Jula 025157 Installationsguide

Typ
Installationsguide
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
WALL LAMP
VEGGLAMPE
LATARNIA ŚCIENNA
VÄ GGLYK TA
WALL LAMP
025157
WANDLEUCHTE
SEINÄVALAISIN
APPLIQUE MURALE
WANDLANTAARN
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-05-31© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
3
2
4
6
2x
5
L
N
8
7
SV
5
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50Hz
Max. tillåten eekt på ljuskälla 60 W
Sockel E27
Kapslingsklass IP44
Mått B 22,5 x H 24 x D 26 cm
BESKRIVNING
Vägglykta med armatur av smidesjärn samt en
mönstrad glaskupa. För utomhusbruk. Ljuskälla
säljs separat. Monteringsskruv ingår.
MONTERING
1. Bryt strömförsörjningen före montering.
BILD 1
2. Mät ut de två borrhålen på underlaget
där lyktan ska monteras.
BILD 2
3. Borra de två hålen. Slå in
monteringspluggen i hålen.
BILD 3
4. Montera fast fästet med skruvarna.
BILD 4
5. Anslut ledarna till avsedda plintar. Höljet
måste anslutas till jord.
Fasledare (L) – Svart eller brun
Jordledare ( ) – Gul/grön
Nolledare (N) – Blå
BILD 5
6. Montera resten av lyktan på fästet i
underlaget, fäst med två mutterkåpor.
BILD 6
7. Skruva ur kupan och sätt i en ljuskälla
med högst den eekt som anges på
lyktan. Skruva tillbaka kupan.
BILD 7
8. Koppla på strömförsörjningen.
BILD 8
SÄKERHETSANVISNINGAR
Endast avsedd för utomhusbruk.
Elinstallation måste uppfylla gällande regler.
Kontakta behörig elektriker om du är osäker.
Följ alltid de elektriska specikationer som
nns på produktens märkning.
Koppla alltid ifrån strömförsörjningen före
installation, anslutning och service.
Modiera aldrig produkten, då detta kan
leda till allvarlig personskada och/eller
egendomsskada samt att garantin upphör
att gälla.
Produkten måste anslutas till skyddsjordad
nätspänning vid installationen.
Produkten får inte användas utan
monterat skyddsglas.
När produkten är tänd blir den mycket varm.
Vidrör inte produkten med bara händer.
Släck och låt produkten svalna före byte av
ljuskälla.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av bentliga
anläggningar ska alltid utföras av behörig
installatör. Vid nödvändig kännedom (i
annat fall kontakta elinstallatör) får du byta
strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare.
Felaktig montering kan leda till livsfara och
brandrisk.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Varning! Produkten får ej
användas om skyddsglaset är
sönder, byt ut skyddsglaset.
SV
6
UNDERHÅLL
OBS!
Bryt strömförsörjningen före underhåll.
1. Koppla bort nätspänningen till lyktan.
2. Torka av lyktan med en torr, alternativt
lätt fuktad, trasa.
3. Vänta tills lyktan är helt torr innan
strömförsörjningen kopplas på igen.
OBS!
Rengöringsmedel, alkohol, lösningsmedel
eller liknande får inte användas vid rengöring.
BYTE AV LJUSKÄLLA
OBS!
Släck och låt ljuskällan svalna före byte.
1. Bryt strömförsörjningen.
2. Skruva loss kupan.
3. Skruva försiktigt loss den svalnade
ljuskällan.
4. Sätt försiktigt i den nya ljuskälla.
5. Skruva tillbaka kupan innan ljuskällan
tänds.
NO
7
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50Hz
Maks. tillatt eekt på lyskilde 60 W
Sokkel E27
IP-klasse IP44
Dimensjoner B 22,5 x H 24 x D 26 cm
BESKRIVELSE
For utendørs bruk med armatur av smijern
og vindu av mønstret glass. Lyskilde selges
separat. Monteringsskruer følger med.
MONTERING
1. Bryt strømforsyningen før montering.
BILDE 1
2. Mål ut de to borehullene på underlaget
der lykten skal monteres.
BILDE 2
3. Bor de to hullene. Slå inn
monteringspluggene i hullene.
