Bamix BXCLPRWH Cordless Hand Blender Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual
3
c dless
Verpackungsinhalt
bamix® Akku-Stabmixer
LED-Anzeige
Multifunktionsknopf
Stabmixer
Mixstab
Zubehör, 3 Arbeitsteile
Ladestation
Akku
cordless
12.3V DC
max. 20A DC
J-06
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
Input: 220 – 240V ~ 50 – 60Hz
45W
Output: 12V / 1.85A
battery charger J-06
Ladestation
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
Akku-Stabmixer
Akku
cordless PLUS
12.3V DC
max. 20A DC
J-06
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
cordless PRO
12.3V DC
max. 20A DC
J-06
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
4cdless
1
Bild 7: Markierung (maxi-
male Eintauchtiefe), Tasten
Taste 1
Taste 2
Bild 1: Stabmixer in
Ladestation
Bild 2: Ladestation (2 Kon-
takte, rechts und links)
Bild 3: Einsetzen des Stab-
mixers in die Ladestation
1
2
Bild 4: Netzkabelanschluss
(an der Unterseite der
Ladestation)
Bild 5: Kabelkanäle für
Netzkabel
Bild 6: Entnahme Akku
(Akkuwechsel oder Ent-
sorgung)
1
2
2
11
www.bamix.com
Immer up-to-date mit
zerkleinert
Multimesser
emulgiert
Quirl
schäumt auf
Schlagscheibe
5
cdless
Gebrauchsanleitung
bamix® Akku-Stabmixer
Inhaltsverzeichnis
Für Ihre Sicherheit 6
Vor dem Benutzen des bamix® Akku-Stabmixers 6
Erklärung Sicherheitssymbole 6
Zweckbestimmung 6
Einschränkung von Bedienungspersonen 7
Bedienungshinweise 7
Standort des Stabmixers 9
Funktionsbeschreibung 9
Inbetriebnahme
Vorbereitung 10
Stabmixer aufstellen und elektrische Vorbereitung 10
LED-Anzeige (laden und arbeiten) 10
Verwenden des bamix® Akku-Stabmixers 11
Reinigung und Pflege 12
Akku-Handhabung 12
Akku/Geräte-Aufbewahrung 14
Akku tauschen 14
Entsorgung
Entsorgung Akku 14
Entsorgung Stabmixer 15
Service, Reparaturen und Ersatzteile 15
Landesspezifische Servicestellen 15
Technische Daten 16
Arbeitsteile, Zubehör und deren Anwendung 17
Arbeitsteile aufstecken und auswechseln 17
Herstellergarantie 18
Lieber Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der bamix® Universal-Küchenma-
schine. bamix® ist millionenfach bewährt und hat in allen 5 Kontinen-
ten zufriedene Anwender. Er eignet sich für die täglich anfallenden
kleinen und grösseren Arbeiten in der Küche.
bamix® ist handlich, denn er hat einen handgerecht gestalteten Griff
und lässt sich leicht einschalten. Selbst kleine Hände können das
Gerät einfach bedienen. Er ist auch für Linkshänder geeignet. bamix®
ist ein hochpräzises Schweizer Qualitätsprodukt, auf das wir seit
1954 stolz sind.
6cdless
Für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese
Anleitung.
Die vollständige Gebrauchsanleitung kann unter www.bamix.com herun-
tergeladen werden.
Das Gerät darf nur für den bestimmungsgemässen Gebrauch, zur Zuberei-
tung von Lebensmitteln, verwendet werden.
Für Einsätze, die nichts mit der Lebensmittelzubereitung zu tun haben, leh-
nen wir jegliche Ansprüche und Haftung ab.
Vor dem Benutzen
Bitte lesen Sie alle Kapitel und die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Infor-
mationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise hinsichtlich des
Gebrauchs, der Sicherheit und der Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese An-
leitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Gebrauchsanleitung verwendet
werden.
Hinweise und Tipps zu:
Pflege Montagen
• Rezepte • Zubehör
Download unter: www.bamix.com
Erklärung Sicherheitssymbole
Dieses Symbol zeigt Gefahren an, bei denen Sie sich bei Nichtbe-
achtung der Anweisungen ernsthaft oder gar lebensgefährlich ver-
letzen können!
