SMART MEDIA SOLUTIONS K12-028-1 Användarmanual

Kategori
Högtalarfästen
Typ
Användarmanual
INSTALLATION AND
ADJUSTMENT MANUAL
DE Handbuch für Installation und Anpassung
IT Manuale per l'installazione e la regolazione
ES Manual de instalación y ajuste
FI Asennus- ja säätöohje
FR Manuel d’installation et de réglage
NL Handboek voor installatie en instellingen
PL
RUS
ARB
SE Monterings- och justeringsmanual
GR
K12-028-1/ Icon FH MT -5/-30 600 - 800x400 BL
K12-028-7/ Icon FH MT -5/-30 600 - 800x400 A/SLV
K12-033-1/ Icon FH T -5/-30 600 - 800x400 BL
K12-033-7/ Icon FH T -5/-30 600 - 800x400 A/SLV
M000316
K12-028-1 (Black) / K12-028-7 (Alu/Silver) - Icon FH MT -5/-30 600 - 800x400
K12-033-1 (Black) / K12-033-7 (Alu/Silver) - Icon FH T -5/-30 600 - 800x400
GB – Instructions for Mounting
Warning
A correct mounting is extremely important and this is not the responsibility of SMS Evoko Group AB.
Faulty mounting may result in injury to persons or damage to equipment. SMS will not be responsible in
any way if the product has been mounted incorrectly. Mounting fittings are not included with the product
for reasons of safety, since the properties and bearing strength of walls/ceilings are specific for each case.
Suitable mounting fittings must be selected based on the material of the wall/ceiling.Obtain advice from a
specialist in the field or from a specialist shop concerning the choice of mounting fittings. It is the
responsibility of the installer to ensure that the wall/ceiling can support at least four times the combined
weight of the screen/projector and bracket.
The maximum load for this product is given in the table in these installation instructions. The
instructions for installation and use of the screen/projector must also be followed with respect to the
location and attachment of the screen/projector.
ITIstruzioni per il montaggio
Avvertenze
Un montaggio corretto è della massima importanza e non è responsabilità di SMS Evoko Group AB. Un
montaggio erroneo può avere come conseguenza danni a persone o cose. SMS declina ogni responsabilità
di qualsiasi tipo se il prodotto è stato montato in modo scorretto. Per motivi di sicurezza, la confezione
non comprende alcun materiale per il montaggio in quanto la qualità e la capacità di sostenere pesi della
parete/del soffitto è individuale. Il materiale per il montaggio deve essere scelto in base al materiale di cui
è fatta la parete/il soffitto. Fatevi aiutare da uno specialista o da un negozio specializzato per scegliere il
materiale per montaggio più adatto al vostro caso. E’ responsabilità di chi effettua l’installazione
assicurarsi che la parete/il soffitto possa sopportare come minimo quattro volte il peso combinato dello
schermo/del proiettore e del supporto.
Carico max per questo prodotto come da tabella in queste istruzioni di montaggio. Al momento del
montaggio si dovranno seguire anche le istruzioni per l’installazione e l’uso dello schermo/del proiettore
che si vuole montare/fissare.
ES – Instrucciones para el montaje
Advertencia
El montaje del producto no es responsabilidad de SMS Evoko Group AB y es muy importante que el
producto sea montado correctamente. El montaje incorrecto puede ocasionar daños personales y
materiales. SMS no se responsabiliza con ningún tipo de daños o pérdidas causados por el montaje
incorrecto. Por razones de seguridad no se incluye ningún tipo de material para el montaje, ya que la
naturaleza y la capacidad de carga de paredes y techos son específicas en cada caso. El tipo de material a
utilizar estará en dependencia del material de la pared o el techo. Consulte a un especialista sobre el
material apropiado. Es responsabilidad la persona encargada del montaje asegurarse de que la pared o el
techo son capaces de sostener un peso al menos cuatro veces mayor que el peso de la pantalla/del
proyector y el soporte combinados.
La carga máxima para el producto se especifica en la tabla incluida en estas instrucciones para el
montaje. En el montaje se deberán observar además las instrucciones para la instalación y el uso de la
pantalla/del proyector que vaya a ser fijada al soporte.
FR – Instructions de montage
Avertissement
Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas de la responsabilité de
SMS Evoko Group AB. Un mauvais montage peut occasionner des blessures corporelles et des dommages
matériels. SMS décline toute responsabilité en cas de montage incorrect de ses produits. Pour des raisons
de sécurité, aucun matériel de montage n’est liv avec les produits, car la nature et la capacité de soutien
des murs/plafonds varient. Le matériel de montage est choisi en fonction de la composition du
mur/plafond. Pour vous aider à choisir le bon matériel, consultez un expert dans ce domaine ou un
magasin spécialisé. Il est de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que le mur/plafond puisse
supporter au moins quatre fois le poids total de l’écran/vidéo-projecteur et de son support.
Charge max. pour ce produit, d'après le tableau figurant dans ce guide d'installation. Lors du
montage, les instructions d’installation et d’utilisation de l’écran/vidéo-projecteur doivent elles aussi être
suivies.
DE – Montageinformation
Warnung
Eine korrekte Montage ist von größter Bedeutung, und SMS Evoko Group AB kann dafür keine
Verantwortung übernehmen. Falsche Montage kann zu Personen- und Sachschaden führen. SMS lehnt
jede Art von Verantwortung ab, falls das Produkt falsch montiert wird. Aus Sicherheitsgründen wird kein
Montagematerial beigefügt, da Beschaffenheit und Tragkraft von Wand bzw. Decke unterschiedlich sind.
Das Material für die Montage richtet sich nach dem Material von Wand bzw. Decke. Bei der Wahl des
geeigneten Montagematerials sollten Expertise oder Fachhandel herangezogen werden. Der Installateur
trägt die Verantwortung dafür, dass die Wand bzw. Decke mindestens das vierfache Gesamtgewicht von
Bildschirm/Projektor plus Halterung tragen kann.
Maximale Belastung für dieses Produkt gemäß Tabelle in dieser Montageanleitung. Bei der Montage
müssen auch Installations- und Benutzungsvorschriften für den anzubringenden Bildschirm/Projektor
beachtet werden.
FIAsennusohjeet
Varoitus
Onrkeää suorittaa asennus oikein, eikä asennus kuulu SMS Evoko Group AB:n vastuualueeseen. Väärä
asennus saattaa aiheuttaa sekä henkilö- että esinevahinkoja. SMS sanoutuu kaikesta vastuusta, mikäli
tuote on asennettu virheellisesti. Turvasyistä ei laitteen mukana toimiteta mitään asennusmateriaalia,
koska seinän tai katton materiaali ja kantokyky vaihtelee. Asennusmateriaali valitaan seinä- tai
kattomateriaalin mukaisesti. Pyydä apua asiantuntijalta tai alan liikkeestä sopivan asennusmateriaalin
valitsemiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinän/katton kantokyky on vähintään
nelinkertainen suhteessa näyttölaitteen ja sen kiinnikkeen yhteenlaskettuun painoon.
Tämän laitteen maksimikuormitus on nähtävissä näiden asennusohjeiden taulukosta. Ennen
asennusta on perehdyttävä myös asennettavan tai kiinnitettävän tv:n/projektori asennus- ja
käyttömääräyksiin.
NL – Montagevoorschriften
Waarschuwing
Correcte montage is van absoluut belang en valt niet binnen de aansprakelijkheid van SMS Evoko Group
AB. Onjuiste montage kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. SMS kan niet op wat voor
manier dan ook aansprakelijk worden gesteld indien dit product op onjuiste wijze is gemonteerd.
Om veiligheidsredenen wordt geen montagemateriaal bijgevoegd, gezien het feit dat de staat en het
draagvermogen van plafonds/muren individueel zijn. Montagemateriaal kan worden gekozen al naar
gelang het materiaal van plafond/muur. Raadpleeg een vakspecialist voor de keus van geschikt
montagemateriaal. De installateur moet vaststellen of het plafond/de muur minstens vier keer van het
gecombineerde gewicht van scherm/projector en steun kan dragen.
Maximale belasting voor dit product volgens de tabel in deze montagevoorschriften. Voor de
montage moeten ook de installatie- en gebruiksvoorschriften voor het te monteren scherm/projector in
acht worden genomen.
PL Instrukcja montażu
Ostrzeżenie
Firma SMS Evoko Group AB nie odpowiada za prawidłowe przeprowadzenie montażu, które jest rzeczą
niezwykle ważną. Nieprawidłowy montaż może spowodować obrażenia ciała oraz szkody rzeczowe.
Firma sms evoko group AB nie ponosi żadnej odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju w przypadku
nieprawidłowego zamontowania produktu.
Ze względu na bezpieczeństwo nie załączamy żadnych elementów montażowych, ponieważ stan i nośność
ściany/sufitu mogą byćżne w indywidualnych przypadkach. Elementy montażowe należy dobrać
odpowiednio do materiału, z którego wykonana jest ściana/sufit. W sprawie doboru odpowiednich
elementów montażowych zasięgnij porady specjalisty lub specjalistycznego sklepu. Obowiązkiem
instalatora jest upewnienie się, że ściana jest w stanie unieść ciężar cztery razy większy od łącznej masy
ekranu/projektora i uchwytu.
Maksymalne obciążenie dla tego produktu podano w tabeli zamieszczonej w niniejszej instrukcji
montażu. Podczas montażu należy również postępować zgodnie z instrukcją instalacji i użytkowania
samego ekranu/projektora, który ma być zainstalowany/zamocowany.
RUS – Инструкция по монтажу
Внимание
Надлежащий монтаж продуктов имеет огромное значение, однако не входит в сферу
ответственности SMS Evoko Group AB. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной
травмирования людей и материального ущерба. Компания SMS не несет ответственности за
последствия неправильно выполненного монтажа. Из соображений безопасности в состав поставки
не включены крепежные элементы, поскольку в каждом конкретном случае их необходимо
подбирать в соответствии с материалом стен и потолков. Для подбора соответствующих
крепежных материалов обращайтесь к специалисту или в специализированный магазин
строительных материалов. Установщик обязан убедиться, что стена/потолок способны выдержать
нагрузку, как минимум в четыре раза превышающую общий вес экрана/проектора и монтажного
крепления.
Максимальная нагрузка для конкретного продукта указана в таблице, приведенной в данной
инструкции по монтажу. При монтаже также необходимо соблюдать требования, приведенные в
руководствах по монтажу и эксплуатации устанавливаемого экрана/проектора.
- ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
ARB
ﺮﯾﺬﺤﺗ
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاﺢﯿﺤﺼﻟا ﺔﯾﻐﻠ ﻢﮭﻣ ﺮﻣأ ﺔﯿﻟوﺆﺴﻣ قﺎﻄ ﻦﻤﺿ ﻊﻘﯾ ﻮھوSMS Evoko Group AB . يدﺆ ﺪﻗ
ﻰﻟإ ﺊطﺎﺨﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟااﺪﻌﻤﻟا ﻒﻠ وأ صﺎﺨﺷﻷا ﺔﺑﺎﺻإ.ت و ﻦﻟ ﻞﻤﺤﺘﺗ SMS ﺔﯿﻟوﺆﺴﻤﻟا لﺎﻜﺷﻷا ﻦﻣ ﻞﻜ يﺄﺑ
ﻞﻜﺸ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮ ﻢﺗ اذإﺊطﺎﺧ. ﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋﺒﺜﺘ ﺖﯿاﻼﻟﯿﻏ ﺐﯿﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻣز
رﻮﻣ ةدﺎﺒﺳﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻠﻌﺘ ب
ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ،
ﻤﺤ ةﻮﻗو ﺺﺋﺎﺼﺧ نﻷ اً
ﺮﻈنارﺪﺠﻟا / ﻒﻘﺳﻷاىﺮﺧﻷ ﺔﻟﺎ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ رﺎﯿﺘﺧا ﺐﺠ .ﻨﻋ ﺻﺎ
ﺖﯿﺒﺜ ﺔﺒﺳﺎﻨ ﺐﯿﻛﺮﺘﻠ ﺔﻣﺎﺧ ﺐﺴﺤﺑراﺪﺠﻟا/ .ﻒﻘﺴﻟا ﺐﻠط ﻰﺟﺮُ ﻦﻣ ةرﻮﺸﻤﻟا ﻲﻨﻓ ﻦﻣ وأ لﺎﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﺎﻤﯿﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﺠﺘ ﻖﻠﻌﺘ رﺎﯿﺘﺧﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋﻟا ﺖﯿﺒﺐﯿﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻣزﻼ
ﻤﺤﺘﯾ . ﻨﻓ ﺒﯿﻛﺮﺘﻟاتﺎ ﺴﻣوﺆﺔﯿ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
راﺪﺠﻟا نأ/ ﮫﻨﻜﻤﯾ ﻒﻘﺴﻟا
ﻤﺤﺗ نزﻮﻟا فﺎﻌﺿأ ﺔﻌﺑرأ ﻦﻋ ﻞﻘﯾ ﺎﻣ
ُﻤﻟا
ﻤﺠﺔﺷﺎﺸﻠﻟ / رﻮﺘﻜﯿﺟوﺮﺒﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟاو. ﺪﺣ
ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﻰﺼﻗﻷا ﺘﻨﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺿﻮ دراﻮﻟا لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﻦﻤﺿ تادﺎﺷرإ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاھ.ه ﺐﺠ
ًﻀﯾأ عﺎﺒﺗا
ﺎﺷرإ تادﻟاو ﺖﯿﺒﺜﻻا ماﺪﺨﺘﺳﺔﺷﺎﺸﻠ/رﻮﺘﻜﯿﺟوﺮﺒﻟا ﻖﻠﻌﺘ ﺎﻤﯿﻓ نﺎﻜﻤﺑﺔﺷﺎﺸﻟا/ﻤﮭﺘﯿﺒﺜﺗو رﻮﺘﯿﺟوﺮﺒﻟا .
SEMonteringsinstruktion
Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte SMS Evoko Group AB:s ansvarsområde. En felaktig
montering kan resultera i person och sakskador. SMS friskriver sig från allt ansvar av vad slag det må vara
om produkten monterats felaktigt. Av säkerhetsskäl bifogas inget monteringsmaterial då väggens/takets
beskaffenhet och bärförmåga är individuell. Monteringsmaterial väljs efter materialet i väggen/taket. Ta
hjälp av en specialist eller fackhandel för val av lämpligt monteringsmaterial. Det är installarens ansvar
att säkerställa att väggen/taket kan bära minst fyra gånger den kombinerade vikten av skärm/projektor och
fäste.
Maxbelastning för denna produkt enligt tabell i denna monteringsanvisning. Vid montering ska även
installations- och användarföreskrifter för själva skärmen/projektorn som skall placeras/fästas iakttas.
GR - Πληροφορίες εγκατάστασης
Προσοχή
Η σωστή εγκατάσταση χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή και δεν αποτελεί ευθύνη της SMS Evoko Group
AB. Λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει ανθρώπινο τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
Η SMS δεν φέρει καμία ευθύνη αν το προϊόν εγκατασταθεί λανθασμένα.
Τα εξαρτήματα εγκατάστασης δεν συμπεριλαμβάνονται με το προϊόν για λόγους ασφαλείας, αφού τα
χαρακτηριστικά και η αντοχή του τοίχου/οροφής διαφέρουν αναλόγως την περίπτωση.
Η επιλογή κατάλληλων εξαρτημάτων θα πρέπει να γίνει ανάλογα με το υλικό του τοίχου/οροφής.
Συμβουλευτείτε άτομο ειδικό σε αυτόν τον τομέα ή ειδικό κατάστημα σχετικά με την επιλογή των
κατάλληλων εξαρτημάτων εγκατάστασης. Το άτομο που θα κάνει την εγκατάσταση φέρει την ευθύνη να
επιβεβαιώσει ότι ο τοίχος/οροφή μπορούν να στηρίξουν τουλάχιστον το τετραπλάσιο του συνολικού
βάρους της οθόνης/προβολέα και της βάσης.
Το μέγιστο φορτίο για το προϊόν υποδεικνύεται στον πίνακα στις συγκεκριμένες οδηγίες
εγκατάστασης. Οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης πρέπει επίσης να ακολουθηθούν με βάση την
περιοχή τοποθέτησης και τρόπο ανάρτησης της οθόνης/προβολέα.
2
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
GBWarranty terms and conditions
1. SMS guarantees that a product that SMS has determined to be defective as a result of deficient
manufacture or material will be repaired or – if necessary – replaced, without cost, on condition that
a claim is made within the period of warranty, which is 5 years. The guarantee does not apply for
normal wear and tear.
2. In the event of a claim being made under the terms of the warranty, the product and the original
purchase receipt are to be returned to SMS. The name of the supplier and the date of purchase must
be clearly legible on the receipt. The owner is to pay the cost of returning the product to SMS,
while SMS is to pay the cost of returning the product subsequently to the owner.
3. The warranty provided by SMS does not apply under the following conditions:
If the product has been drilled, mounted and/or used in any way that is not in accordance with the instructions
for use, or if it has been mounted using inappropriate mounting fittings.
If the product has been modified or repaired by anyone other than SMS.
If the defect has arisen as a result of external factors (that are not associated with the product), such as
lightning strike, water damage, fire, mechanical scratching, storage at extreme temperatures, weather
conditions, solvents or corrosive agents, faulty use, or carelessness.
If the product has been used for equipment other than that specified on the packaging.
IT – Termini e condizioni della garanzia
1. SMS garantisce che un prodotto che la stessa SMS ha constatato essere difettoso a causa di difetti di
costruzione o di materiale, venga riparato o, se necessario, sostituito gratuitamente, a patto che il
reclamo venga fatto entro il periodo di validità della garanzia - 5 anni. La garanzia non vale
espressamente per una normale usura.
2. Nei casi in cui si faccia riferimento alla garanzia, si deve inviare a SMS il prodotto insieme alla
ricevuta d’acquisto in originale. Sulla ricevuta devono essere chiaramente leggibili nome del
fornitore e data d’acquisto. Le spese di spedizione a SMS sono a carico dell’acquirente; mentre
quelle per rimandare il prodotto al cliente sono a carico di SMS.
3. La garanzia SMS non è valida se:
Il prodotto è stato forato, montato e/e viene usato in altro modo rispetto a quello descritto nelle istruzioni d’uso,
o è stato montato con un materiale non adatto.
Il prodotto è stato modificato o riparato da altri all’infuori di SMS.
Il difetto è sorto per cause esterne (che non dipendono dal prodotto) quali fulmini, contatto con l’acqua, fuoco,
graffi, conservazione a temperature estremamente basse o alte, condizioni meteorologiche, solventi o agenti
corrosivi, uso scorretto o negligenza.
Il prodotto è stato usato per un attrezzatura diversa da quella indicata sulla confezione.
ES – GARANTÍA: Términos y condiciones
1. SMS garantiza que los productos con defectos de fabricación o material, constatados por SMS,
serán reparados o sustituidos en caso de necesidad sin costo adicional, a condición de que la
reclamación se efectúe dentro del período comprendido en los términos de la garantía (5 años). La
garantía no es válida en los casos de desgaste producido por el uso normal del producto.