BILDE 3
4. Monter fast festet med skruene.
BILDE 4
5. Koble lederne til de riktige plintene.
Dekselet må kobles til jording.
Faseleder (L) – Svart eller brun
Jordleder ( ) – Gul/grønn
Nulleder (N) – Blå
BILDE 5
6. Monter resten av lykten på festet i
underlaget, fest med to mutterhetter.
BILDE 6
7. Skru av kuppelen, og sett inn en lyskilde
med maksimalt den eekten som er
angitt på lykten. Skru kuppelen på plass.
BILDE 7
8. Koble til strømforsyningen.
BILDE 8
SIKKERHETSANVISNINGER
Kun til utendørs bruk.
El-installasjon må oppfylle gjeldende
regler. Kontakt en autorisert elektriker hvis
du er usikker.
Følg alltid de elektriske spesikasjonene
som står på produktets merking.
Koble alltid fra strømforsyning før
installasjon, tilkobling og service.
Forsøk aldri å modisere dette produktet.
Det kan føre til alvorlig personskade og
eller eiendomsskade, og ugyldiggjøre
garantien.
Produktet må kobles til et jordet uttak ved
installasjonen.
Produktet skal ikke brukes uten montert
beskyttelsesglass.
Når produktet er tent, blir det svært varmt.
Ikke ta på produktet med bare hender.
Slukk produktet og la det kjøle seg ned før
du bytter lyskilde.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert
installasjonsvirksomhet. Ved nødvendig
kunnskap (ellers må el-installatør kontaktes)
kan du bytte strømbryter, stikkontakt
samt montere støpsler, skjøteledninger og
lampesokler. dersom arbeidet ikke er riktig
utført.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
Advarsel! Produktet må ikke
brukes hvis beskyttelsesglasset
er skadet. Bytt ut
beskyttelsesglasset.
NO
8
VEDLIKEHOLD
MERK!
Bryt strømforsyningen før vedlikehold.
1. Koble strømmen fra lykten.
2. Tørk av lykten med en tørr eller lett fuktet
klut.
3. Vent til lykten er helt tørr før du kobler til
strømforsyningen igjen.
MERK!
Rengjøringsmidler, alkohol, løsemidler eller
lignende skal ikke brukes ved rengjøring.
BYTTE LYSKILDE
MERK!
Slå av og la lyskilden kjølne før du bytter den.
1. Bryt strømforsyningen.
2. Skru løs kuppelen.
3. Skru forsiktig løs den svalnede lyskilden.
4. Sett den nye lyskilden forsiktig inn.
5. Skru kuppelen på plass igjen før du tenner
lyskilden.
PL
9
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy oddać do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Ostrzenie! Nie wolno używ
produktu, jeśli klosz jest
uszkodzony – należy go najpierw
wymienić.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Maks. dopuszczalna moc żarówki 60W
Gwint E27
Stopień ochrony obudowy IP44
Wymiary Szer.22,5xwys.24xgłęb.26cm
OPIS
Do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Oprawa
zkutego żelaza iszybki zwzorzystego szkła.
Żarówka do kupienia osobno. Wkręty
montażowe wzestawie.
MONT
1. Przed rozpoczęciem montażu należy
odłączyć zasilanie.
RYS. 1
2. Wymierz dwa otwory wpodłu, wktórym
ma zostać zamontowana latarnia.
RYS. 2
3. Wywierć dwa otwory. Wbij kołki
montażowe wotwory.
RYS. 3
4. Przykręć uchwyt śrubami.
RYS. 4
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wyłącznie na zewnątrz
pomieszczeń.
Instalacja elektryczna powinna spełniać
obowiązujące przepisy. Wrazie
wątpliwości skontaktuj się zuprawnionym
elektrykiem.
Postępuj zawsze zgodnie ze specykacją
elektryczną, która znajduje się na tabliczce
znamionowej produktu.
Przed montażem, podłączeniem lub
naprawą urządzenia zawsze odłączaj
zasilanie.
Nigdy nie modykuj produktu, ponieważ
może to doprowadzić do ciężkich obrażeń
ciała i/lub uszkodzenia mienia oraz utraty
gwarancji.
Podczas montażu produkt należy
podłączyć do uziemionej instalacji
zasilania.
Produktu nie należy używać bez
zamontowanej szybki ochronnej.
Produkt bardzo się rozgrzewa podczas
świecenia. Nie dotykaj produktu gołymi
rękoma.
Przed wymianą żarówki wyłącz produkt
iodczekaj, aż ostygnie.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS
PRACY ZPRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Wykonanie nowych instalacji oraz
rozbudowanie istniejących należy zawsze
zlecać uprawnionemu elektrykowi. Jeśli
masz odpowiednią wiedzę (wprzeciwnym
razie skontaktuj się zelektrykiem), możesz
samodzielnie wymieniać przełączniki
igniazda ścienne oraz montow
wtyki, przedłużacze ioprawy żarówek.
Nieprawidłowy montaż może stanowić
zagrożenie dla życia ipowodować ryzyko
pożaru.
PL
10
5. Podłącz przewody do odpowiednich
zacisków. Obudowę należy podłączyć do
uziemienia.
Przewód fazowy (L) – czarny lub brązowy
Przewód uziemiający ( ) – żółty/zielony
Przewód zerowy (N) – niebieski
RYS. 5
6. Zamontuj pozostałą część latarni na
uchwycie wpodłożu, przymocuj dwiema
osłonami na nakrętki.
RYS. 6
7. Odkręć klosz iwłóż żarówkę omożliwie
największej mocy wskazanej na latarni.
Przykręć zpowrotem klosz.
RYS. 7
8. Podłącz zasilanie.
RYS. 8
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz
zasilanie.
1. Odłącz zasilanie od latarni.
2. Wycieraj latarnię suchą lub lekko zwilżoną
szmatką.
3. Przed ponownym podłączeniem zasilania
poczekaj, aż latarnia całkowicie wyschnie.
UWAGA!
Do czyszczenia nie należy używać środków
czyszczących, alkoholu, rozpuszczalników ani
podobnych substancji.
WYMIANA ŻARÓWKI
UWAGA!
Przed wymianą żarówki wyłącz produkt
ipoczekaj, aż żarówka ostygnie.
1. Odłącz zasilanie.
2. Odkręć klosz.
3. Ostrożnie wykręć chłodną żarówkę.
4. Delikatnie wkręć nową żarówkę.
5. Przed zapaleniem żarówki przykręć
zpowrotem klosz.
EN
11
Warning! Do not use the
product if the glass cover is
damaged, replace it.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50Hz
Max permitted output of light source 60W
Socket E27
Protection rating IP44
Size W 22,5 x H 24 x D 26 cm
DESCRIPTION
For outdoor use with xture of wrought iron
and window of patterned glass. Light source
sold separately. Includes assembly screws.
ASSEMBLY
1. Switch o the power supply before
installation.
FIG. 1
2. Measure out the two drill holes on the
underlayer where the lamp is to be
installed.
FIG. 2
3. Drill the two holes. Tap the plugs in the
holes.
FIG. 3
4. Fit the bracket with the screws.
FIG. 4
5. Connect the wires to the terminals.
The casing must be connected to earth.
Phase conductor (L) – Black or brown
Earth conductor ( ) – Yellow/green
Neutral conductor (N) – Blue
FIG. 5
6. Mount the rest of the lamp on the bracket
in the underlayer and fasten with two nut
caps.
FIG. 6
SAFETY INSTRUCTIONS
Only intended for outdoor use.
The electrical installation must comply
with local regulations. Consult an
authorised electrician if in doubt.
Always follow the electrical specications
on the product labelling.
Always disconnect the power supply
before installation, connection and
service.
Never modify the product, this could result
in serious personal injury and/or material
damage, and will invalidate the warranty.
The product must be connected to an
earthed power supply on installation.
Do not use the product without the glass
cover.
The product gets very hot when it is
switched on. Do not touch the product
with bare hands.
Switch o and allow the product to cool
before replacing the light source.
ELECTRICAL SAFETY!
New installations and extensions to existing
systems must always be carried out by
an authorised electrician. If you have the
necessary experience and knowledge
(otherwise contact an electrician), you can
replace power switches and wall sockets,
t plugs, extension cords and light sockets.
Incorrect installation can result in fatal injury
and the risk of re.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
EN
12
7. Unscrew the cover and insert a light
source with the maximum output
specied on the lamp. Screw the cover
back on.
FIG. 7
8. Connect the power supply.
FIG. 8
MAINTENANCE
NOTE:
Switch o the power supply before
maintenance.
1. Disconnect the power supply to the lamp.
2. Wipe the lamp with a dry or slightly damp
cloth.
3. Wait until the lamp is completely dry
before switching the power supply on
again.
NOTE:
Do not use detergent, alcohol, solvent or the
equivalent to clean.
REPLACING THE LIGHT SOURCE
NOTE:
Switch o and allow the light source to cool
before replacing.
1. Disconnect the power supply.
2. Unscrew the cover.
3. Carefully unscrew the cool light source.
4. Carefully insert the new light source.
5. Screw the cover back on before switching
on the light source.
DE
13
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Zulassung gemäß geltender
Verordnung.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
Warnung! Das Produkt darf nicht
verwendet werden, wenn die
Glasabdeckung beschädigt ist.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V~50Hz
Max. zulässige Leistung des Leuchtmittels 60W
Fassung E27
Schutzart IP44
Maße B 22,5 x H 24 x T 26 cm
BESCHREIBUNG
Für den Außenbereich, mit Leuchte
aus Schmiedeeisen und gemustertem
Glas. Leuchtmittel separat erhältlich.
Befestigungsschrauben enthalten.
MONTAGE
1. Vor der Montage die Stromversorgung
unterbrechen.
ABB. 1
2. Messen Sie die drei Bohrungen auf dem
Untergrund ab, auf dem die Leuchte
montiert werden soll.
ABB. 2
3. Zwei Löcher bohren. Dübel in die
Bohrungen einsetzen.
ABB. 3
4. Die Halterung mit den Schrauben
befestigen.
ABB. 4
SICHERHEITSHINWEISE
Nur für den Gebrauch im Außenbereich
vorgesehen.
Die Elektroinstallation muss den
Vorschriften entsprechen. Wenden Sie sich
an einen zugelassenen Elektriker, wenn
Sie unsicher sind.
Befolgen Sie jederzeit die elektrischen
Spezikationen auf dem Typenschild des
Produkts.
Die Stromversorgung vor der Installation,
dem Anschluss und der Wartung immer
trennen.
Das Produkt darf nicht verändert werden,
da dies zu schweren Verletzungen und/
oder Sachschäden und dem Erlöschen der
Garantie führen kann.
Das Produkt muss bei der Installation an
eine geerdete Netzspannung
angeschlossen werden.
Das Produkt darf nicht ohne das
mitgelieferte Schutzglas verwendet
werden.
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, wird
es sehr heiß. Produkt nicht mit den bloßen
Fingern berühren.
Schalten Sie das Produkt aus und lassen
Sie es abkühlen, ehe Sie das Leuchtmittel
austauschen.
ACHTUNG, STROM!
Neuinstallationen und Erweiterungen
bestehender Anlagen müssen immer
von qualizierten Elektrofachkräften
durchgeführt werden. Bei ausreichendem
Know-how können Schalter und Steckdose
selbst ausgetauscht sowie Stecker,
Verlängerungskabel und Lampenfassung
montiert werden. Andernfalls eine
Elektrofachkraft beauftragen. Bei falscher
Montage besteht Lebens- und Brandgefahr.
DE
14
5. Leiter mit vorgesehenen Klemmen
verbinden. Das Gehäuse muss geerdet
werden.
Phase (L) – Schwarz oder Braun
Erdleiter ( ) – Gelb/Grün
Neutralleiter (N) – Blau
ABB. 5
6. Den Rest der Laterne mit zwei
Abdeckkappen an der Halterung auf dem
Untergrund befestigen.
ABB. 6
7. Lampenschirm losschrauben und ein
Leuchtmittel mit der höchsten Leistung
einsetzen, die auf der Leuchte angegeben
ist. Lampenschirm wieder festschrauben.
ABB. 7
8. Stromversorgung anschließen.
ABB. 8
PFLEGE
ACHTUNG!
Unterbrechen Sie die Stromversorgung vor
der Wartung.
1. Die Netzspannung zur Leuchte
unterbrechen.
2. Die Leuchte mit einem trockenen oder
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
3. Mit dem Wiedereinschalten der
Netzspannung warten, bis die Leuchte
vollständig trocken ist.
ACHTUNG!
Zum Reinigen darf kein Reinigungsmittel,
Alkohol, Lösungsmittel oder Ähnliches
verwendet werden.
AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS
ACHTUNG!
Leuchte ausschalten und Leuchtmittel vor
Austausch abkühlen lassen.
1. Die Stromversorgung trennen.
2. Den Schirm abschrauben.
3. Das abgekühlte Leuchtmittel vorsichtig
herausschrauben.
4. Vorsichtig ein neues Leuchtmittel
einsetzen.
5. Den Schirm wieder aufschrauben, ehe das
Leuchtmittel eingeschaltet wird.
FI
15
Varoitus! Tuotetta ei saa
käyttää, jos suojalasi on
rikkoutunut, vaihda suojalasi.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Valonlähteen suurin sallittu teho 60 W
Kanta E27
Kotelointiluokka IP44
Mitat 22,5 x 24 x 26 cm
KUVAUS
Ulkokäyttöön tarkoitettu takorautavalaisin,
jossa kuviolasi-ikkunat. Valonlähde
myydään erikseen. Kiinnitysruuvit sisältyvät
toimitukseen.
ASENNUS
1. Katkaise jännitteensyöttö ennen
asennusta.
KUVA 1
2. Merkitse kaksi porausreikää pintaan,
johon valaisin asennetaan.
KUVA 2
3. Poraa kaksi reikää. Lyö tulpat reikiin.
KUVA 3
4. Kiinnitä kiinnike ruuveilla.
KUVA 4
5. Kytke johtimet liittimiin. Kotelo on
kytkettävä maadoitukseen.
Vaihejohdin (L) - Musta tai ruskea
Maadoitusjohdin ( ) - Keltainen/vihr
Nollajohdin (N) - sininen
KUVA 5
6. Asenna valaisin alustassa olevaan
kiinnikkeeseen, kiinnitä kahdella
kupumutterilla.
KUVA 6
TURVALLISUUSOHJEET
Vain ulkokäyttöön.
Sähköasennus on tehtävä voimassa
olevien määräysten mukaan. Ota yhteys
valtuutettuun sähköasentajaan, jos olet
epävarma.
Noudata aina tuotteen etiketissä olevia
sähköisiä tietoja.
Katkaise aina jännitteensyöttö ennen
asennusta, kytkentää ja huoltoa.
Älä koskaan tee muutoksia tuotteeseen,
sillä se voi aiheuttaa vakavia omaisuus- ja
henkilövahinkoja ja mitätöidä takuun.
Tuote on asennuksen aikana kytkettävä
suojamaadoitettuun verkkojännitteeseen.
Tuotetta ei saa käyttää ilman asennettua
suojalasia.
Kun tuote sytytetään, se kuumenee
voimakkaasti. Älä koske tuotteeseen
paljain käsin.
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä
ennen valonlähteen vaihtamista.
VARO SÄHKÖÄ!
Uudet asennukset ja olemassa olevien
asennusten laajennukset saa tehdä
vain valtuutettu asentaja. Jos sinulla on
tarvittavat tiedot (muussa tapauksessa ota
yhteyttä sähköasentajaan), voit vaihtaa
kytkimet, pistorasiat ja asentaa pistotulpat,
liitosjohdot ja lampunpitimet. Virheellinen
asennus voi aiheuttaa hengenvaaran ja
tulipalon.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
FI
16
7. Irrota kupu ja asenna valonlähde, jonka
teho ei ylitä valaisimen ilmoitettua tehoa.
Asenna kupu.
KUVA 7
8. Kytke jännitteensyöttö päälle.
KUVA 8
HUOLTO
HUOM!
Katkaise jännitteensyöttö ennen huoltoa.
1. Katkaise valaisimen jännitteensyöttö.
2. Pyyhi valaisin kuivalla tai hieman kostealla
liinalla.
3. Odota, että valaisin on täysin kuiva,
ennen kuin kytket jännitteensyötön
uudelleen.
HUOM!
Älä käytä puhdistusaineita, alkoholia,
liuottimia tai vastaavia aineita.
VALONLÄHTEEN VAIHTAMINEN
HUOM!
Sammuta ja anna valonlähteen jäähtyä
ennen vaihtamista.
1. Katkaise jännitteensyöttö.
2. Irrota kupu.
3. Kierrä jäähtynyt valonlähde varovasti irti.
4. Asenna varovasti uusi valonlähde.
5. Kierrä kupu takaisin paikalleen ennen
valonlähteen sytyttämistä.
FR
17
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
Attention! Le produit ne doit
pas être utilisé si le verre de
protection est cassé, et celui-ci
doit être remplacé.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~50Hz
Puissance max. admissible de l’ampoule 60 W
Douille E27
Indice de protection IP44
Dimensions L 22,5 x H 24 x l 26 cm
DESCRIPTION
Pour une utilisation en extérieur, avec
armature en fer forgé et globe en verre à
motifs. Ampoule vendue séparément. Vis de
montage fournies.
MONTAGE
1. Débranchez l’alimentation électrique
avant le montage.
FIG. 1
2. Reportez l’emplacement des deux trous
sur le support de montage de la lanterne.
FIG. 2
3. Percez les deux trous. Insérez les chevilles
dans les trous.
FIG. 3
4. Montez le support avec les vis.
FIG. 4
5. Raccordez les conducteurs aux bornes
correspondantes. Le boîtier doit être mis
à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Destiné à un usage externe uniquement.
L’installation électrique doit être conforme
aux normes en vigueur. Contactez un
électricien qualié en cas de doute.
Conformez-vous toujours aux
spécications électriques indiquées sur le
marquage du produit.
Avant d’installer, de brancher ou
d’eectuer une réparation, coupez
toujours l’alimentation électrique.
Ne modiez jamais le produit car vous
vous exposeriez à des dommages
matériels et/ou des blessures graves,
et à l’annulation de la garantie.
Le produit doit être branché à une
alimentation électrique mise à la terre.
Le produit ne doit pas être utilisé sans
verre de protection.
Lorsque le produit est allumé, il devient
très chaud. Ne touchez pas le produit à
mains nues.
Éteignez et laissez le produit refroidir
avant de remplacer l’ampoule.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les installations neuves et les extensions
d’installations existantes doivent toujours
être eectuées par un installateur agréé.
Si vous disposez des connaissances requises,
vous pouvez remplacer les interrupteurs
et les prises murales, installer des ches,
des rallonges et des douilles. Dans le cas
contraire, faites appel à un électricien.
Une installation incorrecte peut entraîner
un danger de mort et un risque d’incendie.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
FR
18
Conducteur de phase (L) – Noir ou marron
Conducteur de terre ( ) – Vert/jaune
Conducteur neutre (N) – Bleu
FIG. 5
6. Montez le reste de la lanterne sur le
support, bloquez avec deux écrous
borgnes.
FIG. 6
7. Dévissez le verre de protection et insérez
une ampoule dont la puissance n’excède
pas celle spéciée sur la lanterne. Revissez
le verre.
FIG. 7
8. Raccordez l’alimentation secteur.
FIG. 8
ENTRETIEN
REMARQUE !
Avant tout entretien, débranchez
l’alimentation électrique.
1. Débranchez l’alimentation secteur de la
lanterne.
2. Nettoyez la lanterne avec un chion sec
ou légèrement humide.
3. Attendez que la lanterne soit
complètement sèche avant de remettre
sous tension.
REMARQUE !
Ne pas utiliser de détergents, d’alcool, de
solvants ou similaires pour le nettoyage.
CHANGEMENT DE LAMPOULE
REMARQUE !
Éteignez et laissez le produit refroidir avant
de changer la source lumineuse.
1. Coupez l’alimentation électrique.
2. Dévissez le verre de protection.
3. Dévissez délicatement l’ampoule refroidie.
4. Insérez délicatement la nouvelle ampoule.
5. Revissez le verre de protection jusqu’à ce
que l’ampoule s’allume.
NL
19
Goedgekeurd overeenkomstig
de toepasselijke richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
toepasselijke regelgeving.
Waarschuwing! Het product
mag niet worden gebruikt als
het veiligheidsglas beschadigd
is, vervang het veiligheidsglas.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~50Hz
Max. toegestane vermogen van lichtbron 60 W
Fitting E27
Beschermingsklasse IP44
Afmetingen B 22,5 x H 24 x D 26 cm
BESCHRIJVING
Voor buitengebruik met smeedijzeren
armatuur en glas met reliëf. Lichtbron apart
verkrijgbaar. Montageschroeven inbegrepen.
MONTAGE
1. Schakel de stroomvoorziening uit vóór de
installatie.
AFB. 1
2. Meet de twee boorgaten uit op de
ondergrond waar de lantaarn moet
worden aangebracht.
AFB. 2
3. Boor de twee gaten. Tik de
bevestigingspluggen in de gaten.
AFB. 3
4. Plaats de bevestiging met behulp van de
schroeven.
AFB. 4
5. Sluit de draden aan op de desbetreende
aansluitklemmen. De behuizing moet
geaard worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitsluitend bedoeld voor gebruik
buitenshuis.
Elektrische installaties moeten voldoen
aan de van toepassing zijnde regelgeving.
Neem in geval van twijfel contact op met
een erkende elektricien.
Respecteer altijd de elektrische
specicaties op het etiket van het product.
Schakel de stroomvoorziening altijd uit
vóór installatie, aansluiting en
onderhoud.
Modiceer het product nooit, aangezien
dit tot zwaar letsel en/of materiële schade
kan leiden en de garantie nietig kan
maken.
Het product moet bij de installatie worden
aangesloten op een geaarde
spanningsvoeding.
Het product mag niet worden gebruikt
zonder het bevestigde veiligheidsglas.
Wanneer het product aan is, wordt het erg
heet. Raak het product niet met blote
handen aan.
Zet het product uit en laat het aoelen
alvorens de lichtbron te vervangen.
WEES VOORZICHTIG MET
ELEKTRICITEIT!
Nieuwe installaties en uitbreidingen van
bestaande installaties moeten altijd worden
uitgevoerd door een erkende installateur.
Wie over de vereiste kennis beschikt, kan zelf
schakelaars en stopcontacten vervangen en
stekkers, verlengsnoeren en lamphouders
installeren (neem anders contact op met
een elektricien). Een onjuiste installatie kan
leiden tot levensgevaar en het risico van
brand.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
NL
20
Fasedraad (L) – Zwart of bruin
Aarddraad ( ) – Geel/groen
Nuldraad (N) – Blauw
AFB. 5
6. Monteer de rest van de lantaarn met
twee moerdoppen op de bevestiging in de
ondergrond.
AFB. 6
7. Schroef de kap eruit en plaats een
lichtbron met niet meer dan het op de
lantaarn aangegeven vermogen. Draai de
kap weer vast.
AFB. 7
8. Schakel de stroomvoorziening in.
AFB. 8
ONDERHOUD
LET OP!
Schakel de stroomvoorziening uit alvorens
onderhoud te plegen.
1. Schakel de netspanning naar de lantaarn uit.
2. Neem de lantaarn af met een droge of
licht vochtige doek.
3. Wacht tot de lantaarn volledig droog is
voordat de stroomvoorziening weer wordt
aangesloten.
LET OP!
Voor het reinigen mogen geen
schoonmaakmiddelen, alcohol,
oplosmiddelen of soortgelijke middelen
worden gebruikt.
LICHTBRON VERVANGEN
LET OP!
Schakel de lichtbron uit en laat hem aoelen
voordat u hem vervangt.
1. Schakel de stroomvoorziening uit.
2. Schroef de kap los.
3. Draai de afgekoelde lichtbron voorzichtig
los.
4. Plaats de nieuwe lichtbron voorzichtig.
5. Schroef de kap weer op zijn plaats voordat
u het licht aandoet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jula 025157 Installationsguide

Typ
Installationsguide