Dieses Symbol dient als Zusatzinformation zu den Sicherheitsanweisun-
gen.
Zweckbestimmung
Dieses Gerät darf nur für die Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Jede anderweitige Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein und zu ernsthaften
oder schwerwiegenden Verletzungen führen. Bei bestimmungswidrigem Gebrauch
oder falscher Bedienung entfallen Haftung und Garantie des Herstellers.
Siehe auch „Herstellergarantie“ (Seite 18)!
7
cdless
Einschränkung von Bedienungspersonen
Dieses Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit dem Inhalt dieser Ge-
brauchsanweisung vertraut sind und die notwendigen physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten besitzen. Personen die unter Alkohol- oder Medika-
menteneinfluss stehen oder Personen, welche die notwendigen Fähigkeiten nicht
besitzen, sind nur unter Aufsicht befugt, das Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine An-
schlussleitung, Arbeitsteile (Messer sind geschliffen!) sowie Verpackungsmateri-
alien/Klebebänder (Lebensgefahr durch Erstickung) sind von Kindern fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Bedienungshinweise
Um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes bei der Bedienung zu ver-
meiden, beachten Sie zwingend nachfolgende Sicherheitshinweise:
Die Ladestation nur an Wechselstrom – mit Spannung ge-
mäss dem Typenschild am Gerät – anschliessen.
Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die
beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb ausser
Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
Das Gerät darf nur bis unterhalb der Trennung von Gehäuse
und Griff in Flüssigkeiten getaucht werden (Markierung 1).
Entfernen Sie den Akku beim Auswechseln der Arbeitsteile!
Das Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab im Arbeitsgefäss befindet.
1
Input: 220 – 240V ~ 50 – 60Hz
45W
Output: 12V / 1.85A
battery charger
J-06
Ladestat ion
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bami x.com
Ladestation
8cdless
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heissen oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung kommt und dass niemand darüber stolpern kann!
Knicken Sie es nicht, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und wickeln
Sie es nicht um das Gerät. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der
Arbeitsfläche herunterhängen.
Der Akku darf nicht mit Hitze und Feuer oder Schmutz in
Kontakt kommen.
Verwenden Sie ausschliesslich die mitgelieferte Ladestation,
das mitgelieferte Netzkabel und mitgeliefertes Zubehör. Das
Gerät darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör betrie-
ben werden.
Arbeiten Sie mit dem Stabmixer erst, wenn er sich in einem Gefäss mit flachem
Boden befindet.
Ein nicht ordnungsgemässer Umgang mit Strom kann tödliche Folgen haben!
Bringen Sie die stromführenden Teile niemals mit Wasser in Kontakt.
Tauchen Sie den kompletten Stabmixer, den Akku, die Ladestation oder das Netz-
kabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder anderer intensiver
Feuchtigkeit aus. Sollte die Ladestation (mit oder ohne Stab-
mixer) doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie erst
das Netzkabel mit trockenen Händen aus der Steckdose und
nehmen Sie dann die Geräteteile aus dem Wasser. Ziehen Sie
den Akkupack aus dem Mixergriff und lassen Sie das komplet-
te Gerät danach von einer zugelassenen Servicestelle über-
prüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Benutzen Sie es nicht, wenn
es feucht oder nass ist oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen.
Der Stabmixer und die Ladestation dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Gänzliches Ausschalten des Mixers bei einer Störung: Sie kön-
nen den Akku-Einsatz mittels gleichzeitigen Betätigens der bei-
den Entriegelungsklappen (links und rechts des Mixer-Deckels)
herausziehen. Dafür ist etwas Kraft erforderlich. Das Gerät ist
nun stromlos. Durch Wiedereinsetzen des Akkus können Sie
den Einschaltvorgang wiederholen. Dieser Vorgang ist auch
beim Wechsel des Akkus (nach Ende der Akkulebenszeit) aus-
zuführen. Bitte beachten Sie dazu die nötigen Anweisungen
in den Kapiteln „Akku tauschen“ (Seite 14) und „Entsorgung
Akku“ (Seite 14).
2
11
2
11
9
cdless
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen der Ladestation immer das Netzkabel aus der
Steckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker und nicht am Kabel.