2. En caso de reclamacn se debeenviar, junto con el producto, el recibo original de compra. El
nombre del vendedor y la fecha de compra del producto deberán aparecer claramente legibles en el
recibo. SMS se hace cargo de los gastos de devolución del producto. El dueño del producto se ha
cargo de los gastos por nuevo envío.
3. Esta garantía no se válida:
En el caso de que el producto haya sido barrenado, montado o utilizado en alguna otra forma que la indicada
en las instrucciones, o en caso de que se haya utilizado un material inadecuado para su montaje.
En el caso de que el producto haya sido modificado o reparado por otro que no sea SMS
En el caso de que el defecto haya sido producido por causas externas (que no pueden achacarse al producto),
como descargas atmosféricas, inundaciones, incendios, almacenamiento a temperaturas extremas,
condiciones climáticas, ralladuras, utilización de productos disolventes o corrosivos, uso incorrecto del
producto o descuido en su uso.
En el caso de que el producto haya sido utilizado en combinación con otros equipos que los indicados en el
embalaje.
FRConditions de garantie
1. SMS garantit que tout produit jugé défectueux par SMS du fait d’un vice de fabrication ou de
mariaux, sera réparé ou, si nécessaire, remplacé sans ct supplémentaire, à condition que la
clamation soit faite avant l’expiration de la période de garantie qui est de 5 ans. La garantie ne
couvre bien sûr pas les dommages dus à l’usure normale du produit.
2. Dans les cas la garantie s’applique, le produit doit être retour à SMS, accompagné de l’original
du reçu ou de la facture. Sur le reçu/la facture, le nom du fournisseur et la date d’achat doivent
figurer de façon parfaitement lisible. Les frais d’expédition pour le renvoi du produit sont à la
charge de l’acheteur mais les frais de retour seront pris en charge par SMS.
3. La présente garantie ne s’applique pas lorsque :
Le produit a été percé, monté et/ou utilisé, d’une façon non conforme aux instructions d’utilisation ou monté
avec des mariaux de montage inappropriés.
Le produit a été modifié ou répa par un tiers ne faisant pas partie de SMS.
Le défaut a été occasion par des facteurs externes (non liés au produit lui-même) comme la foudre, les
dégâts des eaux, le feu, les rayures, un stockage à températures extrêmes, les conditions climatiques, l’usage
de solvants ou d’agents corrosifs, une utilisation inappropre ou encore un entretien gligent.
Le produit a été utilisé pour un équipement autre que celui mentionné sur l’emballage.
DE – Garantiebedingungen
1. SMS garantiert, dass ein Produkt, bei dem SMS Defekte infolge von Fabrikations- oder
Materialfehlern feststellt, kostenlos repariert oder, falls notwendig, ersetzt wird, sofern die
Reklamation innerhalb der gültigen Garantiezeit von 5 Jahren eingereicht wurde. Die Garantie gilt
ausdrücklich nicht für normale Abnutzung.
2. Im Falle einer Reklamation muss das Produkt mit der Originalquittung an SMS geschickt werden.
Auf der Quittung müssen Name des Lieferanten sowie Einkaufsdatum deutlich lesbar sein. Die
Versandkosten übernimmt der Besitzer; dieckkosten übernimmt SMS.
3. Die SMS-Garantie gilt nicht:
Falls das Produkt anders als der Gebrauchsanleitung entsprechend gebohrt, montiert und/oder benutzt oder
mit ungeeignetem Montagematerial angebracht wurde.
Falls das Produkt von Personal verändert oder repariert wurde, das nicht zu SMS gehört.
Falls der Defekt infolge äußerer Ursachen, die nicht mit dem Produkt zusammenhängen, entstanden ist: wie
Blitzschlag, Wasserschaden, Brand, Schrammen, Aufbewahrung in extremen Temperaturen,
Wetterverhältnisse,sungsmittel oder ätzende Mittel, unsachgeße Benutzung oder Nachlässigkeit.
Falls das Produkt für eine andere Ausrüstung benutzt wurde, als auf der Verpackung angegeben ist.
FI – Takuuehdot
1. SMS takaa, et tuote, jonka SMS toteaa vialliseksi valmistus- tai materiaalivian johdosta, korjataan
tai mikäli lttämöntä, vaihdetaan maksutta, edellyttäen, että reklamaatio tehdään takuuajan - 5
vuotta - sisällä. Takuu ei koske nimenomaan normaalia kulumista.
2. Takuuseen vedottaessa tulee tuote palauttaa alkupeisen ostokuitin kanssa SMS:lle. Kuitista tulee
selvästikyä tavarantoimittajan nimi ja ostopäiväys. Asiakas maksaa palautuksen hetyskulut,
SMS taas korjatun tuotteen lähettämisen asiakkaalle.
3. SMS:n takuu ei ole voimassa:
Jos tuotetta on porattu tai jos se on asennettu ja/tai si on ytetty käytohjeiden vastaisesti tai jos se on
asennettu sopimatonta asennusmateriaalia yttämällä.
Jos tuotetta on muuntanut ja korjannut joku muu kuin SMS.
Jos vika johtuu ulkoisista tekijöis (joilla ei ole mitään tekemistä tuotteen kanssa), kuten salamanisku,
vesivaurio, tulipalo, naarmuuntuminen, säilytys äärimmäisissä lämpötiloissa, sääolosuhteet, liuotinaineet tai
syövyttävät aineet, vääräyttö tai huolimattomuus.
Jos tuotetta on ytetty jollakin muulla varustuksella kuin tuotepakkauksessa mainitulla.
NLGarantievoorwaarden
1. SMS garandeert dat een product dat door SMS ten gevolge van in gebreke gebleven vervaardiging
of gebrekkig materiaal als defect wordt beschouwd, kosteloos wordt gerepareerd of indien
noodzakelijk vervangen, onder voorwaarde dat de klacht binnen de geldende garantieperiode van 5
jaar wordt ingediend. De garantie is uitdrukkelijk niet van toepassing op normale slijtage.
2. Indien er een beroep op de garantie wordt gedaan, moet het product samen met de originele
koopbon aan SMS worden opgestuurd. Op de koopbon moeten de naam van de leverancier en de
datum van inkoop duidelijk leesbaar zijn aangegeven. Eventuele onkosten voor deze verzending
komen ten laste van de eigenaar; de retourkosten zullen door SMS worden betaald.
3. De garantie van SMS is niet van toepassing:
Indien er in het product gaten zijn geboord en/of indien het is gemonteerd of gebruikt op andere wijze dan in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, of indien het product is vastgezet met ongeschikt
montagemateriaal.
Indien het product is gemodificeerd of gerepareerd door een andere partij dan SMS.
Indien het defect is ontstaan ten gevolge van externe oorzaken (die niet met het product te maken hebben) zoals
inslag van bliksem, waterschade, brand, krassen, opslag in extreme temperatuur, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of bijtende middelen, onjuist gebruik of onachtzaamheid.
Indien het product is gebruikt voor een andere dan de op de verpakking aangegeven uitrusting.
مﺎﻜﺣأو طو نﺎﻤﻀﻟا
ARB
1.
ﻛﺄﺗ اذإ تSMS
ُ دﻮﺟو ﻦﻣ ﯿﻌ ﺞﺘﻨ ﺐﺒﺴﺑ بﻮﯿ ﻲﻓﻊﯿﻨﺼﺘﻟا وأتﺎﻣﺎﺨﻟا، نﺈﻓSMS ﻼﺻإ ﻦﻤﻀﺗ موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳاو ﮫﺣ
ﺔﻔﻠﻜﺗ نود ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﻢﯾﺪﻘﺗ طﺮﺸﺑ ، ﻚﻟﺬﺑﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘ لﻼﺧن، ﻎﻠﺒ ﻲﺘﻟا5 تاﻮﻨ. و ﻰﻠﻋ نﺎﻤﻀﻟا يﺮﺴﯾكﻼﮭﺘﺳﻻا دﺎﻌﻟاي.
2. دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻟﺎﻄﻣ ﺔﺒ ﺐﺟﻮﻤنﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ، ﮫﻧﺈﻓ ﻰﻟإ ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﯾإو ﺘﻨﻤﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠSMS .و ﻢﺳا نﻮﻜﯾ نأ ﺐﺠ
ﻊﺋﺎﺒﻟالﺎﺼﯾﻹا ﻲﻓ ﻦﯿﺿاو ءاﺮﺸﻟا ﺦﯾرﺎﺗو .
ﻤﺤﺘﯾو ﻚﻟﺎﻤﻟا داﺪ ﺔﻔﻠﻜﺗﻦﺤ ﻰﻟإ ﺘﻨﻤﻟاSMS مﻮﻘﺗ ﺎﻤﻨﯿ ،SMS اﺪﺴﺑ د ﺔﻔﻠﻜﺗ
ﻚﻟﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ًﻘﺣﻻ ﺘﻨﻤﻟا ةدﺎﻋإ .
3. يﺬﻟا نﺎﻤﻀﻟا يﺮﺴﯾ
ُﮫﻣﺪﻘ SMS ﻲﻓ تﻻﺎﺤﻟا :ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا
ﻢﺗ اذإ ﺐﻘﺛو ﺘﻨﻤﻟا/و ﮫﺒﯿﻛﺮﺗ وأ/ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺷرإ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻘﯾﺮط يﺄﺑ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا وأﯿﻛﺮﺗ ﻢﺗ اذإ وأ ، ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﮫﺒ
ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺖﯿﺒﺜﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯿﻛﺮﺘﻠﻟ.
ﺘﻨﻤﻟا ﻞﯾﺪﻌﺗ ﻢﺗ اذإ ﮫﺣﻼﺻإ وأ ﺔﻓﺮﻌﻤ يأ ﺔﮭﺟ فﻼﺨﺑSMS .
ﺸﻧ اذإ(ﺞﺘﻨﻤﻟﺎ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺮﯿﻏ) ﺔﯿﺟرﺎﺧ ﻞﻣاﻮﻋ ﺔﺠﯿﺘ ﺐﯿﻌﻟا ﻞﺜ ،قﺮﺒﻟا ﻖﻋاﻮﺻ، وأﻟا ﻒﻠ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟاهﺎﯿﻤﻟاﻖﯾﺮﺤﻟا وأ ، ،
ﻲﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا شﺪﺨﻟا وأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻦﯾﺰﺨﺘﻟا وأ ، وأ فوﺮظﺔﯾﻮﺟ ﺔﯿﺳﺎﻗ وأ تﺎﺒﯾﺬﻤﻟا وأ ،ﻞﯿﻟﺎﺤﻤﻟا
ُﻤﻟا
ِّﺒﺴﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒ ،
أﺊطﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا و لﺎﻤھﻹا وأ ،.
ﺳا ﻢﺗ اذإ ﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘ ﻊﻣ ﻰﻠﻋ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ىﺮﺧأ تاﺪﻌﻣﻟاةﻮﺒ.
RUSУсловия гарантии
1. Компания SMS гарантирует, что продукт, признанный компанией SMS дефектным
вследствие некачественного производства или материала, будет отремонтирован или
заменен новым, при условии, что претензия будет заявлена до истечения гарантийного
периода 5 лет. Гарантия не охватывает обычный износ.
2. В случае подачи претензии/рекламации дефектный продукт необходимо отправить компании
SMS с приложением товарного чека с четким указанием поставщика и даты продажи.
Владелец продукта сам оплачивает пересылку продукта компании SMS. Стоимость
пересылки отремонтированного/нового продукта покупателю оплачивает SMS.
3. Гарантия SMS не распространяется на следующее:
В случае просверливания в продукте отверстий, его монтажа или эксплуатации способами, не
указанными в инструкции по его эксплуатации, или в случае использования при монтаже
несоответствующих материалов/крепежа.
Если в конструкцию продукта были внесены изменения или он ремонтировался не представителем SMS.
Если неисправность продукта вызвана воздействием внешних факторов (не связанных с самим
продуктом), например, разряд молнии, затопление, пожар, хранение при экстремальных температурах,
климатические условия, воздействие растворителей или едких веществ, ненадлежащая эксплуатация,
царапины или небрежность.
В случае использования продукта с иным оборудованием, чем указано на упаковке.
PLWarunki gwarancji
1. Firma SMS gwarantuje, że produkt uznany przez firmę SMS za wadliwy z powodu wad wykonania
lub materiału zostanie naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony nieodpłatnie, pod warunkiem
że reklamacja zostanie złożona w okresie ważności gwarancji – 5 lat. Gwarancja nie obejmuje
normalnego zużycia.
2. W przypadku składania reklamacji gwarancyjnej produkt należy przesłać do firmy SMS wraz z
oryginałem dowodu zakupu. Podane na dowodzie nazwa dostawcy i data zakupu muszą być
czytelne. Koszty przesyłki do serwisu pokrywa właściciel, a koszty przesyłki zwrotnej pokrywa
firma SMS.
3. Gwarancja firmy SMS traci ważność:
Jeżeli produkt został przewiercony, był zamontowany i/lub użytkowany w sposób niezgodny z instrukcją
użytkowania lub zamocowany za pomocą nieodpowiednich elementów montażowych.
Jeżeli produkt był przerabiany lub naprawiany przez kogoś innego niż firma SMS.
Jeżeli usterka powstała w wyniku działania czynników zewnętrznych (niezwiązanych z produktem), takich
jak uderzenie pioruna, uszkodzenie przez wodę, pożar, zarysowanie, przechowywanie w skrajnych
temperaturach, czynniki atmosferyczne, rozpuszczalniki lub środki żrące, nieprawidłowe użytkowanie lub
zaniedbanie.
Jeżeli produkt był używany do sprzętu innego niż podano na opakowaniu.
SEGarantivillkor
1. SMS garanterar att en produkt som av SMS konstateras vara defekt till ljd av bristande
tillverkning eller material, repareras eller om nödvändigt ersättas utan kostnad, rutsatt att
klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod – 5 år. Garantin ller uttryckligen inte för normalt
slitage.
2. I de fall garantin åberopas, skall produkten tillsammans med inköpskvitto i original skickas till
SMS. På kvittot skall leveranrens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbart. Kostnaden för
tillndningen står ägaren för; returkostnaden betalas av SMS.
3. SMS:s garanti gäller inte:
Om produkten borrats, monterats och/eller används annat sätt än i enlighet med bruksanvisningen, eller
satts upp med icke lämpligt montagematerial.
Om produkten har modifierats eller reparerats av någon annan än SMS.
Om defekten har uppstt till ljd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållande,sningsmedel eller
frätande medel, felaktig användning eller vårdslöshet.
Om produkten har använts för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
GR - Όροι εγγύησης
1. Η SMS εγγυάται ότι ένα προϊόν που η ίδια έχει καθορίσει ως ελαττωματικό ως αποτέλεσμα
ατελούς κατασκευής ή προβληματικού υλικού, θα επιδιορθωθεί ή - κατ ανάγκη - αντικατασταθεί,
χωρίς κόστος, εφόσον το πρόβλημα γνωστοποιηθεί κατα τη διάρκεια της εγγύησης, που είναι 5
χρόνια. Η εγγύηση δεν καλύπτει φυσιολογική φθορά.
2. Σε περίπτωση που η γνωστοποίηση γίνει σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης, το προϊόν και η
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς πρέπει να επιστραφούν στην SMS. To όνομα του προμηθευτή και η
ημερομηνία αγοράς πρέπει να είναι εμφανώς αναγνώσιμα στην απόδειξη. Ο ιδιοκτήτης οφείλει να
καλύψει τα έξοδα επιστροφής του προϊόντος στην SMS και η SMS οφείλει να καλύψει τα έξοδα
της επιστροφής που θα ακολουθήσει προς στον ιδιοκτήτη.
3. Η εγγύηση που παρέχει η SMS δεν ισχύει κάτω από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
αν στο προϊόν έχουν ανοιχτεί τρύπες, αν εχει εγκατασταθεί ή/και χρησιμοποιηθει με τρόπο που δεν συμβαδίζει
με τις οδηγίες χρήσης ή αν έχει εγκατασταθεί με ακατάλληλα εξαρτήματα.
αν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπές και επιδιορθώσεις από οποιονδήποτε άλλον πέρα από την SMS.
αν το ελάττωμα προκλήθηκε ως αποτέλεσμα εξωτερικών παραγόντων (που δεν συσχετίζονται με το προϊόν),
όπως κεραυνός, πλημμύρα, φωτιά, γρατζουνιές, αποθήκευση σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες,
διαλυτικά και τοξικά υγρά, λανθασμένη χρήση ή αμέλια.
αν το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σαν εξοπλισμός διαφορετικά από ότι ορίζεται στη συσκευασία.
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 3
NOT INCLUDED
Display
NUMBER OF PERSONS REQUIRED
Allen key
No.5
4
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
YOU WILL NEED
Max
40 kgs
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 5
LIST OF PARTS
B1 (1x)
A1 (1x)
A2 (4x) A3 (4x)
OR
A3
(4x)
A4
(1x)
A5
(1x)
A6
(1x)
6
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
LIST OF PARTS (cont.)
K1 SCREW KIT
Screw M6x10 4x
Screw M6x16 4x
Screw M6x30 4x
Screw M8x20 4x
Screw M8x30 4x
Screw M8x40 4x
Washer M6 4x
Plastic spacer 8,2/15x5 4x
Plastic spacer 8,2/15x10 4x
Multiple Washer 4x
K1 SCREW KIT
A8
(4x)
ISO4762 M6x30
A7
(4x)
C1
(1x)
C2
(1x)
C3
(1x)
1
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 7
OR
4x
A2
4x
A3
A3 (4x)
A2 (4x)
A1
A2
A3
A3 (4x)
A1
4x
A3
2
8
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
4x
A8
OR
B1 B1
A8(4x) A8(4x)
A8
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 9
3
4
B1
5
K1
(4x)
C1
A5
A4
K1 (4x)
10
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
C2/C3
C3
C2
6
7
OR
K1 (4x)
C3
C2
C2
C3
K1 (4x)
K1 SCREW KIT
8
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 11
9
12
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
Secure!
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 13
10
11
A7
(4x)
A6
-5° tilt -30° tilt
14
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600
Display tilt adjustment
to
PRODUCT DIMENSIONS
All dimensions in mm.
Dimensions in brackets [ ]
are in inches
K12-028-x Icon FH MT -5..-30 deg 600 - 800x400
K12-033-x Icon FH T -5..-30 deg 600 - 800x400
Vesa: 100-400
Vesa: 100-800
0,20
5
36,24
921
5,11
130
5,31
135
max appr
35,25
895
-5°
16,73
425
23,62
600
24,84
631
2,76
70
-30°
29,74
755
29,92
760
5,35
136
Vesa: 100-400
Vesa: 100-800
0,20
5
36,24
921
5,11
130
2,80
71
max appr
32,73
831
-5°
16,73
425
23,62
600
24,84
631
2,76
70
-30°
27,22
691
29,92
760
5,35
136
All dimensions in mm.
Dimensions in brackets [ ]
are in inches
Icon FH MT -5/-30 600 / Icon FH T -5/-30 600 15
www.smartmediasolutions.com
SMS Evoko Group AB
Hästholmsvägen 32, 5th floor, SE-131 30 Nacka, Sweden
2022-01-03 Doc no: M000316 Rev. A We reserve the right to introduce changes in the product specifications after the publishing of this document.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

SMART MEDIA SOLUTIONS K12-028-1 Användarmanual

Kategori
Högtalarfästen
Typ
Användarmanual