Yamaha MS50DR Användarmanual

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Användarmanual
OWNER’S MANUAL • MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION • INTRODUCTION
Handling Precautions
Conventions
Devices with a large power transformer, such as a power amplifiers, etc., placed close by may cause hum (feedback).
If this is the case, change the device’s position or the distance between the devices.
Using the device in the close proximity of a TV or radio may cause the TV to display uneven color or produce noise
from the radio. If this is the case, move the device further away from the TV or radio.
Do not dismantle or modify the device, and do not apply unnecessary force to the knobs, jacks, etc. It can result in
damage or inferior operation. Also, servicing, other than that described in this manual, should be performed by qualified
service personnel only.
Do not use or keep the device in locations exposed to excessive heat (direct sunlight, close to a heater, etc.) or high
humidity (outdoors when raining, etc.). Doing so can result in disfiguration, discoloration, damage, or inferior opera-
tion. Also, to prevent fire or electric shock, do not expose the device to moisture or rain, or place objects with liquids
on top of the device.
When connecting or disconnecting cables, make sure that the plug is held firmly. Also, do not forcibly bend the cable,
place heavy objects on the cable, or allow sharp objects to come in contact with the cable. Doing so can result in a short
circuit or break, etc., in the cable.
When cleaning the exterior of the device, wipe with a soft cloth and never use thinners, other liquids, or sprays.
The exclamation symbol indicates impor-
tant operating and maintenance instruc-
tions.
The lightning flash indicates the risk of
electric shock to people.
Thank you for purchasing the Yamaha MS50DR DTX
Series Monitor System. The MS50DR consists of a
subwoofer unit and two satellite speakers (total
output 90W) that are designed to provide your
electric drum’s tone generator with high quality
audio reproduction, which offers an experience
similar to playing an acoustic drum kit live. The
system also utilizes a bass reflex type subwoofer
that delivers rich and massive low-end sound out-
put.
To get the most out of the MS50DR, read this
Owner’s Manual thoroughly, then keep it in a safe
place for future reference.
Merci d’avoir acquis l’ensemble de moniteurs DTX
MS50DR. Composé d’une enceinte subwoofer
(extrêmes graves) et de deux enceintes satellites
fournissant une puissance totale de 90 W,
l’ensemble MS50DR est conçu pour permettre une
reproduction de haute qualité du signal de votre
générateur de sons de batterie électronique et
vous donner ainsi l’impression de jouer sur une vraie
batterie. L’ensemble est doté d’une enceinte
subwoofer de type bass reflex capable de
reproduire très richement les fréquences basses.
Pour tirer le meilleur parti de l’ensemble MS50DR,
lisez attentivement ce mode d’emploi, puis
conservez-le en lieu sûr pour le retrouver en cas
de besoin.
Important Safety Instructions
Use only with the stand or bracket specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, to transport the device, use caution when moving to avoid injury from tip-over.
Précautions d’emploi
Tout appareil doté d’un gros transformateur électrique, comme un amplificateur de puissance, etc., placé à proximité de cet en-
semble peut provoquer un bourdonnement (feedback). Si c’est le cas, changez l’appareil de place ou augmentez la distance entre
les deux appareils.
L’usage de cet ensemble à proximité d’un téléviseur ou d’un récepteur radio peut influer sur la reproduction des couleurs sur le
téléviseur ou sur la reproduction du son de la radio. Si c’est le cas, éloignez l’ensemble du téléviseur ou du récepteur radio.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil, et n’exercez pas de force trop grande sur les boutons, jacks, etc. Cela pourrait
endommager l’appareil ou nuire à son fonctionnement. Par ailleurs, en dehors des opérations décrites dans ce manuel, toute
réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
N’utilisez pas et ne conservez pas l’appareil dans des lieux soumis à une chaleur excessive (rayons du soleil, proximité d’un
radiateur, etc.) ou à une hygrométrie élevée. L’appareil risquerait d’être déformé, décoloré, endommagé ou de fonctionner moins
bien. Par ailleurs, pour éviter tout incendie ou décharge électrique, n’exposez pas l’appareil à l’humidité ou à la pluie, et ne posez
pas de récipient rempli de liquide dessus.
Lorsque vous branchez et débranchez les câbles, vérifiez que chaque fiche est bien enfoncée. Ne pliez pas excessivement les
câbles, ne placez pas d’objet lourd sur eux, ne les laissez pas entrer en contact avec des objets coupants. Vous risqueriez un court-
circuit ou une coupure du câble concerné.
Pour nettoyer les parties extérieures de l’ensemble, essuyez-les avec un chiffon doux et
n’utilisez jamais de détachant ou d’autre
liquide ménager.
Inside This Package • Éléments fournis
Before setup, please make sure that all of the items listed below are present and accounted for.
Avant d’installer l’ensemble, vérifiez que tous les éléments figurés ci-dessous vous ont bien
été livrés.
MS50DR X1
• Subwoofer Amp Unit x 1
• Enceinte Subwoofer + Ampli x 1
• Satellite Speaker x 2
• Haut-parleurs satellites x 2
• Speaker Attachment
SPAT1 (1 set L/R units)
• Fixations d’enceinte SPAT1
(1 gauche, 1 droite)
• Phone Cable x 2
• Câbles des enceintes satellites x 2
• Speaker Cable x 2
• Câbles de liaison x 2
Owner’s Manual (this sheet) x 1
Mode d’emploi (la présente feuille) x 1
Conventions
Instructions de sécurité importantes
Le point d’exclamation signale d’importantes
instructions d’utilisation et d’entretien.
L’éclair signale un risque de choc électrique
pour un individu.
Utilisez l’appareil uniquement avec le stand ou le support spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Si vous
utilisez un chariot pour transporter l’appareil, faites attention, pendant le déplacement, à ne pas le faire tomber, ce qui
pourrait vous blesser.
q Power Switch
This switch is used to turn the power ON or
OFF.
w Main Knob
This is the volume control for the device
connected to the Main Input Jacks (r).
e Woofer Knob
This is the volume control for the main woofer.
Rotate the knob to the left (counter-clockwise)
to decrease its volume, or to the right
(clockwise) to increase volume.
r Main Input Jacks
Connect the electric drum’s tone generator
to these jacks. Use the L (MONO) jack when
connecting a device with a monaural output.
t Speaker Jacks
Connect the speakers that came with the
system to these jacks using the supplied
speaker cables.
* Do not connect any speakers other than those
that came with the system.
q Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur permet de mettre l’enceinte
sous tension (ON) ou hors tension (OFF).
w Potentiomètre principal
Commande de volume du signal de l’appareil
raccordé aux jacks d’entrée principale (r).
e Potentiomètre des graves
Commande de volume du haut-parleur grave
principal. Tournez-le à gauche (sens
antihoraire) pour réduire son volume, ou à
droite (sens horaire) pour l’augmenter.
r Jacks d’entrée principale
Raccordez le générateur de sons de batterie
à ces jacks. Utilisez le jack L (MONO) si la
sortie du générateur est monophonique.
t Jacks d’enceintes satellites
Raccordez à ces jacks les enceintes satellites
livrées à l’aide des câbles d’enceinte fournis.
* Ne raccordez en aucun cas des enceintes
satellites autres que celles fournies avec
l’ensemble.
Nomenclature • Nomenclature
MAIN
MIN MAX
WOOFER
MIN MAX
MAIN INPUT
L(MONO)R
SPEAKERS (4~8)
LR
T2.5A L 125V
ON
OFF
POWER
MONITOR SPEAKER
MODEL MS50DR
MADE IN CHINA
117V~ 145W 60Hz
Heat Sink
Radiateur
Fuse
Fusible
Power Cable
Cordon d’alimentation
Amp Unit Control Panel
Panneau de commande de l’enceinte amplifiée
we
r
t
q
Connections • Raccordements
* Before connecting any devices to the MS50DR, disconnect power plugs from AC outlets on
all related devices and lower volume controls to their minimum.
*Avant tout raccordement au MS50DR, débranchez les cordons d’alimentation de tous les
appareils concernés et placez tous les potentiomètres de volume à leur niveau minimal.
MAIN INPUT
L(MONO)R
SPEAKERS (4~8)
LR
MS50DR
Drum Tone Generator Module
Générateur de sons de batterie
(R)
Speaker Cables
(supplied)
Câbles d’enceintes
(fournis)
Satellite Speakers
Enceintes satellites
(L)
Phone Cables (supplied)
Câbles de liaison (fournis)
OUTPUT
SORTIE (OUT)
Switching the Power ON/OFF •
Mise sous tension et hors tension
1. Make sure that volume level on the
MS50DR and all related devices is set to
their minimum level.
2. Tu r n ON the power on external devices
connected to the Main Input Jacks or Mix
Input Jacks.
3. Tu rn ON the MS50DR’s power.
4. Tu rn ON the power on the external de-
vice connected to the Line Output Jacks.
5. Adjust the volume levels on all related de-
vices.
To turn the power OFF, lower all volume
levels to their minimum then simply re-
verse the order of the procedure described
above.
1. Assurez-vous que tous les
potentiomètres de volume du MS50DR
et des périphériques concernés sont à
leur niveau minimal.
2. Mettez sous tension (ON) les
périphériques raccordés aux jacks
d’entrée principale et d’entrée auxiliaire.
3. Mettez sous tension (ON) le MS50DR.
4. Mettez sous tension le périphérique
raccordé aux jacks de sortie de ligne.
5. Réglez le niveau de volume de tous les
appareils concernés.
Pour la mise hors tension (OFF), abaissez
tous les niveaux de volume à leur mini-
mum puis suivez simplement les instruc-
tions ci-dessus dans l’ordre inverse.
* After the MS50DR is properly connected to the external devices, follow the steps below when powering up
the system.
Using the wrong procedure can result in abnormal operation or damage to the unit, or damage to the
speakers.
* Une fois le MS50DR correctement raccordé aux appareils externes, procédez comme indiqué ci-dessous
pour mettre l’ensemble sous tension.
Une mise sous tension incorrecte peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’ensemble, voire
l’endommager ou endommager les enceintes satellites.
* Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. Also, unplug the device during
lightning storms or when unused for long periods of time.
* Ne tenez pas de branchez l’appareil sans utiliser de prise à broche de masse. Par ailleurs, débranchez
l’appareil pendant les orages ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.
Setup Example • Exemple d’installation
Use the supplied speaker attachments (SPAT1) to attach the satellite speakers to the rack
stand.
Utilisez les fixations d’enceintes fournies (SPAT1) pour fixer les enceintes satellites sur le bâti
de la batterie.
*Insert the speaker holder fully into
the holder on thedrum rack stand.
* Introduisez complètement la tige
du support d’enceinte satellite
dans le support correspondant sur
le rack de batterie.
* Firmly tighten the screws.
* Serrez bien les vis
MS50DR
Satellite Speaker
Enceinte satellite
Speaker Holder
Support d’enceinte
Attaching the SPAT1
Montage de la fixation
SPAT1
SPAT1
SPAT1
Screws
Vis
Satellite Speaker
Enceinte satellite
*Never use any speakers other than those
supplied with the MS50DR.
* N’utilisez en aucun cas d’autres enceintes
satellites que celles fournies avec le
MS50DR.
* Do not block ventilation around the heat sink on the side of the device with a cloth, curtains, etc. Also, do not
allow the unit to fall over or place it upside down.
Please keep cables orderly when making connections. Especially take care to keep cables out of reach of children.
*Always position the device so that its power switch is easily accessed during operation.
* Ne gênez pas le refroidissement par le radiateur situé sur le côté de l’enceinte subwoofer + ampli en la mettant
trop près d’un rideau ou autre tissus, etc. Ne posez pas l’enceinte à l’envers et ne la faites pas tomber.
Ne laissez pas traîner de longueurs de câble après avoir effectué les branchements. Placez-les notamment hors
de portée des enfants.
*Positionnez toujours l’appareil de telle sorte que son interrupteur d’alimentation soit aisément accessible pendant
l’utilisation.
* Do not push against the net protecting the
speaker.
The speaker can become damaged.
* Ne vous appuyez pas sur la grille de protec-
tion de l’enceinte.
L’enceinte pourrait être endommagée.
System Makeup
• Satellite Speaker (x2)
• Subwoofer Amp Unit
Output
• Satellite Speaker 20 W/ 4 ohm (x2)
• Subwoofer Amp Unit 50 W/ 4 ohm
Total 90 W
Input Nominal Level
• Main Input –10 dBm
Satellite Speakers
• 4” Woofer
• 2” Midrange
• 1” Tweeter
Subwoofer
• 8” Woofer
Controls
• Main Knob • Woofer Knob • Power Switch
Connections
• Main Input Jacks (L/Mono, R)
• Speaker Jacks (L/R)
Enclosure Type
• Satellite Speaker Sealed Type
• Subwoofer Bass Reflex Type
Power
• AC117V (60Hz)
Power Consumption
• 145W
Dimensions
• Satellite Speaker
127(W) x 106(D) x 205(H) mm
• Subwoofer Amp Unit
451(W) x 330(D) x 380(H) mm
Weight
• Satellite Speaker 1.5 Kg (each)
• Subwoofer Amp Unit 20 kg
Accessories
• Owner’s Manual • Speaker Attachments (SPAT1)
• Speaker Cable x2 • Phone Cable x2
* 0dBm=0.775V
* Specifications and design are subject to change without notice.
Specifications • Caractéristiques techniques
Composition de l’ensemble
• Enceintes satellites (x 2)
• Enceinte subwoofer + ampli
Sortie
• Enceintes satellites 20 W / 4 ohms (x 2)
• Enceinte subwoofer + ampli 50 W / 4 ohms
Total 90 W
Niveau d’entrée nominal
• Entrée principale –10 dBm
Enceintes satellites
• Haut-parleur grave de 4”
• Haut-parleur médium de 2”
• Haut-parleur aigu de 1”
Enceinte subwoofer
• Haut-parleur grave de 8”
Commandes
• Potentiomètre principal • Potentiomètre des graves
• Interrupteur d’alimentation
Branchements
• Jacks d’entrée principale (L/Mono, R)
• Jacks d’enceintes satellites (L/R)
Types d’enceintes
• Enceintes satellites Type fermé
• Enceinte subwoofer Type Bass reflex
Alimentation
• CA 117 V (60 Hz)
Consommation électrique
• 145 W
Dimensions
• Enceinte satellite
127 (l) x 106 (p) x 205 (h) mm
• Enceinte subwoofer + ampli
451(l) x 330 (p) x 380 (h) mm
Poids
• Enceinte satellite 1,5 kg (chacune)
• Enceinte subwoofer + ampli 20 kg
Accessoires fournis
• Mode d’emploi • Fixations d’enceintes (SPAT1)
• Câbles d’enceintes x 2 • Câbles de liaison x 2
*0 dBm = 0,775 V
* Les caractéristiques et l’aspect de l’ensemble peuvent être
modifiés sans préavis.
SPECIAL MESSAGE SECTION
NOTICE : Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit
is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefuly and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES : Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning : Do not attempt to disassemble.
Disposal Notice : Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATIOIN : The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number
are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model : MS50DR Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
NOTICES SPÉCIALES
REMARQUE : Les frais de réparation occasionnés par une méconnaissance du fonctionnement de l’appareil ou de ses
effets (lorsqu’il fonctionne normalement) ne sont pas couverts par la garantie du fabricant et sont donc à la charge du
propriétaire. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et consulter votre revendeur avant de confier l’appareil au
service après vente.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT : Yamaha s’efforce de fabriquer des produits sûrs pour leurs utilisateurs et pour
l’environnement. Nous estimons sincèrement que nos produits et nos méthodes de production satisfont à cette ambi-
tion. Fidèles à la fois à la lettre et à l’esprit de la loi, nous souhaitons attirer votre attention sur les points suivants :
Avertissement : Ne tentez pas de démonter le produit.
Mise au rebut : Si ce produit se trouvait endommagé au point de n’être plus réparable, ou si pour une raison ou pour
une autre, son utilité n’était plus jugée suffisante, veuillez respecter les réglementations locales, nationales et
transnationales liées à la mise au rebut de produits contenant du plomb, du plastique, etc. Si votre revendeur ne peut
pas vous fournir plus de détails sur le sujet, veuillez contacter directement Yamaha.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE CONSTRUCTEUR : La plaque constructeur est située à la base du produit. Elle
indique la référence du modèle et le numéro de série.
Notez la référence du modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans les espaces prévus à cet effet ci-dessous
et conservez ce mode d’emploi comme attestation de votre achat.
Modèle : MS50DR N° de série :
Date d’achat :
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Printed in China
Imprimé en Chine
WC89651
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yamaha MS50DR Användarmanual

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Användarmanual