Stellen Sie bei Beschädigungen von Geräteteilen den Betrieb sofort ein, um Ge-
fährdungen zu vermeiden. Lassen Sie das komplette Gerät danach von einer zu-
gelassenen Servicestelle überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Wenn das Netzkabel oder die Ladestation beschädigt ist, muss das Ladegerät
durch eine originale Ladestation ersetzt werden, welche beim Hersteller oder
seinem nationalen Kundendienst erhältlich ist, siehe „Service, Reparaturen und
Ersatzteile“ (Seite 15).
Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen. Lassen Sie heisse Lebens-
mittel daher vor der Verarbeitung abkühlen, um Verbrühungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Kochtopf von der Kochstelle, wenn Sie den Stabmixer im Topf
verwenden.
Explosionsgefahr!
Schützen Sie den Akku vor Hitze und Feuer. Betreiben Sie das Gerät
nicht in Räumen mit explosiven oder entflammbaren Stoffen bzw.
Flüssigkeiten.
Standort des Stabmixers
Wählen Sie einen Standort für den Stabmixer mit genügend Arbeitsfläche und ach-
ten Sie darauf, dass diese trocken und ausser Reichweite von Kindern ist. Sorgen Sie
dafür, dass nichts auf das Gerät fallen kann und das Gerät selbst nirgends herunter-
fallen kann. Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Apparaten auf, die Wärme
abgeben wie z. B. Öfen, Gasherde, Kochplatten, etc..
Funktionsbeschreibung
Mit dem akkubetriebenen Stabmixer können feste und flüssige Lebensmittel zer-
kleinert, gehackt, püriert, geschlagen, gelockert, gerührt, gemixt oder geschnitten
werden.
Standardmässig ist der Stabmixer mit dem Multimesser, dem Quirl und der Schlag-
scheibe ausgerüstet. Optional kann das Sortiment mit dem Fleisch- und Gemüse-
messer ergänzt werden. Die detaillierten Einsatzmöglichkeiten finden Sie unter
„Arbeitsteile, Zubehör und deren Anwendung“ (Seite 17) oder ergänzend in der Ge-
brauchsanleitung Vollversion / FULL INSTRUCTION MANUAL unter www.bamix.com,
wo auch Hinweise zu Zubereitungsmengen beschrieben sind.
Der Stabmixer verfügt über 2 Geschwindigkeitsstufen und einem Booster.
Ein Überlastungsschutz mit Sicherheits-Abschaltautomatik wird automatisch akti-
viert bei:
Überhitzung
Messerblockade
Dauerbetrieb über 5 min.
10 cdless
Inbetriebnahme
Vorbereitung
Nehmen Sie den Stabmixer und das komplette Zubehör vorsichtig aus der Verpa-
ckung.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie die komplette Verpackung auf.
Reinigen Sie Stabmixer und Zubehör, bevor sie mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, siehe „Reinigung und Pflege“ (Seite 12).
Stabmixer aufstellen und elektrische Vorbereitung
Stecken Sie das Netzkabel auf der Unterseite der Lade-
station ein, dann stecken Sie das Kabel in den dafür vor-
gesehenen Schlitz und ziehen das Kabel nach aussen.
Achtung: es darf ausschliesslich Kabelkanal 2 verwendet
werden!
Stellen Sie die Ladestation (Bild 2) auf eine ebene, rutsch-
feste Oberfläche in unmittelbarer Nähe einer Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Setzen Sie den Stabmixer in der Ladestation ein, bis der Akku vollständig geladen
ist. Der Akku ist bei der Auslieferung nur teilgeladen.
LED-Anzeige (laden und arbeiten)
LED-Anzeige: Mixer in der Ladestation
1–4 LEDs blinken aufsteigend = Akku im Lademodus
4 LEDs leuchten bei Auflegen = Akku geladen und einsatzbereit
kurzzeitig
LED-Anzeige: Mixer einschalten (Mixer nicht in Ladestation)
Während auf den grossen Multifunktionsknopf gedrückt wird
(1–2 Sekunden), erscheint ein blaues Licht als Quittierung für den
Einschaltmodus. Gleichzeitig wird über die 4 LEDs der Ladestand
des Akkus angezeigt. Nach dem Loslassen des grossen Multi-
funktionsknopfes erlöschen die LEDs der Ladestandsanzeigen
und nur der grosse Multifunktionsknopf leuchtet. Solange der
Multifunktionsknopf leuchtet, kann gearbeitet werden. Wenn der
Knopf erloschen ist, siehe weiter unten in diesem Kapitel, „LED-
Anzeige ohne Licht“.
1
2
11
cdless
Bei Betätigung des Multifunktionsknopfs leuchtet für 1 Sekunde der aktuelle Lade-
zustand.
4 LEDs leuchten = Volle Akkuladung für ca. 20 Minuten Betriebsdauer
3 LEDs leuchten = ¾ Akkuladung von ≥ 15 Minuten Autonomie
2 LEDs leuchten = ½ Akkuladung von ≥ 7 Minuten Autonomie
1 LED leuchtet = ¼ Akkuladung von ≤ 7 Minuten Autonomie
Empfehlung: Laden des Akkus
LED-Anzeige: Mixer während dem Gebrauch
Der grosse Multifunktionsknopf leuchtet dauernd blau. Hinweis: Der Mixer schaltet
sich nach 60 Sekunden bei Nichtgebrauch von selbst ab, siehe dazu Hinweis „LED-
Anzeige ohne LED-Licht“.
LED-Anzeige: Ohne LED-Licht
Die LED-Anzeige des Stabmixers hat eine Abstellfunktion (Sleep-Funktion), die sich
nach 60 Sekunden bei Nichtgebrauch aktiviert und den Stabmixer in den Sleep-Mo-
dus versetzt. Durch einmaliges Drücken auf den Multifunktionsknopf wird das Gerät
wiedererweckt und ist zum Arbeiten bereit. Diese Sleep-Funktion wurde eingebaut,
damit ein längerer Betrieb möglich wird und die Lebensdauer des Akkus ebenfalls
begünstigt wird.
Verwenden des bamix® Akku-Stabmixers
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, müssen Sie ein Ar-
beitsteil aufstecken.
VORSICHT! Verletzungsgefahr beim Aufstecken und Auswechseln
von Arbeitsteilen:
Die detaillierte Beschreibung finden Sie unter „Arbeitsteile Aufstecken und
Auswechseln“ (Seite 17).
Die Klingen der Aufsätze sind sehr scharf! VORSICHT, Verletzungsgefahr: Ent-
fernen Sie blockierende Teile im Messer nicht mit den Händen! Verwenden Sie
dazu einen stumpfen Gegenstand (z. B. einen Holz- oder Kunststoffstiel).
Füllen Sie ein Gefäss mit flachem Boden oder einen Mixbecher von bamix® (siehe
www.bamix.com). Schalten Sie den Stabmixer erst ein, wenn er sich in dem Ge-
fäss befindet.
Achten Sie bei beschichteten Gefässen darauf, dass Sie die Beschichtung nicht
beschädigen. Weitere Hinweise zu Anwendungen von Arbeitsteilen wie mixen,
pürieren, schlagen usw. finden Sie unter www.bamix.com.
12 cdless
Info: Um den Stabmixer vor Überlastung zu schützen, schaltet sich dieser bei
Überhitzung oder Messerblockade automatisch ab. Der Stabmixer kann da-
nach wieder eingeschaltet und weiterverwendet werden.
Verändern Sie falls gewünscht die Geschwindigkeit durch
Drücken der Tasten 1 und/oder 2:
Stufe 1 (Taste 1) niedrige Drehzahl
Stufe 2 (Taste 2) hohe Drehzahl
Booster (Taste 1 & 2 gleichzeitig drücken) max. Drehzahl
1
Taste 1
Taste 2
bamix® cordless
8000
13000
-
665 g
65x65x360
140
bamix® cordless PLUS
8000
14000
15000
665 g
65x65x360
140
bamix® cordless PRO
8000
14000
15500
700 g
65x65x410
190
Typ
Stufe 1 in U/min
Stufe 2 in U/min
Booster in U/min
Gewicht
Masse in mm
Abtrieblänge in mm
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie beim Akku-Stabmixer vor der Reinigung in jedem Fall
den Akku (Bild 6)!
Detaillierte Informationen zu Reinigung und Pflege des bamix®-Stabmixers finden
Sie in der Gebrauchsanleitung Vollversion / FULL INSTRUCTION MANUAL unter:
www.bamix.com.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, aggressive Flüssigkeiten, Schwämme mit
rauen Oberflächen oder harte Bürsten.
Das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Der Stabmixer würde dabei
beschädigt werden! Das Gerät nur mit feuchtem Lappen reinigen.
Lassen Sie den Mixstab nicht über einen längeren Zeitraum in Flüssigkeiten ste-
hen, ansonsten kann es zu Verfärbungen kommen.
AKKU-Handhabung
WARNUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Wäh-
rend des Ladens für ausreichend Belüftung sorgen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR BEI FALSCHEM UMGANG MIT
AKKUS! Wiederaufladbare Akkus müssen mit besonderer Vorsicht
behandelt werden.
13
cdless
Verwenden Sie ausschliesslich Original-Akkus. Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht auf die Ladestation gelegt werden; diese sind nicht wiederaufladbar!
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer oder setzen sie hohen Temperaturen aus.
Es besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie ausschliesslich unbeschädigte Akkus.
Setzen Sie Akkus und Ladestation nie direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtig-
keit aus.
Schliessen Sie Akkus niemals kurz. Wegen durch Kurzschluss entstehender Über-
hitzung kann der Akku durchbrennen.
Öffnen Sie niemals einen Akku. Flüssigkeit, die bei falscher Anwendung austritt,
kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Spülen Sie bei Kontakt die Flüssigkeit sofort ab. Gelangt die Flüssigkeit in die
Augen, spülen Sie die Augen sofort 10 Minuten mit Wasser aus und suchen un-
verzüglich einen Arzt auf.
HINWEIS! VERRINGERTE LEBENSDAUER VON AKKUS BEI FAL-
SCHEM UMGANG! Bei falschem Umgang kann die Leistungsfähigkeit
der Akkus verringert werden.
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erhalten legen Sie den Stabmixer
nach jeder Anwendung in die Ladeschale.
Verwenden Sie ausschliesslich die Original-Ladestation. Andere Ladevorrichtungen
können den Akku zerstören.
Trennen Sie die Ladestation bei längerem Nichtgebrauch von der Stromversorgung.
Entfernen Sie den Akku aus der Ladestation, wenn die Ladestation nicht an der
Stromversorgung angeschlossen ist.
Stecken Sie nie andere Gegenstände in die Öffnung der Ladestation oder in die Auf-
nahme des Akkus am Gerät.
Ersetzen Sie nicht mehr ladefähige Akkus. Sie schädigen die Ladestation.
Ein nicht ordnungsgemässer Umgang mit Strom kann tödliche Folgen haben, zu
Kurzschluss führen, Feuer oder Stromschlag verursachen! Verwenden Sie niemals
ein defektes Ladekabel. Im Falle einer Beschädigung muss dieses durch ein beson-
deres Anschlusskabel ersetzt werden, welches beim Hersteller oder seinem Kun-
dendienst erhältlich ist, kontaktieren Sie bitte den bamix®-Reparaturdienst.
Ist der Stabmixer eingeschaltet und wird der Multifunktions-
knopf gedrückt, zeigt die Anzahl der leuchtenden LEDs auf der
LED-Anzeige den Ladezustand des Stabmixers an.
Schalten Sie den Stabmixer nicht mehr ein, wenn der Akku leer ist. An-
sonsten kann der Akku beschädigt werden.
14 cdless
Setzen Sie den Stabmixer in die Ladestation ein, indem Sie
ihn schräg ansetzen und ihn dann in die waagrechte Position
schwenken. Wenn der Stabmixer korrekt mit der Ladestation
verbunden ist, blinken die LED-Lämpchen der LED-Anzeige. Die
Anzahl der blinkenden LED-Lämpchen zeigt den Ladestand an.
Der Akku ist komplett geladen, sobald keine LED-Lämpchen
mehr leuchten. Der Akku kann auch ohne Stabmixer auf der
Ladestation geladen werden.
Weitere Infos zur Ladestandsanzeige finden Sie unter Kapitel „LED-Anzeige (laden
und arbeiten)“ auf Seite 10.
Akku/Geräte-Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät inklusive Zubehör für Kinder unzugänglich auf. Für
eine längere Aufbewahrung des Gerätes (ohne Nutzung), laden Sie vorher
den Akku voll auf. Ansonsten kann der Akku beschädigt werden.
Trennen Sie das Ladegerät für eine längere Aufbewahrung immer vom Netz! Das La-
degerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Prüfen Sie das Kabel regelmässig auf Beschädigungen! Ein beschädigtes Gerät oder
Kabel darf nicht mehr in Betrieb genommen werden! Ziehen Sie niemals am Lade-
kabel oder mit nassen Händen den Stecker aus der Steckdose!
Akku tauschen
Sie können den Akku-Einsatz mittels gleichzeitigem Betätigen der beiden Entriege-
lungsklappen (links und rechts des Mixer-Deckels, Bild 6) herausziehen. Dafür ist et-
was Kraft erforderlich. Der Stabmixer ist nun stromlos. Durch Wiedereinsetzen des
Akkus und Wiederholen des Einschaltvorganges können Sie die Arbeit fortsetzen.
Dieser Vorgang ist auch beim Ersetzen des Akkus (nach Ende der Lebenszeit) aus-
zuführen. Bitte beachten Sie dazu auch das Kapitel „Entsorgung Akku“ (Seite 14).
Entsorgung
Entsorgung Akku
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden. Es muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin. Beachten Sie auch Hinweise unter „Technische
Daten“ (Seite 16).
Die Werkstoffe sind gemäss ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
1
2
15
cdless
Entsorgen Sie den alten Akku gemäss den örtlichen und staatlichen Bestimmun-
gen und geben Sie ihn bei einer Batteriesammelstelle ab.
Auch vollständig entladene Akkus enthalten eine Restenergie. Um einen Kurz-
schluss zu vermeiden, isolieren Sie die Pole, beispielsweise mit Isolierband!
REACH-VERORDNUNG: Siehe www.bamix.com
Entsorgung Stabmixer
Entnehmen Sie den Akku gemäss Kapitel „Akku tauschen“ (Seite 14).
Entsorgen Sie den Stabmixer ordnungsgemäss an der örtlichen Entsorgungsstel-
le (fragen Sie zuerst nach, ob das Gerät allenfalls repariert werden kann.)
Entsorgen Sie den Akku gemäss Anweisung „Entsorgung Akku“ (Seite 14).
Service, Reparaturen und Ersatzteile
Ihr Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektro-Haus-
geräte. Im Reparaturfall setzen Sie sich mit dem bamix®-Kundendienst in Verbin-
dung. Damit ist sichergestellt, dass Mängel und Störungen fachgerecht und schnell
behoben werden.
Reparaturen dürfen nur von unseren Fachkräften durchgeführt werden. Durch nicht
fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall
entfällt der Garantieanspruch.
Innerhalb der Garantiezeit legen Sie bitte stets den Kaufbeleg bei. Verwenden Sie
nur Original- Ersatzteile. Die Verwendung von falschem Zubehör kann zu Verletzun-
gen oder Schäden am Gerät führen! Es dürfen auch keine bamix®-Teile zweckent-
fremdet oder zusammen mit einem Konkurrenzprodukt benutzt werden! Geben Sie
die auf dem Typenschild aufgedruckten oder eingeprägten Informationen an.
Landesspezifische Servicestellen
https://www.bamix.com/ch_de
Deutschland: [email protected]
https://www.unold.de/
Andere landesspezifische Servicestellen finden Sie unter:
https://www.bamix.com/ch_de/service
16 cdless
Technische Daten (für Leistungsangaben siehe Produktübersicht)
Mechanische und IEC 60335-2-14:2016+AMD1:2019
elektrische Sicherheit IEC 60335-2-29:2016+AMD1:2019
IEC 60335-1:2010+AMD1:2013+AMD2:2016
EN 60335-2-14:2006+A1:2008+A11:2012+ A12:2016
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
Richtlinien und Normen 2014/35/EU LVD
2014/30/EU EMC
2011/65/EU RoHS
2009/125/EG Richtlinie
10/2011/EU PIM
94/62/EG Verpackungen
2012/19/EU WEEE
1935/2004 EG FMC
Isolierung Doppelt isoliert
Schalter Sicherheitsschalter mit Impulskontakt
Ununterbrochener Betrieb max. 5 Minuten Dauerbetrieb
Materialien Alle Teile sind aus rostfreien, geruchs- und geschmacksneut-
ralen Materialien gefertigt, die gegen korrosive Lebensmittel
resistent sind.
Prüfzeichen
www.tuev-sued.de/ps-zert
Materialien mit Hiermit bestätigen wir, dass dieses Produkt und seine
Lebensmittel- Arbeits- und Zubehörteile mit der Verordnung Nr. 10/2011
kontakt der Europäischen Kommission über Materialien mit
Lebensmittelkontakt übereinstimmen und alle relevanten
gesetzlichen Grenzwerte eingehalten werden.
Entsorgung Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - WEEE. Diese Richtlinie
regelt die Entsorgung und das Recycling solcher Geräte
innerhalb der EU. Für Anweisungen zur Entsorgung wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Hersteller ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Hergestellt in der Schweiz
Alle Informationen in diesem Dokument können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden. Die o. a. Informationen
können von Land zu Land variieren.
www.bamix.com
17
cdless
Wenn Sie die Arbeitsteile genauer betrachten, finden Sie eine
Aus sparung.
Am Ende der Antriebswelle des bamix®, in der Mitte der Schutz-
haube, finden Sie den so genannten Mitnehmerstift.
Entfernen Sie den Akku beim Auswechseln der Arbeitsteile. Ste-
cken Sie nun das gewünschte Arbeitsteil auf das Wellenende,
so dass der Mitnehmerstift genau in die Aussparung gelangt.
Achten Sie bitte beim Aufstecken des Arbeitsteiles darauf, dass es
senkrecht und gerade auf die Welle gesteckt wird.
Wollen Sie das Arbeitsteil auswechseln, entnehmen Sie zuerst
den Akku und ziehen Sie es einfach herunter. Sollte es einmal
nur schwer heruntergehen, stellen sie den bamix® in heisses
Spülwasser und schalten Sie ihn kurz ein. Danach wieder den
Akku herausnehmen und das Arbeitsteil eventuell unter Zuhil-
fenahme eines Hebels (z. B. Schraubenzieher) herunterhebeln.
Aussparung
Mitnehmerstift
Arretieren
Arbeitsteile, Zubehör und deren Anwendung
Detaillierte Hinweise zu Arbeitsteilen und weiterem Zubehör (nicht in Lieferumfang
enthalten) sowie deren Anwendung (zerkleinern, hacken, pürieren, schlagen, lo-
ckern, rühren, mixen, schneiden) finden Sie in der Gebrauchsanleitung Vollversion /
FULL INSTRUCTION MANUAL unter www.bamix.com
Arbeitsteile aufstecken und auswechseln
Verletzungsgefahr! Bei allen Arbeitsteilen besteht Verletzungsgefahr
durch scharfe Kanten/Messer und rotierende Teile! Halten Sie Haare,
Kleidung, Finger etc. immer vom Arbeitsteil fern. Warten Sie vor einer
Manipulation immer, bis die rotierenden Teile ganz zum Stillstand
gekommen sind! Dieser Warnhinweis gilt für alle Arbeitsteile!
18 cdless
Herstellergarantie
Als Hersteller übernehmen wir für den Stabmixer und für die Ladestation eine Garan-
tie von 5 Jahren (für den Akku 2 Jahre) ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir, nach unserer Wahl mittels Reparatur oder Austausch des Gerätes,
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Sollte
der Verkäufer eine andere Garantie gewähren, ist das Gerät bei dieser Verkaufsorga-
nisation als Garantiefall einzugeben.
Sie finden unsere autorisierten Service-Partner unter: www.bamix.com
Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt:
Schäden aufgrund von unsachgemässer Benutzung, normaler Abnutzung oder Ge-
brauch, sowie Mängel, die eine unerhebliche Auswirkung auf den Wert oder den
Betrieb des Gerätes haben. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten
Personen vorgenommen oder keine Original-bamix®-Ersatzteile benutzt werden.
Dauerbetrieb max. 5 Minuten!
IHR
SCHWEIZER
QUALITÄTS-
PRODUKT
schneidet
Fleischmesser
Zubehör
Auch erhältlich
hackt
raspelt und schneidet
köstlich kochen
Processor
Farben: schwarz/weiss
Hacker SliceSy
Farben: weiss/
lichtgrau/schwarz/rot
Rezepte
Pulverscheibe
pulverisiert
hackt
für kleine
Mengen
Becher 400 ml
für mittlere
Mengen
Becher 600 ml
für grosse
Mengen
Krug 1000 ml
19
c dless
Package Content
bamix® cordless Hand Blender
Accessories, 3 attachments
LED display
Multi-function button
Hand blender
Drive shaft
Charger
Battery
Input: 220 – 240V ~ 50 – 60Hz
45W
Output: 12V / 1.85A
battery charger J-06
Ladestation
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
cordless
12.3V DC
max. 20A DC
J-06
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
cordless PLUS
12.3V DC
max. 20A DC
J-06
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
cordless PRO
12.3V DC
max. 20A DC
J-06
ESGE AG
Hauptstrasse 21
CH-9517 Mettlen
www.bamix.com
20 cdless
Fig. 1: Hand blender in
charger
Fig. 2: Charger (2 contacts,
right and left)
Fig. 3: Inserting the hand
blender into the charging
station
1
2
Fig. 4: Mains cable connec-
tion (on the underside of
the charging station)
Fig. 5: Cable ducts for
mains cable
Fig. 6: Battery removal
(battery replacement or
disposal)
1
2
2
11
www.bamix.com
Always up-to-date with
1
Fig. 7: Marking (maximum
immersion depth), buttons
Button 1
Button 2
Chops
Multi-purpose blade
Blends
Whisk
Aerates
Beater
21
cdless
Instructions for Use
bamix® cordless Hand Blender
Table of Contents
For your safety 22
Before using your bamix® cordless hand blender 22
Explanation of safety symbols 22
Intended use 22
Restriction of operators 23
Operating instructions 23
Location of the hand blender 25
Description of functions 25
Operation
Preparation 26
Setting up the hand blender and electrical preparation 26
LED display (charging and working) 26
Operation of the bamix® cordless hand blender 27
Cleaning and care 28
Operating of the battery 28
Storing of the appliance and the battery 30
Replacing the battery 30
Recycling
Disposal of the battery 30
Recycling of your hand blender 31
Service, repair and spare parts 31
Country-specific service points 31
Technical specifications 32
Attachments, accessories and their operation 33
Affixing and changing attachments 33
Manufacturer’s warranty 34
Dear customer
We congratulate you on buying the bamix® universal kitchen appli-
ance. bamix® has proved its worth a thousand times over and has
satisfied users on all five continents. It is ideal for the daily chores,
small and not-so-small, which occur in the kitchen.
bamix® is handy because its grip is specially designed to fit the hand
and it is easy to switch on. It is no trouble even for small hands to
use and is also suitable for left-handers. bamix® is a Swiss quality
product of which we have been proud since 1954.
22 cdless
For your safety
Please read these instructions before switching
on your appliance.
This manual can be downloaded in full at www.bamix.com.
The appliance may only be used for its intended purpose,
the preparation of food.
All claims and liability will be rejected for operations
that have nothing to do with food preparation.
Before using your bamix®
Please read all the information given in these instructions for use very carefully. It
gives you important tips about the use, the safety and the care of the appliance. Keep
these instructions in a safe place and pass them on to the next user. The appliance
may only be used for the intended purpose according to these instructions for use.
Hints and tips for:
Care • Assembling
Recipes • Accessories
Download at: www.bamix.com
Explanation of safety symbols
This symbol indicates dangers that could cause serious or even
life-threatening injuries if you do not follow the instructions!
This symbol is used for additional information to the safety instructions.
Intended use
This appliance may only be used for the preparation of food. Any other use of the
appliance can be dangerous and may lead to serious or severe injuries. In the case
of improper use or incorrect operation, the manufacturer›s liability and warranty shall
be void. Also see “Manufacturer’s warranty” (page 34)!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Bamix BXCLPRWH Cordless Hand Blender Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual