Sony MPK-P1 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Marine Pack
3-065-038-21(1)
MPK-P1
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Svenska
C
D
1
2
3
Auslöser
Avtryckare
Moduswahlschalter
Lägesomkopplare
Ein-Aus-
Schalter
Strömbrytare
Frontglas
Frontglas
Schnalle
Spänne
Abstandshalter (vor Gebrauch des
Unterwassergehäuses entfernen)
Mellanlägg (ta bort för att använda
undervattenshöljet)
Verriegelungshebel
Spärr
Öse für Tragegurt
Halsremsögla
Stativgewinde
Stativfäste
Zoomtasten
Zoomknappar
Steuertasten
Styrknappar
Taste (Blitz)
-knapp (blixt)
Taste (MACRO)
-knapp (makro)
Wählen
Valknappar
Eingeben
Inmatningsknapp
B
A
Huvudfinesser
Användbar på upp till 30 meters djup under vattnet.
Undervattenshöljet MPK-P1 är enbart avsett att användas tillsammans med
Sonys digitala stillbildskamera DSC-P1 och gör det möjligt att använda den
digitala stillbildskameran i regn eller snö eller på stranden, eftersom det är
vattenavstötande.
Observera
Sänk ner undervattenshöljet till ca. 1 meters djup och kontrollera att den
digitala stillbildskameran fungerar ordentligt och att undervattenshöljet
inte läcker, innan du använder den digitala stillbildskameran under
vatten. Sedan kan du börja dyka.
Om det skulle inträffa att det läcker in vatten och uppstår skador på
grund av något fel på undervattenshöljet, vilket är mycket osannolikt,
utfärdar Sony ingen garanti mot eventuella skador på utrustningen inuti
undervattenshöljet (den digitala stillbildskameran, batteriet, osv.) eller
inspelningsinnehållet, eller andra omkostnader i samband med
fotograferingen.
Försiktighetsåtgärder
Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka.
Undvik att öppna undervattenshöljet på stranden eller ute på vattnet.
Sådana förberedelser som installation av den digitala stillbildskameran
och byte av Memory Stick bör utföras på en plats med låg luftfuktighet
utan salthaltig luft.
Kasta inte undervattenshöljet i vattnet.
Undvik att använda undervattenshöljet på platser med höga vågor.
Undvik att använda undervattenshöljet under följande omständigheter:
– på mycket varma eller fuktiga ställen.
– i vatten som är varmare än 40°C.
– vid temperaturer under 0°C.
Under sådana omständigheter kan det bildas kondens eller läcka in vatten
så att utrustningen blir skadad.
Använd inte undervattenshöljet längre än 30 minuter i taget vid
temperaturer över 35°C.
Lägg inte undervattenshöljet direkt i solen på en mycket varm och fuktig
plats under längre tid. Om det inte går att undvika att lägga
undervattenshöljet rakt i solen så täck över det med en handduk eller
något annat som skydd.
Vattenläckage
Om det skulle börja läcka in vatten så sluta genast att utsätta
undervattenshöljet för vatten.
Om den digitala stillbildskameran blir våt så lämna genast in den hos
närmaste Sony-handlare.
Imskyddsmedlet
Stryk på ett lager av det medföljande imskyddsmedlet på glasytan. Det är
effektivt för att förhindra att det bildas imma.
Hur man använder imskyddsmedlet
Droppa 1 eller 2 droppar av rengöringslösningen på insidan av frontglaset
och sprid ut lösningen jämnt med hjälp av en bomullstuss, mjuk duk eller
pappersnäsduk.
O-ringen A
Denna utrustning använder en O-ringspackning som skydd mot vatten. Var
noga med att följa följande punkter för att O-ringen ska fungera på bästa
sätt.
Om O-ringen hanteras fel finns det risk att det läcker in vatten.
Skötsel av O-ringen
Om O-ringen blir skadad eller spricker finns det risk att det läcker in vatten
i undervattenshöljet. Kontrollera därför O-ringen varje gång du använder
undervattenshöljet och se efter att det inte finns några skador på O-ringens
yta och att den inte är dammig eller smutsig.
Ta av O-ringen med fingrarna. Använd aldrig något spetsigt föremål eller
metallföremål eftersom de kan skada fästspåret på undervattenshöljet.
Kontrollera att O-ringen inte är vriden innan du sätter på den.
Kontrollera att O-ringen alltid är täckt med ett tunt lager smörjmedel.
Smörjmedlet skyddar O-ringen och förhindrar förslitning.
Sprid ut smörjmedlet jämnt med fingret, eller lägg O-ringen tillsammans
med en liten mängd smörjmedel i en plastpåse och knåda den försiktigt
med båda händerna. Använd inte papper eller en duk, eftersom det då
kan fastna fibrer på O-ringen.
Smörjmedel (nr. 2-115-921-01) går att köpa hos din Sony-handlare.
När du stänger undervattenshöljet
Kontrollera att O-ringen inte glidit ur ur fästspåret. Om O-ringen kommer i
kläm finns det risk att den blir skadad och dessutom att det läcker in vatten
i undervattenshöljet.
O-ringens brukstid
Hur länge en O-ring varar beror på hur ofta undervattenshöljet används
och på förvaringsförhållandena, men i allmänhet bör den vara i ungefär ett
år.
O-ringar (nr. 3-065-033-01) går att köpa hos din Sony-handlare.
Förvaring av O-ringar
Förvara reserv-O-ringar (medföljer ej) på något svalt ställe som inte träffas
direkt av solen. Undvik att böja dem eller ställa tunga föremål ovanpå dem.
Kontroll för vattenläckage efter O-ringsbyte
Kontrollera att det inte läcker in vatten innan du installerar den digitala
stillbildskameran.
Stäng undervattenshöljet utan att sätta i den digitala stillbildskameran, och
håll det nedsänkt under vatten på ca. 15 cm djup i ca. 3 minuter. Kontrollera
sedan att det inte läckt in något vatten.
Underhåll
Efter fotografering
Skölj alltid undervattenshöljet med rent sötvatten med spännet fastspänt
efter tagning på en plats med havsluft, för att få bort allt salt och all sand,
och torka det sedan med en mjuk duk. Vi rekommenderar att du låter
undervattenshöljet ligga nedsänkt i rent vatten i ca. 30 minuter. Om salt
blir kvar på undervattenshöljet kan dess metalldelar bli skadade eller
rosta så att undervattenshöljet börjar läcke.
Om det skulle komma sololja eller andra oljiga ämnen på
undervattenshöljet så skölj av det med ljummet vatten.
Rengör undervattenshöljets insida med en mjuk duk. Skölj inte
undervattenshöljets insida. Var noga med att utföra ovanstående
underhåll efter varje gång du har använt undervattenshöljet. Använd
aldrig någon form av lösningsmedel som sprit, bensin eller thinner för
rengöringen, eftersom det kan skada ytfinishen.
Vid förvaring av undervattenshöljet
Sätt på det medföljande mellanlägget på undervattenshöljet för att
förhindra onödigt slitage på O-ringen. (Se figur B.)
Undvik att det samlas damm på O-ringen.
Stryk på ett tunt lager smörjmedel på O-ringen och sätt i den i fästspåret,
och förvara sedan undervattenshöljet på en sval, välventilerad plats. Stäng
inte spännet.
Undvik att förvara undervattenshöljet på en alltför kall, varm eller fuktig
plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana
förhållanden kan leda till skador på undervattenshöljet.
Förberedelser
Förberedelser på den digitala stillbildskameran
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran DSC-P1 för närmare
detaljer.
1 Ta först av handlovsremmen från den digitala stillbildskameran
DSC-P1.
2 Sätt i batteripaketet.
Var noga med att använda ett fullt uppladdat batteripaket.
3 Sätt i en Memory Stick.
4 Slå på den digitala stillbildskameran (POWER).
5 Slå på LCD-skärmen.
6 Ställ in alla inställningar på den digitala stillbildskameran på det
automatiska läget.
D Installation av den digitala stillbildskameran
1 Stäng av kameran (POWER).
2 Ställ den digitala stillbildskamerans lägesomkopplare på MOVIE
(D-2).
3 Ställ även undervattenshöljets lägesomkopplare på MOVIE (D-
3).
4 Öppna spännet.
Öppna höljet genom att skjuta spärren (1) och öppna spännet i pilarnas riktning
2, 3. (D-4-1)
Den svarta gummidelen är ett mellanlägg. Ta noga vara på mellanlägget eftersom
det behövs vid förvaring av undervattenshöljet.
5 Gör klart undervattenshöljet.
1 Stryk smörjmedel på O-ringen.
Avlägsna ev. damm och smuts från O-ringen, fästspåret och den del av själva
höljet som kommer i kontakt med O-ringen. Stryk på ett tunt, jämnt lager
smörjmedel på O-ringen.
Om höljet stängs med sand eller annan smuts kvar på dessa ställen finns det
risk för skador på själva höljet eller att det läcker in vatten.
2 Stryk på imskyddsmedel på frontglaset.
Stryk på ett lager av det medföljande imskyddsmedlet på glaset på
undervattenshöljets framsida.
6 Sätt i den digitala stillbildskameran.
Kontrollera att linsen och LCD-skärmen är rena innan du sätter i den digitala
stillbildskameran.
7 Stäng höljets sida.
Stäng höljets sida ordentligt och spänn fast spännet tills det klickar till.
Var försiktig!
Kontrollera att det inte finns något skräp, sand, hårstrån eller andra främmande
föremål på O-ringen eller i dess fästspår. Om det fastnat främmande föremål på
dessa platser finns det risk att det läcker in vatten.
Halsremmen E
Sätt fast den medföljande halsremmen innan du använder
undervattenshöljet.
Hur man använder undervattenshöljet
F Tagning
1 Slå på kameran (POWER).
Kontrollera att lägesomkopplaren fungerar på normalt sätt.
2 Ställ lägesomkopplaren på önskat läge och tryck på
avtryckaren.
Det går att ta bilder antingen med hjälp av LCD-skärmen eller med hjälp av
sökaren.
Ställ in omkopplaren på STILL för att ta stillbilder.
Ställ in omkopplaren på MOVIE för att ta rörliga bilder. (Inget ljud blir inspelat för
de rörliga bilderna.)
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran för närmare detaljer.
Hur man använder kamerans olika funktioner G
Det går att använda olika funktioner på den digitala stillbildskameran
medan den är isatt i undervattenshöljet. Det går att:
1 Använda blixten
2 Ta närbilder i makroläget
3 Justera olika inställningar
Zoomning H
Tryck på zoomknappen.
Om du spelar in med hjälp av sökaren och använder zoomknappen helt till
bilden skymd i sökaren, men själva bilden som tas påverkas inte.
1 Tryck på W-sidan för vidvinkel. (Motivet verkar befinna sig längre
bort.)
2 Tryck på T-sidan för tele. (Motivet verkar komma närmare.)
Observera
Om du inte använder kameran på över tre minuter medan du tar bilder
stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet tar slut. Skjut
strömbrytaren (POWER) till påslaget läge för att fortsätta använda
kameran.
I Uppspelning med hjälp av styrknappen
Det går att spela upp bilder på LCD-skärmen med hjälp av styrknappen.
Det hörs dock inget ljud.
1 Slå på kameran (POWER).
2 Ställ lägesomkopplaren på PLAY.
3 Välj önskad bild med styrknappen.
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran för närmare detaljer.
J Hur man tar ut den digitala stillbildskameran
1 Stäng av kameran (POWER).
Var noga med att alltid stänga av kameran med strömbrytaren
(POWER) innan du sätter i eller tar ut den digitala
stillbildskameran. Om kameran är påslagen finns det risk att
objektivet blir skadat.
2 Ställ undervattenshöljets lägesomkopplare på MOVIE.
3 Frigör spärren och öppna undervattenshöljet.
4 Ta ut den digitala stillbildskameran DSC-P1.
Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran
medan du tar ut den.
Var försiktig!
Skölj av undervattenshöljet med kranvatten eller annat rent sötvatten och
torka sedan bort vattnet med en mjuk duk innan du öppnar
undervattenshöljet. Var försiktig när du öppnar undervattenshöljet så att
det inte droppar vatten från kroppen, håret eller våtdräkten på den digitala
stillbildskameran.
Innan du gör ett dyk
Sänk ner undervattenshöljet till ca. 1 meters djup och kontrollera att det
fungerar ordentligt och att det inte läcker, innan du börjar dyka och ta
bilder under vattnet.
Installera den digitala stillbildskameran i undervattenshöljet innan du ger
dig ut att dyka. Undvik i görligaste mån att öppna och stänga
undervattenshöljet ombord på båtar eller på stranden. Sätt i den digitala
stillbildskameran på en plats med så låg luftfuktighet som möjligt.
Kontrollera att det inte fastnat något skräp mellan höljets främre och
bakre halva innan du använder undervattenshöljet.
Bästa tid för tagningar
Det går allra bäst att ta bilder mellan klockan 10.00 och 14.00 när solen
befinner sig rakt ovanför.
Använd undervattenslampan HVL-ML20 (medföljer ej) för att ta bilder på
platser där solen dåligt tränger ner eller nattetid.
Observera
Bilder som är tagna under vatten blir ofta blåaktiga. För att rätta till
färgerna i sådana fall kan man använda filtersatsen VF-MP1K som säljs
separat.
Felsökning
Problem
Det är vattendroppar inuti
undervattenshöljet.
Det går inte att ta bilder eller
spela upp bilder.
Orsak/motåtgärder
Spännet är inte fastspänt.
b Spänn fast spännet tills det klickar till.
O-ringen är felaktigt isatt.
b Lägg O-ringen jämnt i spåret.
O-ringen är repad eller sprucken.
b Byt ut O-ringen mot en ny.
Batteripaketet är urladdat.
b Ladda upp batteripaketet helt och hållet.
Memory Sticken är full.
b Sätt i en annan Memory Stick eller radera
onödiga data från Memory Sticken.
Memory Stickens
raderingsskyddsomkopplare står på LOCK.
b Ställ omkopplaren i inspelningsläge eller
sätt i en ny Memory Stick.
Tekniska data
Material
Plast (PC, ABS), rostfritt stål, glas
Vattenskydd
O-ring, spänne
Tryckmotstånd
Upp till ca. 30 meters djup under vatten
Knappar som går att sköta utifrån
Strömbrytare, lägesomkopplare, avtryckare, zoomknapp, blixtknapp,
makroknapp, styrknapp
Yttermått
Ca. 150 × 80 × 86 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 300 g (endast undervattenshöljet)
Medföljande tillbehör
Halsrem (1)
Smörjmedel (1)
Imskyddsmedel (1)
Bruksanvisning (1)
Tillbehör som säljs separat
Filtersats VF-MP1K
Skensats VCT-MP1K
Undervattenslampa HVL-ML20 (måste användas tillsammans med skensatsen
VCT-MP1K, batteripaket InfoLITHIUM (i serie L) och batteriladdare i
L-serien)
Rätt till ändringar förbehålles.
F
TW
MENU
G
I
J
4
6
1
2
12
12
12
12
3
E
H
D
Filterkit-Halterung
Monteringsfäste
för filtersats
Deutsch
Hauptmerkmal
Verwendbar in Wassertiefen bis zu 30 m.
Dieses Unterwassergehäuse MPK-P1 ist ausschließlich für den Gebrauch
mit der Sony Digitalkamera DSC-P1 vorgesehen und ermöglicht den
Einsatz der Digitalkamera in Regen, Schnee oder am Strand, da es
wasserdicht ist.
Angaben zum Gebrauch Ihrer Digitalkamera mit diesem Gehäuse finden
Sie in der Bedienungsanleitung der Digitalkamera.
Hinweis
Wenn Sie die Digitalkamera unter Wasser benutzen wollen, sollten Sie das
Unterwassergehäuse zuerst auf eine Tiefe von etwa 1 m untertauchen und
prüfen, ob die Digitalkamera einwandfrei funktioniert und das
Unterwassergehäuse dicht ist, bevor Sie Tauchen gehen.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Funktionsstörung des
Unterwassergehäuses einen Schaden durch Eindringen von Wasser
verursacht, übernimmt Sony keine Haftung für eine Beschädigung der
darin enthaltenen Ausrüstungsteile (Digitalkamera, Akku usw.) und des
Aufnahmematerials und leistet auch keinen Schadenersatz für die mit den
Aufnahmen verbundenen Unkosten.
Vorsichtsmaßregeln
Setzen Sie das Frontglas keinen starken Stößen aus, da es sonst brechen
kann.
Vermeiden Sie das Öffnen des Unterwassergehäuses am Strand oder auf
dem Wasser. Vorbereitungen, wie das Installieren der Digitalkamera und
das Auswechseln des „Memory Stick“, sollten an einem Ort mit niedriger
Luftfeuchtigkeit und salzfreier Luft durchgeführt werden.
Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht ins Wasser.
Vermeiden Sie den Einsatz des Unterwassergehäuses in starker Brandung.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Unterwassergehäuses unter den
folgenden Bedingungen:
– an sehr heißen oder feuchten Orten
– in Wassertemperaturen über 40°C
– in Lufttemperaturen unter 0°C.
Unter solchen Bedingungen kann Feuchtigkeitskondensation oder
Wasserundichtigkeit auftreten und die Ausrüstung beschädigt werden.
Benutzen Sie das Unterwassergehäuse nicht länger als jeweils 30 Minuten
in Temperaturen über 35°C.
Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht längere Zeit in direktem
Sonnenlicht oder an einem sehr heißen und feuchten Ort liegen. Lässt sich
das Ablegen unter direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, sollten Sie das
Gehäuse mit einem Handtuch oder einer anderen Schutzhülle abdecken.
Wasserundichtigkeit
Sollte Wasser in das Unterwassergehäuse eindringen, brechen Sie den
Unterwassereinsatz sofort ab.
Falls die Digitalkamera nass wird, bringen Sie sie sofort zum nächsten
Sony-Händler.
Antibeschlagmittel
Bestreichen Sie die Oberfläche der Glasscheibe mit dem mitgelieferten
Antibeschlagmittel. Dieses Mittel kann Beschlagen der Glasscheibe effektiv
verhüten.
Gebrauchsweise des Antibeschlagmittels
Tragen Sie 1 oder 2 Tropfen des Mittels auf die Innenseite des Frontglases
auf, und verteilen Sie die Flüssigkeit gleichmäßig mit einem Wattebausch,
einem weichen Tuch oder Papiertaschentuch.
O-Ring A
Dieses Gehäuse ist mit einem O-Ring ausgestattet, um ausreichende
Wasserdichtheit zu gewährleisten. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte,
um die volle Funktionstüchtigkeit des O-Rings zu aufrechtzuerhalten.
Falsche Behandlung des O-Rings kann zu Wasserundichtigkeit führen.
Wartung des O-Rings
Schäden oder Risse im O-Ring können dazu führen, dass Wasser in das
Unterwassergehäuse eindringt. Sie sollten daher den O-Ring vor jedem
Gebrauch des Unterwassergehäuses überprüfen und sicherstellen, dass
seine Oberfläche unbeschädigt und frei von Staub und Schmutz ist.
Entfernen Sie den O-Ring mit den Fingern. Verwenden Sie keine spitzen
oder metallenen Gegenstände, weil diese die O-Ring-Nut des
Unterwassergehäuses beschädigen können.
Achten Sie beim Anbringen des O-Rings darauf, dass er nicht verdreht ist.
Achten Sie darauf, dass der O-Ring stets leicht eingefettet ist. Das Fett
schützt den O-Ring und verhütet Verschleiß.
Verteilen Sie das Fett gleichmäßig mit dem Finger, oder geben Sie den
O-Ring und etwas Fett in eine Plastiktüte, und kneten Sie ihn sachte mit
beiden Händen. Verwenden Sie kein Papier- oder Stofftuch, weil sonst
Fasern am O-Ring haften können.
Spezialfett (No.2-115-921-01) ist bei Ihrem Sony-Händler erhältlich.
Schließen des Unterwassergehäuses
Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring einwandfrei in seiner Nut sitzt.
Durch Einklemmen kann nicht nur der O-Ring beschädigt sondern auch
das Eindringen von Wasser in das Unterwassergehäuse verursacht werden.
Lebensdauer des O-Rings
Die Lebensdauer eines O-Rings ist je nach der Benutzungshäufigkeit des
Unterwassergehäuses und den Lagerbedingungen unterschiedlich, beträgt
aber im Allgemeinen etwa ein Jahr.
O-Ringe (No.3-065-033-01) sind bei Ihrem Sony-Händler erhältlich.
Lagerung des O-Rings
Bewahren Sie Ersatz-O-Ringe (nicht mitgeliefert) an einem kühlen Ort auf,
der keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Vermeiden Sie Biegen oder
Belasten der O-Ringe mit schweren Gegenständen.
Wasserdichtheitsprüfung nach dem Auswechseln des
O-Rings
Überprüfen Sie die Dichtheit des Unterwassergehäuses, bevor Sie die
Digitalkamera installieren.
Schließen Sie das Unterwassergehäuse, ohne die Digitalkamera zu
installieren, halten Sie es etwa 3 Minuten lang in einer Wassertiefe von etwa
15 cm untergetaucht, und prüfen Sie dann nach, ob Wasser eingedrungen ist.
Wartung
Nach der Aufnahme
Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach dem Gebrauch am Meer bei
fest verschlossener Schnalle mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu
entfernen, und wischen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen
Tuch ab. Es ist empfehlenswert, das Unterwassergehäuse etwa 30
Minuten lang in Süßwasser unterzutauchen. Falls Salz am Gehäuse haften
bleibt, können die Metallteile beschädigt werden, oder Rostbildung kann
einsetzen und Eindringen von Wasser verursachen.
Waschen Sie Sonnencreme oder andere am Unterwassergehäuse haftende
fettige Substanzen mit lauwarmem Wasser ab.
Reinigen Sie die Innenseite des Unterwassergehäuses mit einem weichen,
trockenen Tuch. Die Innenseite des Gehäuses darf nicht gewaschen
werden. Bitte führen Sie die obigen Wartungsarbeiten nach jedem
Gebrauch des Unterwassergehäuses durch. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder Verdünner für die Reinigung,
weil diese die Oberflächen angreifen.
Lagerung des Unterwassergehäuses
Bringen Sie den mit dem Unterwassergehäuse gelieferten Abstandshalter
an, um Verschleiß des O-Rings zu verhüten. (Siehe Abbildung B.)
Verhüten Sie Staubablagerung auf dem O-Ring.
Fetten Sie den O-Ring leicht ein und setzen Sie ihn in die Sitznut ein,
bevor Sie das Unterwassergehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Raum
lagern. Lassen Sie die Schnalle offen.
Vermeiden Sie die Lagerung des Unterwassergehäuses an einem kalten,
sehr heißen oder feuchten Ort, oder zusammen mit Naphthalin oder
Kampfer, weil es unter diesen Bedingungen beschädigt werden kann.
Vorbereitung
Vorbereitung der Digitalkamera
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer
Digitalkamera DSC-P1.
1 Entfernen Sie die Handschlaufe von der Digitalkamera DSC-P1.
2 Setzen Sie den Akku ein.
Verwenden Sie unbedingt einen voll geladenen Akku.
3 Setzen Sie den „Memory Stick“ ein.
4 Schalten Sie die Digitalkamera ein (POWER).
5 Schalten Sie den LCD-Monitor ein.
6 Stellen Sie alle Funktionen der Digitalkamera auf den
Automatikmodus ein.
D Installieren der Digitalkamera
1 Schalten Sie die Digitalkamera aus (POWER).
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter der Digitalkamera auf
MOVIE. (D-2)
3 Stellen Sie den Moduswahlschalter am Unterwassergehäuse auf
MOVIE. (D-3)
4 Öffnen Sie die Schnalle.
Öffnen Sie das Seitengehäuse, indem Sie den Verriegelungshebel (1) verschieben
und die Schnalle in Richtung der Pfeile 2 und 3 lösen. (D-4-1)
Das schwarze Gummiteil ist ein Abstandshalter. Bewahren Sie den Abstandshalter
auf, da er zur Lagerung des Unterwassergehäuses wieder benötigt wird.
5 Bereiten Sie das Unterwassergehäuse vor.
1 Fetten Sie den O-Ring ein.
Säubern Sie den O-Ring, die Sitznut oder das Hauptgehäuse dort, wo es den O-
Ring berührt, von etwaigem Sand oder anderem Schmutz. Überziehen Sie den
O-Ring mit einer dünnen, gleichmäßigen Fettschicht.
Wird der Deckel geschlossen, wenn noch Sand oder anderer Schmutz an diesen
Stellen haftet, kann das Hauptgehäuse beschädigt werden, oder Wasser kann in
das Unterwassergehäuse eindringen.
2 Bestreichen Sie das Frontglas mit Antibeschlagmittel.
Bestreichen Sie die Oberfläche der Frontglasscheibe des Unterwassergehäuses
mit dem mitgelieferten Antibeschlagmittel.
6 Installieren Sie die Digitalkamera.
Vergewissern Sie sich, dass Objektiv und LCD-Monitor sauber sind, bevor Sie die
Digitalkamera installieren.
7 Schließen Sie das Seitengehäuse.
Schließen Sie das Seitengehäuse, und befestigen Sie die Schnalle, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Vorsicht
Achten Sie beim Schließen des Unterwassergehäuses darauf, dass sich kein
Schmutz, Sand, Haare oder andere Fremdkörper auf dem O-Ring oder in der
Sitznut befinden. Wasser kann eindringen, falls derartige Fremdkörper an diesen
Stellen haften.
Tragegurt E
Bringen Sie den mitgelieferten Tragegurt an, bevor Sie das
Unterwassergehäuse benutzen.
Benutzung des Unterwassergehäuses
F Aufnahme
1 Schalten Sie die Stromversorgung (POWER) ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Moduswahlschalter einwandfrei funktioniert.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf die gewünschte
Betriebsart, und drücken Sie den Auslöser.
Sie können aufnehmen, während Sie auf den LCD-Monitor oder durch den Sucher
blicken.
Zum Aufnehmen von Standbildern auf STILL stellen.
Zum Aufnehmen von Laufbildern auf MOVIE stellen. (Tonaufnahme ist während
der Laufbildaufnahme nicht möglich.)
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera.
Verwendung verschiedener Funktionen G
Sie können die verschiedenen Funktionen Ihrer Digitalkamera auch
benutzen, wenn die Digitalkamera im Unterwassergehäuse installiert ist.
1 Blitzbenutzung
2 Macroaufnahmen
3 Ändern verschiedener Einstellungen
Gebrauch der Zoomfunktion H
Drücken Sie die Zoomtaste.
Wird der Sucher zur Aufnahme verwendet, erzeugt die Zoomtaste eine
Verdunkelung des Sucherbilds, was jedoch keinen Einfluss auf das
aufgenommene Bild hat.
1 Drücken Sie die Seite W für Weitwinkelaufnahmen. (Das Motiv
erscheint weiter entfernt.)
2 Drücken Sie die Seite T für Teleaufnahmen. (Das Motiv erscheint näher.)
Vorsicht
Wird die Kamera während der Aufnahme länger als drei Minuten nicht
bedient, schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Um die
Kamera wieder zu benutzen, verschieben Sie den Schalter POWER erneut.
I Wiedergabe mit der Steuertaste
Sie können Bilder mit Hilfe der Steuertaste auf dem LCD-Monitor
wiedergeben. Tonwiedergabe ist nicht möglich.
1 Schalten Sie die Stromversorgung (POWER) ein.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf PLAY.
3 Wählen Sie das gewünschte Bild mit Hilfe der Steuertaste aus.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera.
J Herausnehmen der Digitalkamera
1 Schalten Sie die Digitalkamera aus (POWER).
Schalten Sie stets den Schalter POWER aus, wenn Sie die
Digitalkamera installieren oder herausnehmen. Das Objektiv kann
beschädigt werden, wenn die Stromversorgung eingeschaltet bleibt.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter am Unterwassergehäuse auf
MOVIE.
3 Rasten Sie den Verriegelungshebel aus, und öffnen Sie das
Unterwassergehäuse.
4 Nehmen Sie die Digitalkamera DSC-P1 heraus.
Lassen Sie die Digitalkamera beim Herausnehmen nicht fallen.
Vorsicht
Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, sollten Sie es mit Leitungswasser
oder Süßwasser abwaschen und dann das Wasser mit einem weichen Tuch
abwischen. Achten Sie beim Öffnen darauf, dass kein Wasser von Ihrem
Körper, von Ihren Haaren oder von den Tauchanzugmanschetten auf die
Digitalkamera tropft.
Vor dem Tauchen
Wenn Sie Unterwasseraufnahmen machen wollen, sollten Sie das
Unterwassergehäuse zuerst auf eine Tiefe von etwa 1 m untertauchen und
prüfen, ob es einwandfrei funktioniert und dicht ist, bevor Sie Tauchen
gehen.
Installieren Sie die Digitalkamera vor dem Tauchen im
Unterwassergehäuse, und vermeiden Sie möglichst das Öffnen und
Schließen des Unterwassergehäuses an Bord von Booten oder am Strand.
Installieren Sie die Digitalkamera an einem Ort mit möglichst niedriger
Luftfeuchtigkeit.
Vergewissern Sie sich vor dem Schließen des Unterwassergehäuses, dass
sich kein Schmutz zwischen den beiden Gehäusehälften befindet.
Günstige Aufnahmezeiten
Die beste Aufnahmezeit ist zwischen 10:00 und 14:00 Uhr, wenn die Sonne
am höchsten steht.
Um bei schwachem Tageslicht oder bei Nacht aufzunehmen, verwenden Sie
bitte die Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20 (nicht mitgeliefert).
Hinweis
Auf Unterwasseraufnahmen erscheint das Motiv manchmal mit einem
Blaustich. Um in diesem Fall eine Farbkorrektur vorzunehmen, verwenden
Sie das als Sonderzubehör erhältliche Filterkit VF-MP1K.
Fehlersuche
Symptom
Wassertropfen befinden sich
im Unterwassergehäuse.
Keine Aufnahme und
Wiedergabe möglich.
Ursachen/Abhilfemaßnahmen
Die Schnallen sind nicht einwandfrei
geschlossen.
b Die Schnallen schließen, bis sie mit
einem Klicken einrasten.
Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
b Den O-Ring gleichmäßig in die Nut
einlegen.
Der O-Ring weist Kratzer oder Risse auf.
b Den O-Ring durch einen neuen
ersetzen.
Der Akku ist entladen.
b Den Akku voll aufladen.
Der „Memory Stick“ ist voll.
b Einen anderen „Memory Stick“
einsetzen, oder nicht mehr benötigte
Daten vom „Memory Stick“ löschen.
Der Schreibschutzschieber des
„Memory Stick“ steht auf LOCK.
b Den Schieber auf die
Aufnahmeposition stellen, oder einen
neuen „Memory Stick“ einsetzen.
Technische Daten
Material
Kunststoff (PC, ABS), Edelstahl, Glas
Wasserdichtung
O-Ring, Schnalle
Druckfestigkeit
Bis zu einer Wassertiefe von 30 m
Von außen bedienbare Funktionen
Strom, Betriebsart, Auslöser, Zoom, Blitz, Macro, Steuerung
Abmessungen
ca. 150 × 80 × 86 mm (B × H × T)
Gewicht
ca. 300 g (nur Unterwassergehäuse)
Mitgeliefertes Zubehör
Tragegurt (1)
Fett (1)
Antibeschlagmittel (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Filterkit VF-MP1K
Armkit VCT-MP1K
Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20 (muss zusammen mit dem Armkit
VCT-MP1K, einem „InfoLITHIUM“-Akku (Serie L) und einem Ladegerät der
Serie L verwendet werden)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MPK-P1 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning