet de gashendel in de MAX positie (Fig. 45).
- Vul de carburateur door te drukken op de viotterbalg (alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Trek de ontkoppelingshendel (A) langzaam tegen de duwboom (B)
aan (Fig. 43-44).
STARTEN MET HANDKRACHT
MODELLEN MET VERSNELLINSGHENDEL
- Trek aan het startkoord tot u weerstand voelt. Trek dan met een
stevige ruk, herhaal dit tot de motor loopt. Laat het koord nooit
terugschieten maar beweeg het rustig terug naar de beginpositie.
Eenmaal op gang de versnellingshendel tussen de MIN en MAX
(Fig.46) STAND zetten en laten drralen om warm te lopen.
- Om te beginnen werken, zet u de versnellingshendel in de stand
MAX (Fig. 47). Zorg ervoor dat die niet in de eindstand staat, omdat
anders de starter kan geactiveerd worden, wat kan leiden tot het
verzuipen van de motor.
MODELLEN ZONDER VERSNELLINGSHENDEL
- Trek aan het startkoord tot u weerstand voelt. Trek dan met een
stevige ruk, herhaal dit tot de motor loopt. Laat het koord nooit
terugschieten maar beweeg het rustig terug naar de beginpositie.
ZAGON MOTORJA
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
(Preverite, da uporabljate priporočene vrste goriva in
motornega olja).
- Odprite dovod goriva: GLEJTE PRIROČNIK ZA MOTOR (endast på
modeller med gasreglage).
- Prepričajte se, da je sklopka sproščena (endast på modeller med
gasreglage).
- Prestavite ročico za plin v položaj MAX. (Slika 45).
- Napolnite uplinjač s pritiskom na glavico vbrizgalke (endast på
modeller med gasreglage).
- Potem počasi potegnite vzvod zavore motorja (A) nazaj do ročaja
(B) (Slika 43-44).
MANUÁLNE ŠTARTOVANIE
MODELI Z ROČICO ZA PLIN
- Zatiahnuť štartovacie lanko pomaly, až kým nepríde k odporu,
potom zatiahnuť silno. Nikdy nepustiť štartovaciu páku, ale uviesť
ju postupne do svojej východzej polohy.
Po naštartovaní nastaviť rýchlostnú páku do polohy medzi MIN a
MAX (Obr. 46). Nechať motor niekoľko minút točiť v tejto polohe,
aby sa zohrial.
- Pri delu premaknite ročico za plin v položaj MAX (slika 47), pri čemer
pazite, da je ne premaknete do konca, saj se sicer lahko aktivira
startna loputa, zaradi česar lahko pride do zalitja motorja.
MODELI BREZ ROČICE ZA PLIN
- Zatiahnuť štartovacie lanko pomaly, až kým nepríde k odporu,
potom zatiahnuť silno. Nikdy nepustiť štartovaciu páku, ale uviesť
ju postupne do svojej východzej polohy.
START AV MOTORN
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande motorhandboken.
Den innehåller viktig information. (Följ rekommendationerna
om lämpliga bränslen och oljor).
- Öppna bränslekranen: SE MOTORHANDBOKEN (om den är
monterad på startpump).
- Kontrollera att kopplingen är urlagd (om den är monterad på
startpump).
- Ställ gasspaken i läge MAX (Fig. 45).
- Fyll förgasaren genom att trycka på gummiblåsan (om den är
monterad på startpump).
- Dra motorbromsreglaget (A) rakt upp mot styrhandtaget (B)
(Fig.43-44).
ROČNI ZAGON
MODELLER MED GASSPAK
- Počasi potegnite vrv za zagon, dokler ne začutite odpora. Potem
potegnite s hitrim zamahom. Ročice ne izpustite, ampak jo počasi
vrnite na svoje mesto.
När motorn har startat, ställ gasspaken i ett läge mellan MIN och
MAX (Fig. 46) och låt motorn gå så att den blir varm.
- För att arbeta, skjut gasspaken till läge MAX (Fig. 47). Skjut inte
gasspaken till ändläget. Det finns risk att startern aktiveras, vilket
kan leda till att motorn får för mycket bensin.
MODELLER UTAN GASSPAK
- Počasi potegnite vrv za zagon, dokler ne začutite odpora. Potem
potegnite s hitrim zamahom. Ročice ne izpustite, ampak jo počasi
vrnite na svoje mesto.
32
48A 48B 48C 48D
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON MAX (Fig. 46)
ELEKTRISCH STARTEN
LE T OP! Lees ook de gebruiks- en onderhoudshandleiding
van de accu en van de acculader aandachtig door!
DE MOTOR OP GANG BRENGEN
1. Monteer de accu in de accuhouder boven op de motor.
Controleer of de accu stevig op zijn plaats zit.
2. De versnellingshendel op de MAX (Fig. 48A-48B) -stand zetten.
3. Houd de motorstophefboom (A, Fig.48C) tegen de hendel (B).
Druk vervolgens op de knop van de elektrische startschakelaar
(C, Fig.48D). De rode schakelknop (D, Fig.48E) kan worden
verwijderd en fungeren als veiligheidssleutel, zonder welke
het onmogelijk is om de grasmaaier te starten.
4. Eenmaal op gang de versnellingshendel tussen de MIN en MAX
(Fig. 48F-48G) STAND zetten en laten drralen om warm te lopen.
5. Om te beginnen werken, zet u de versnellingshendel in de
stand MAX (Fig. 48H). Zorg ervoor dat die niet in de eindstand
staat, omdat anders de starter kan geactiveerd worden, wat kan
leiden tot het verzuipen van de motor.
LET OP: Start om de levensduur van de startmotor te verlengen
steeds kortstondig (maximaal vijf seconden). Wacht één minuut
tussen twee startpogingen.
Opmerking: Indien de motor niet na herhaalde pogingen start,
neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
ELEKTRIČNI ZAGON
OPOZORILO! Prav tako pozorno preberite navodila za
uporabo in vzdrževanje baterije in polnilnika!
ZAGON MOTORJA
1. Baterijo montirajte v predal za baterijo v zgornjem delu
motorja. Prepričajte se, da je trdno vstavljena.
2. Ročico za plin postavite v položaj MAX (slika 48A-48B).
3. Držite ročico za ustavitev motorja (A, slika 48C) proti oprijemalu
(B). Nato pritisnite gumb za stikalo za električni zagon (C, Slika
48D). Rdeči gumb stikala (D, Slika 48E) lahko odstranite in
deluje kot varnostni ključ, brez katerega ni mogoče zagnati
kosilnice.
4. Ko ste motor zagnali, prestavite ročico za plin v položaj med
MIN in MAX (slika 48F-48G) in pustite, da se motor ogreje.
5. Pri delu premaknite ročico za plin v položaj MAX (slika 48H), pri
čemer pazite, da je ne premaknete do konca, saj se sicer lahko
aktivira startna loputa, zaradi česar lahko pride do zalitja
motorja.
OPOZORILO Za podaljšanje trajnosti zaganjalnika zaganjajte s
kratkimi cikli (največ po pet sekund). Pred ponovitvijo poskusa
zaganjanja počakajte eno minuto.
Opomba: če se motor ne zažene tudi po več poskusih, pokličite
pooblaščen servisni center.
ELEKTRISK START
VARNING! Läs noggrant bruksanvisningen för batteriet
och laddaren!
START AV MOTORN
1. Montera batteriet i batterifacket uppe på motorn. Se till att det
sitter ordentligt på plats.
2. Vrid gasreglaget till läge MAX (Fig. 48A-48B).
3. Håll säkerhetsbygeln (A, Fig.48C) mot handtaget (B). Tryck
sedan på den elektriska startknappen (C, Fig.48D). Den röda
omkopplarknappen (D, Fig.48E) kan tas bort och fungera
som en säkerhetsnyckel utan vilken det är omöjligt att
starta gräsklipparen.
4. När motorn har startat, ställ gasspaken i ett läge mellan MIN
och MAX (Fig. 48F-48G) och låt motorn gå så att den blir varm.
5. För att arbeta, skjut gasspaken till läge MAX (Fig. 48H). Skjut
inte gasspaken till ändläget. Det finns risk att startern aktiveras,
vilket kan leda till att motorn får för mycket bensin.
MÄRK: Gör korta startförsök (högst fem sekunder), så håller
starmotorn längre. Vänta en minut mellan startförsöken.
Obs.: Vänd dig till ett auktoriserat servicecentra om motorn inte
startar på upprepade försök.
34
49 50 51 52
Nederlands Slovenščina Svenska
GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Let op: gebruik de machine nooit wanneer er bliksemgevaar
bestaat.
- De grasmaaier nooit gebruiken op nat gras of andere glibberige
opperviaktes; de handgreep stevig vasthouden (Fig. 49); altijd
lopen, nooit rennen.
- Op aflopende hellingen maait men overdwars, nooit omhoog of
recht omlaag; te steile hellingen niet maaien (Fig. 50).
- Alleen bij daglicht of met sterke kunstverlichting maaien.
- Zich ervan overtuigen, dat het ventilatieplaatje achter op de
juiste plaats zit (Fig. 51).
- Als men op een voorwerp stoot, de motor stoppen en de schade
aan de grasmaaier goed controleren; niet opnieuw starten
zonder eventuale schade te hebben garepareerd (Fig. 52).
- De maaimachine niet kantelen bij het starten: het onafgedekte
mes zou schade kunnen veroorzaken.
- Nooit voor de grasmaaier gaan staan, terwijl de motor loopt:
iemand zou de koppeling per ongeluk in kunnen schakelen.
- Stop de motor bij het oversteken van paden, oprijlanen e.d. en
als u de grasmaaier naar een ander terrein verplaatst.
- Voer geen bijstellingen uit terwijl de motor draait.
- Behoud op hellingen altijd een evenwichtige positie (Fig. 53).
- Wees voorzichtig als u op een helling van richting verandert en
als u de grasmaaier naar een ander terrein verplaatst.
- Verzeker u ervan dat hierbij alleen originele snijsystemen zijn
gebruikt (Fig. 54).
- Wees altijd bijzonder voorzichtig bij het omkeren van de
werkrichting, of wanneer u de grasmaaier naar u toe trekt.
- Raak de messen niet aan voordat u de machine afkoppelt van de
voeding en voordat de messen helemaal tot stilstand gekomen
zijn (Fig. 55).
VARNOSTNA OPOZORILA
- Pozor: ne uporabljajte stroja, ko obstaja nevarnost strele.
- Ne kosite mokrih ali drugih spolzkih povr‰in; dobro se drÏite
roãaja in hodite za kosilnico (Slika 49), nikoli ne tecite.
- Poboãij ne kosite v smeri gor-dol ampak vedno povprek; ãe
je poboãje prestrmo, ne kosite (Slika 50).
- Kosite samo v dnevnem ãasu ali pod moãno umetno
razsvetljavo.
- Vedno se prepriãajte, da je zadnji odbojnik pravilno
name‰ãen na svojem mestu (Slika 51).
- âe zadenete ob trd predmet, ustavite motor in preverite
nastalo ‰kodo; ne zaganjajte motorja, dokler ne izvedete
potrebnih popravil (Slika 52).
- Ne nagibajte kosilnice med zagonom; rezilo lahko povzroãi
po‰kodbe.
- Nikoli ne stojte pred kosilnico, ko motor deluje; kdo bi lahko
po nesreãi aktiviral sklopko.
- Ugasnite motor, ko preãkate steze ali poti, oziroma ko
vozite kosilnico na obmoãje ko‰nje ali z njega.
- Ne opravljajte nastavitev pri delujočem motorju.
- Na poboãjih vedno pazite, da ste stabilni (Slika 53).
- Bodite posebno pazljivi, ko na poboãjih menjate smer in ko
vozite kosilnico na obmoãje ko‰nje ali z njega.
- Poskrbite, da se uporabljajo samo nadomestna rezila prave
vrste (Slika 54).
- Bodite izjemno pazljivi pri premikanju kosilnice v vzvratni
smeri ali jo vleãete proti sebi.
- Ne dotikajte se rezil, dokler kosilnice ne izkljuãite iz omreÏja
in dokler se rezili popolnoma ne ustavita (Slika 55).
SÄKERHETSREGLER
- Varning: använd inte maskinen vid risk för åska.
- Använd aldrig gräsklipparen vått gräs eller andra
sliriga underlag. Håll i handtaget (Fig. 49) med ett stadigt
grepp och gå lugnt bakom gräsklipparen. Spring aldrig!
- Kör aldrig gräsklipparen upp- eller nerför sluttande mark,
utan kör maskinen från den ena sidan till den andra, tvärs
över sluttningen. Använd aldrig gräsklipparen mycket
branta sluttningar (Fig. 50).
- Använd endast gräsklipparen i dagsljus eller med stark
artificiell belysning.
- Försäkra dig alltid om att den bakre skyddsplattan är
placerad på korrekt sätt (Fig. 51).
- Om gräsklipparen stöter emot ett föremål måste motorn
stoppas. Ta reda på om det uppstått skador på gräsklipparen.
Starta aldrig gräsklipparen innan eventuella skador har
reparerats (Fig. 52).
- Tippa aldrig gräsklipparen i samband med start. Det finns
risk att det exponerade skärverktyget förorsakar skador.
- Stå aldrig framför gräsklipparen när motorn är igång. Det
finns risk att en annan person aktiverar kopplingen av
misstag.
- Stoppa motorn om du måste dra gräsklipparen över en stig,
en trädgårdsgång och liknande och när du transporterar
gräsklipparen från ett område till ett annat.
- Gör inga inställningar när motorn är på.
- Se till att du står och går stadigt när du använder
gräsklipparen på sluttande mark (Fig. 53).
- Var mycket försiktig när du ändrar körriktning sluttande
mark och när du transporterar gräsklipparen från ett område
till ett annat.
- Se till att endast original skärverktyg används (Fig. 54).
- Var ytterst försiktig när du ändrar körriktning eller drar
gräsklipparen mot dig.
- Vidrör inte bladen innan maskinen har skilts från
elförsörjningen och innan bladen har helt stannat (Fig. 55).
36
57 58 59
Nederlands Slovenščina Svenska
MULCHING
MLETJE MULCHING
MULCHING
Op de grasmaaiers zijn standaard het mulching mes
(A, Fig. 57) gemonteerd. Met deze configuratie kan het
gras op drie manieren worden gemaaid:
1. Met gemonteerde zak: met het mulching mes
wordt het gemaaide gras fijner gemalen, zodat de
zak beter wordt gevuld.
2. Met gedemonteerde zak en gesloten achterste
deflector: met het mulching mes wordt het
gemaaide gras goed versnipperd, zodat het meteen
over het gazon kan worden verspreid.
3. Mulching: voor het echte mulching moet het
mulching-deksel (C, Fig. 57) (OPTIE) worden
gemonteerd om het gemaaide gras maximaal te
versnipperen. Het mulching-deksel (C, Fig. 58-59)
cod. 66110127R (maaibreedte 46 cm), cod.
66070096R (maaibreedte 53 cm) moet gemonteerd
worden door het in het gat onder de achterste
deflector (D) te steken. OPMERKING: dit is niet
mogelijk bij modellen met maaibreedte 41 cm.
OPMERKING OVER HET GRASMAAIEN MET DE
MULCHING
Bij het gebruik van de grasmaaimachine met de
mulching-kit mag het gras niet hoger zijn dan 5-6 cm.
Het is echter een goede regel de grasmaaier niet op een
te lage hoogte te gebruiken. Het niet in acht nemen van
deze voorschriften kan het mulching-effect beïnvloeden
en in de ernstigste gevallen afslaan van de motor
veroorzaken.
MLETJE
Kosilnice Ïe imajo vgrajeno rezilo za mletje
(A, Slika 57). Ta konfiguracija omogoãa upravljalcu
izbiro med tremi razliãnimi naãini ko‰nje trave.
1. Z name‰ãenim lovilcem: rezilo za mletje
omogoãa bolj‰e drobljenje poko‰ene trave, kar
omogoãa bolj uãinkovito polnjenje lovilca.
2. Brez lovilca in z zaprtim zadnjim odbojnikom:
rezilo za mletje omogoãa dobro drobljenje
poko‰ene trave, ki pada neposredno na tla.
3. Mletje: ãe hoãete travo zmleti ‰e bolje,
potrebujete zaporo za mletje (C, Slika 57)
(OPCIJA), ki omogoãa najbolj‰e drobljenje
poko‰ene trave. Zaporo za mletje (C, Slika 58-59)
koda 66110127R (za ‰irino ko‰nje 46 cm), koda
66070096R (‰irino ko‰nje 53 cm) lahko namestite
tako, da jo vstavite v luknjo pod zadnjim
odbojnikom (D). OPOMBA: to ni možno pri
modelih s širino reza 41 cm.
OPOMBE O MLETJU TRAVE
âe Ïelite kosilnico uporabljati tudi kot mlin, ne
dovolite, da bi trava zrasla vi‰je od 5-6 cm. Prav
tako kosilnice ne nastavite prenizko. âe ne boste
upo‰tevali teh pravil, mletje ne bo uspe‰no, v
skrajnem primeru pa lahko pride celo do zastoja
motorja.
MULCHING
I gräsklipparens standardutrustning ingår en
mulchingkniv (A, Fig. 57). Med denna konfiguration kan
du välja mellan tre olika sätt att klippa gräset:
1. Med monterad säck: mulchingkniven finfördelar
det klippta gräset ytterligare, vilket gör att det får
plats mer gräs i säcken.
2. Med demonterad säck och stängd skyddsplatta:
mulchingkniven finfördelar det klippta gräset så att
det kan spridas ut direkt på marken.
3. Mulching: Om man vill utnyttja mulchingeffekten
maximalt, dvs. maximal finfördelning av gräset,
måste mulchinglocket (C, Fig. 57) (TILLBEHÖR)
monteras. Mulchinglocket (C, Fig. 58-59) kod
66110127R (klippbredd 46 cm), kod 66070096R
(klippbredd 53 cm) skall sättas in i hålet under
skyddsplattan (D). OBSERVERA: detta är inte
möjligt på modellerna med en klippbredd på
41 cm.
ANMÄRKNING OM KLIPPNING MED MULCHING
När man klipper med mulchinganordningen får inte
gräset vara högre än 5-6 cm. Det är också viktigt att inte
ställa in för låg höjd på gräsklipparen. Om dessa regler
inte följs kan mulchingeffekten utebli och i värsta fall
kan motorn stanna.
38
Nederlands Slovenščina Svenska
GEBRUIK
UPORABA
ANVÄNDNING
LET OP:
- Gebruik de maaier niet met een gemonteerde
grasvanger die versleten is of volledig met
gras is gevuld.
- Stop de motor voor het verwijderen van de
grasvanger.
NOOT
- Als het gras heel hoog is, maai dan in twee fasen:
eerst in de MAX hoogte en daarna in de gewenste
hoogtepositie.
- Het grasveld als een spiraal van de rand naar het
centrum tos maaien (Fig. 64, pag. 39).
NIET-TOELATEN GEBRUIK
- De grasmaaier mag alleen gebruikt worden om gras
te maaien in tuinen of parken.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om andere
materialen te maaien, vooral materialen die boven
het niveau van het terrein uitsteken en waarvoor de
grasmaaier zelf opgetild zou moeten worden.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om takken
of compacter materiaal dan gras te vermalen.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om
compact of stoffig materiaal, afval van allerlei aard,
zand of grind op te zuigen of op te rapen.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om bulten
of uitsteeksels in het terrein te effenen; het mes mag
de grond nooit raken.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om andere
voorwerpen, karretjes en dergelijke te vervoeren, te
duwen of te trekken.
- Het is verboden op de aftakas van de grasmaaier
gereedschap of toepassingen aan te sluiten die niet
opgegeven zijn door de fabrikant.
OPOZORILO:
- Ne uporabljajte kosilnice, ãe je vreãa
izrabljena ali zama‰ena s travo.
- Ustavite motor preden odstranite vreão
za travo.
NASVET:
- âe je trava previsoka, kosite dvakrat: prviã na
maksimalni vi‰ini in drugiã na vi‰ini, ki jo Ïelite.
- Kosite v spirali od robov proti sredini
(Slika 64, stran 39).
PREPOVEDANI NAČINI UPORABE
- Kosilnica se lahko uporablja izključno za košnjo
travnatih površin v vrtovih in parkih.
- Kosilnice ne uporabljajte za košnjo drugih materialov,
še zlasti ne tistih, ki se nahajajo nad nivojem tal in za
katere bi bilo treba kosilnico dvigniti od tal.
- Kosilnice ne uporabljajte za drobljenje vej ali
materialov, ki so bolj čvrsti od trave.
- Kosilnice ne uporabljajte za vsesavanje ali pobiranje
trdnih, prašnih materialov, raznovrstnih odpadkov,
peska ali gramoza s tal.
- Kosilnice ne uporabljajte za izravnavanje grbin ali
neravnega terena; rezilo se ne sme nikdar dotikati
terena.
- Kosilnice ne uporabljajte za prevoz, potiskanje ali
vleko predmetov, vozičkov in podobnega.
- Na pogonsko gred kosilnice je prepovedano pritrditi
orodja ali priključke, ki jih ni predvidel proizvajalec.
VARNING:
- Använd aldrig gräsklipparen om maskorna i
grässäcken är trasiga eller igensatta av gräs.
- Stoppa alltid motorn innan du tar bort
grässäcken.
OBSERVERA!
- Om gräset som skall klippas är mycket högt måste
gräsklipparen köras två gånger över samma
område: första gången ställer du in maximal
klipphöjd och andra gången den önskade
klipphöjden.
- Börja att klippa i ytterkanterna av gräsmattan och
gå sedan inåt, mot mitten (Fig. 64, sid. 39).
FÖRBJUDNA ANVÄNDNINGAR
- Gräsklipparen får endast användas för att klippa
gräsbevuxna ytor i trädgårdar eller parker.
- Gräsklipparen får inte användas för att klippa andra
material, speciellt material som befinner sig ovan
marknivå, för vilka det är nödvändigt att lyfta upp
gräsklipparen.
- Gräsklipparen får inte användas för att klippa sönder
grenar, eller material som är mera konsistenta än
gräs.
- Gräsklipparen får inte användas för att suga eller
samla upp konsistenta, dammiga material, varje typ
av avfall, sand eller grus.
- Gräsklipparen får inte användas för att jämna till
upphöjningar eller markojämnheter; bladet får aldrig
vidröra marken.
- Gräsklipparen får inte användas för att transportera,
skjuta eller dra andra föremål, vagnar eller liknande.
- Det är förbjudet att anbringa andra typer av verktyg
och tillämpningar vid gräsklipparen än de som
tillverkaren specificerar.
40
65 66 67 68
Nederlands Slovenščina Svenska
GEBRUIK  STOPPEN MOTOR UPORABA  USTAVITEV MOTORJA ANVÄNDNING - STOPP MOTORN
MAAIEN
AANDRIJVING (Mod. met T-aanduiding).
Om de machine in beweging te Koppelingshendel (C) tegen
duw boom (B) aantrekken (Fig. 65).
Voordat u de motor stopt, plaats de hendel in de
langzame positie (Fig. 66).
SNIJHOOGTE REGELEN
Stop de motor altijd wanneer u de maaihoogte wilt
aanpassen.
Druk uitoefenen op hendel (A) om de snikhoogte op de
gewenste stand te brengen (Fig. 67).
Mod. met T-aandviding
Draai de hendel (D, Fig. 68) naar rechts of naar links om de
grasmaaier lager of hoger te zetten.
STOPPEN VAN DE MOTOR
1) Duw de gashendel door naar de STOP-MIN positie (Fig. 66)
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
2) Laat de besturing van de motorrem (E) los (Fig. 69-70).
OPGELET – Voor elk gebruik moet u nagaan of de
motor na enkele seconden stilvalt wanneer u de
motorremhendel loslaat. Laat geregeld de correcte
stoptijd van het maaimes controleren door een
Erkende Hersteller.
OPGELET – Voor elk gebruik moet u nagaan dat de
motor na enkele seconden stopt wanneer u de
motorhendel loslaat. Laat geregeld de stoptijd van
het mes controleren door een erkende hersteller.
KOSILNICO
VOÎNJA (Modeli z oznako T).
Za zaãetek voÏnje poãasi potegnite roãico sklopke (C)
nazaj do roãaja (B) (Slika 65).
Preden ugasnete motor prestavite roãico na
poãasnej‰i poloÏaj (Slika 66).
NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE
Ko Ïelite nastaviti vi‰ino ko‰nje, vedno ugasnite
motor.
Roãico (A) prestavite na poloÏaj, ki odgovarja Ïeleni vi‰ini
ko‰nje (Slika 67).
Modeli z oznakama T
Z obračanjem vzvoda (D, slika 68) v desno ali levo spustite ali
dvignite kosilnico.
USTAVITEV MOTORJA
1) Prestavite roãico za plin v poloÏaj STOP-MIN (Slika 66)
(samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
2) Sprostite roãico zavore motorja (E) (Slika 69-70).
POZOR – Pred vsako uporabo preverite, ali motor ob
izpustitvi ročice za ugasnitev motorja v par
sekundah ugasne. V pooblaščenem servisnem
centru naj redno kontrolirajo, da se rezilo ustavi v
pravilnem času.
POZOR - Pred vsako uporabo preverite, ali se motor
ob izpustitvi ročice motorja v nekaj sekundah ustavi.
V pooblaščenem servisnem centru naj redno
kontrolirajo, da se rezilo ustavi v pravilnem času.
KLIPPNING
SJÄLVGÅENDE (Modeller med beteckningen T).
Skjut kopplingsreglaget (C) mot styrhandtaget (B)
(Fig. 65) för att lägga i körkopplingen.
Ställ kopplingsreglaget på den lägsta hastigheten
innan gräsklipparen stoppas (Fig. 66).
REGLERING AV KLIPPHÖJDEN
Stäng alltid av motorn innan klipphöjden regleras.
Använd spaken (A) för att justera klipphöjden till önskat
läge (Fig. 67).
Modeller med beteckningen T
Vrid spaken (D, Fig.68) åt höger eller vänster för att sänka
eller höja gräsklipparen.
STOPP AV MOTORN
1) Skjut gasreglaget till läge STOPP-MIN (Fig. 66) (endast på
modeller med gasreglage).
2) Släpp upp motorns bromsreglage (E) (Fig. 69-70).
OBSERVERA! – Kontrollera att motorn stoppas på ett
par sekunder när motorbromsspaken släpps upp.
Gör denna kontroll före varje användning. Låt en
auktoriserad serviceverkstad kontrollera att knivens
stopptid är korrekt.
VARNING – Kontrollera före varje användning, när
du släpper motorspaken att motorn stannar inom
några sekunder. Låt regelbundet kontrollera bladets
stopptid av ett auktoriserat servicecentra.
42
Nederlands Slovenščina Svenska
TRANSPORT - OPSLAG TRANSPORT - HRAMBA TRANSPORT - OCH FÖRVARING
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de
motor. Deze bevat belangrijke informatie.
OPGELET – Voor iedere reiniging of herstelling moet u de
motor stilleggen en de bougie loskoppelen.
TRANSPORT - OPSLAG
- Om transport en opslag te vergemakkelijken kan de duwboom
klappen, draai de knop los en scharnier de duwboom over de
motor heen.
NOOT: Wees voorzichtig met de elektrisch kabelbediening. Zorg
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt.
- Verwijder de grasvanger.
- Vervoer de grasmaaier met uitgeschakelde motor.
- Voer alle benzine in de brandstoftank af.
OPGELET– Alvorens de grasmaaier in een voertuig te
vervoeren, moet u nagaan of deze correct en stevig met
riemen is vastgemaakt aan het voertuig. De grasmaaier
moet horizontaal worden vervoerd; u moet tevens nagaan
of de geldende normen voor het vervoer van dergelijke
machines worden nageleefd.
OPSLAG
Na jeder gebruik van de machine het ondergedeelte
schoonmaken, absoluut zonder waterstralen te
gebruiken.
- Controleer of de grasmaaier zich in goede staat bevindt.
- Bewaar alle moeren, schroeven en bouten zorgvuldig.
- Doe een beetje vet of olie op onderdelen die kunnen roesten.
- Zorg dat de motor wordt opgeslagen in een droge ruimte, indien
mogelijk op een betonvloer: bescherm de machine tegen vocht
door onder de machine een houten plaat te leggen.
- Na de winterstalling zijn de startprocedures dezelfde als bij de
normale start van de machine (pag.18).
- Laat de grasmaaier niet op plaatsen staan waar uitlaatgassen, die
brand zouden kunnen veroorzaken, zich op kunnen hopen.
- Alvorens de grasmaaier in een afgesloten ruimte weg te zetten,
de motor af laten koelen.
- In het geval dat het brandstofreservoir geleegd wordt, moet dit
in de open lucht gebeuren.
- Zet de grasmaaier schuin op de achterkant, zonder hem
ondersteboven te keren.
SLOOP EN VERWERKING ALS AFVAL
Een groot deel van de materialen die gebruikt zijn voor machine
van de verstuiver kunnen worden gerecyled; alle metalen (staal,
aluminium, messing) kunnen worden afgeleverd bij een normaal
verschrotingsbedrijf.
Voor informatie dient u zich te richten tot de normale
afvalophaaldienst in uw gebied.
Bij de verwerking van het afval dat ontstaat door sloop van de
machine moet rekening gehouden worden met het milieu, en moet
worden voorkomen dat de grond, lucht en het water kunnen
worden verontreinigd.
In ieder geval moeten de geldende plaatselijke
wetsvoorschriften op dit gebied in acht worden genomen.
Bij machine sloop, moet u het label van de CE-markering samen
met deze handleiding te vernietigen.
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
POZOR – Pred vsakim čiščenjem ali popravilom ugasnite
motor in snemite kabel s svečke.
TRANSPORT - HRAMBA
- Za laÏji transport in hrambo lahko roãaj zloÏite: sprostite
gumba in zloÏite zgornji roãaj.
OPOMBA: poskrbite, da se elektriãni kabli ne pretegujejo in
ne pre‰ãipnejo.
- Odstranite lovilec trave.
- Pri prevozu kosilnice mora biti motor ugasnjen.
- Popolnoma izpraznite rezervoar za gorivo.
POZOR - Kadar prevažate kosilnico na vozilu, poskrbite, da
bo s pomočjo jermenov pravilno in dobro privezana na
vozilo. Kosilnico prevažajte v vodoravnem položaju in pri
tem pazite, da ne kršite veljavnih predpisov za prevoz
tovrstnih strojev.
HRAMBA
Po vsaki konãani uporabi oãistite spodnji del
naprave, vendar tega nikoli ne delajte z vodnim
curkom.
- Preverite, da je kosilnica v dobrem stanju.
- Vijaki, podloÏke in matice naj bodo tesno priviti.
- Z mastjo ali oljem namaÏite dele, ki lahko zarjavijo.
- Kosilnico shranite na suhem mestu, po moÏnosti na
betonskimi tleh; za‰ãitite jo pred vlago, tako pod njo poloÏite
deske ali plo‰ão.
- Postopki za ponoven zagon po zimskem skladiščenju so enaki
postopkom običajnega zagona (stran 18).
- Ne pu‰ãajte kosilnice v prostorih, kjer bi se lahko nabirali
plini in povzroãili poÏar.
- Pustite, da se motor ohladi, preden pospravite kosilnico v
zaprt prostor.
- âe morate rezervoar za gorivo popolnoma izprazniti, to
storite na odprtem prostoru.
- Naslonite kosilnico na zadnjo stran, nikoli je ne obrnite okoli.
RAZSTAVITEV IN ODLAGANJE
Večina materialov, uporabljenih pri izdelavi atomizerja, je ponovno
uporabnih; vse kovine (jeklo, aluminij, medenina) se lahko odpelje
v običajni center za zbiranje in recikliranje odpadnega železa.
Za dodatne informacije se obrnite na običajni center za zbiranje
odpadkov v vašem območju.
Odlaganje odpadnih delov odslužene naprave mora potekati na
okolju prijazen način, brez onesnaževanja tal, zraka in vode.
Vsekakor je treba upoštevati lokalne predpise, ki veljajo na
tem področju.
Po strojno rušenje, morate uničiti oznako CE skupaj s tem
priročniku.
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande motorhandboken.
Den innehåller viktig information.
OBSERVERA! – Innan någon rengöring eller reparation
görs, stoppa motorn och koppla ur tändstiftet.
TRANSPORT - OCH FÖRVARING
- För att underlätta transport och förvaring kan styrhandtaget
fällas ned.
OBSERVERA! Se till att elkabeln inte är för sträckt eller
hopklämd.
- Ta av grässäcken.
- Ha motorn avstängd när du transporterar gräsklipparen.
- Töm förgasaren genom att lämna motorn påslagen så att allt
bränsle körs slut.
VARNING – För transport av gräsklipparen på fordon
säkerställ en korrekt och robust fastsättning på fordonet
med remmar. Gräsklipparen ska transporteras i
horisontalt läge, se dessutom till att det inte bryter mot
gällande regler för transport av dessa maskiner.
OCH FÖRVARING
Rengör underdelen av gräsklipparen och avlägsna alla
gräsrester efter varje användning av maskinen, men
spruta absolut inte vatten på den.
- Kontrollera att maskinen är i gott skick.
- Kontrollera att alla bultar och skruvar är väl åtdragna.
- Stryk olja eller fett alla komponenter som riskerar att
rosta.
- Placera gräsklipparen på en torr plats, helst på ett
cementgolv. För att skydda gräsklipparen mot fukt kan den
ställas på träplankor eller på en platta.
- Tillvägagångssätten för idrifttagande efter en vinterlagring är
desamma som utförs vid normal start av maskinen (sid. 18).
- Lämna aldrig gräsklipparen på platser där det kan samlas
bränsleångor som kan fatta eld.
- Låt motorn svalna innan du ställer undan gräsklipparen för
förvaring.
- Vistas alltid utomhus när bränsletanken skall tömmas.
- Tippa gräsklipparen bakåt, men vänd den inte upp- och ned.
DEPONERING OCH SKROTNING
Flertalet material som används för tillverkning av pulverblandaren
kan återanvändas. Alla metaller (järn, aluminium, mässing) kan
lämnas in till en återvinningsstation.
Kontakta den normala sophanteringstjänsten i ditt område för
information.
Miljöhänsyn måste beaktas vid skrotning av maskinen så att mark,
luft och vatten inte förorenas.
Under alla omständigheter måste lokala lagar på området
följas.
Vid maskin rivning, måste du förstöra etiketten på CE-märkning
tillsammans med den här handboken.
44
Nederlands Slovenščina Svenska
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL
CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES
Deze motor, inclusief het emissiecontrolesysteem, moet
worden beheerd, gebruikt en onderhouden volgens de
aanwijzingen in de gebruikershandleiding om de
emissieprestaties die van toepassing zijn op niet voor de weg
bestemde mobiele machines binnen de wettelijke eisen te
houden.
Het emissiecontrolesysteem van de motor mag niet opzettelijk
gemanipuleerd of oneigenlijk gebruikt worden.
Een verkeerde werking, gebruik of onderhoud van de motor of
van de machine kan mogelijke storingen van het
emissiecontrolesysteem veroorzaken waardoor niet meer
wordt voldaan aan de toepasselijke wettelijke eisen; in dat
geval moet onmiddellijk actie worden ondernomen om de
storingen van het systeem te repareren en de toepasselijke
eisen te herstellen.
Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met voorbeelden van
een verkeerde werking, onjuist gebruik of onderhoud:
- De brandstofdoseersystemen forceren of breken;
- Gebruik van brandstof en/of motorolie die niet aan de
kenmerken voldoen die in het hoofdstuk STARTEN/
BRANDSTOF zijn aangegeven;
- Gebruik van niet-originele onderdelen, bijvoorbeeld
bougies, enz.;
- Geen of niet-passend onderhoud van het lossysteem,
inclusief verkeerde onderhoudsintervallen voor uitlaat,
bougie, luchtfilter, enz.
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het EU-
certificaat met betrekking tot de emissies ongeldig.
SKLADNOST EMISIJ IZPUŠNIH PLINOV
Ta motor, vključno s sistemom nadzora emisij, se mora
upravljati, uporabljati in vzdrževati v skladu z navodili, ki so
navedena v uporabniškem priročniku, da se na ta način ohranja
emisije v okviru zakonsko dopustnih, ki se jih uporablja za
izvencestna vozila.
V sistem za nadzor emisij motorja se ne sme namerno posegati
ali ga nepravilno uporabljati.
Napačno delovanje, uporaba ali vzdrževanje motorja ali vozila
lahko povzroči morebitne okvare sistema za nadzor emisij do
točke, ko niso več izpolnjene zakonske zahteve; v tem primeru
je treba sprejeti ukrepe za takojšnjo odpravo napak v sistemu
in vzpostavitev veljavnih zahtev.
Primeri napačnega delovanja, uporabe ali vzdrževanja, ki niso
izčrpni, so:
- Prisila ali poškodovanje naprav za odmerjanje goriva;
- Uporaba goriva in/ali motornega olja, ki ni skladno s
karakteristikami, navedenimi v poglavju ZAGON / GORIVO;
- Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov, kot so sveče
itd.;
- Odsotnost ali neustreznost vzdrževanja izpušnega sistema,
vključno z nepravilnimi vzdrževalnimi intervali dušilca,
svečke, filtra zraka itd.
POZOR - Spreminjanje tega motorja razveljavi
certifikat EU o emisijah.
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR AVGASUTSLÄPP
Denna motor, inklusive dess avgasreningssystem, skall
hanteras, användas och underhållas i enlighet med de
instruktioner som finns i användarhandboken för att bibehålla
avgasreningens prestanda inom lagenliga värden för mobila
maskiner som ej är avsedda att användas på väg.
Inga ingrepp, varken avsiktliga eller sådana som sker genom
felaktig användning, får utföras på avgasreningssystemet.
Felaktig körning, användning eller underhåll på motorn eller
maskinen kan medföra felfunktioner på avgasreningssystemet,
till den grad att de lagliga värdena ej längre respekteras: i detta
fall måste omedelbart ingrepp ske för att korrigera
felfunktionerna på systemet och återställa de lagliga värdena.
Exempel på felaktig körning, användning eller underhåll är:
- Att forcera eller skada anordningar som doserar bränsle.
- Att använda bränsle och/eller motorolja som inte har de
egenskaper som beskrivs i kapitlet START / BRÄNSLE.
- Att använda icke-originalreservdelar,som tändstift, etc.
- Uteblivet underhåll eller felaktigt underhåll på
avgasreningssystemet, inklusive felaktiga
underhållsintervaller, för ljuddämpare, tändstift, luftfilter,
etc.
OBS - Otillåten manipulation av denna motor gör att
EU-certifikatet för avgasrening ej längre är giltigt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Efco G 44 PB COMFORT PLUS Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

på andra språk