Medisana MC 824 Bruksanvisning

Kategori
Massageapparater
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Art. 88921
Premium Shiatsu-Massagesitzauage
MC 824
Premium Shiatsu massage seat cover
MC 824
Siège de massage Shiatsu de qualité supérieure
MC 824
Sedile massaggiante Shiatsu Premium
MC 824
Respaldo prémium de masaje shiatsu
MC 824
Esteira de massagem shiatsu premium
MC 824
Premium shiatsu massagekussen
MC 824
Premium shiatsuistuin
MC 824
Premium shiatsu-massagesits
MC 824
Μαξιλάρι καθίσματος για μασάζ σιάτσου Premium
MC 824
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
8
10
11
15
16
18
20
21
25
26
28
30
31
35
36
38
40
41
45
46
48
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
58
60
61
65
66
68
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
98
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 rotierende Massageköpfe mit Wipptechnik
Anschlusskabel
2 Vibrationsmassagemotoren im Oberschenkelbreich
Ein/Aus-Taste
Taste/2 LEDs für Shiatsu-Massage
Taste/2 LEDs für Roll-Massage
„UP“-Taste
„DOWN“-Taste
Taste/LED für Massage “Oberer Rücken”
Taste/LED für Massage “Gesamter Rücken”
Taste/LED für Massage “Unterer Rücken”
Taste für Automatik-Programm „Relax“
Taste für Automatik-Programm „Refresh“
Taste für die Weitenverstellung der Massageköpfe
Taste/3 LEDs für Vibrationsmassage
Taste/LED für Wärme
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 rotating massage heads with tilt mechanism
Connection cable
2 vibrating massage motors in the upper thigh area
On/Off button
Button/2 LEDs for Shiatsu massage
Button/2 LEDs for rolling massage
Button “UP”
Button “DOWN”
Button/LED for “Upper Back” massage
Button/LED for “Full Back” massage
Button/LED for “Lower Back” massage
Button for automatic program “Relax”
Button for automatic program “Refresh”
Button for width adjustment of the massage heads
Button/3 LEDs for vibration massage
Button/LED for heat
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 têtes rotatives de massage avec technologie de bascule
Câble de connexion
2 moteurs de massage par vibrations au niveau des cuisses
Bouton Marche/Arrêt
Bouton/2 LED pour le massage Shiatsu
Bouton/2 LED pour le massage par rouleaux
Bouton « HAUT »
Bouton « BAS »
Bouton/LED pour le massage « Partie supérieure du dos »,
Bouton/LED pour le massage « Totalité du dos ».
Bouton/LED pour le massage « Partie inférieure du dos »
Bouton pour le programme automatique « Relax »
Bouton pour le programme automatique « Refresh »
Bouton pour ajuster la régler la largeur entre les têtes de
massage.
Bouton/3 LED pour le massage vibratoire
Bouton/LED pour la chaleur
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 testine di massaggio rotanti con tecnologia di oscillazione
Cavo di alimentazione
2 motori per massaggio vibrante nella zona delle cosce
Tasto di accensione/spegnimento
Tasto/2 LED per massaggio Shiatsu
Tasto/2 LED per massaggio rotante
Tasto “UP”
Tasto “DOWN”
Tasto/LED per massaggio sulla “parte superiore della schiena”
Tasto/LED per massaggio sulla “schiena intera”
Tasto/LED per massaggio sulla “parte inferiore della schiena”
Tasto per programma automatico “Relax”
Tasto per programma automatico “Refresh”
Tasto per regolazione dell’ampiezza delle testine di massaggio
Tasto/3 LED per massaggio vibrante
Tasto/LED per calore
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 cabezales de masaje rotatorios con tecnología basculante
Cable de conexión
2 motores de masaje de vibración en la zona de los muslos
Tecla de encendido/apagado
Tecla /2 LED para masaje shiatsu
Tecla /2 LED para masaje de rodillos
Tecla “UP”
Tecla “DOWN”
Tecla/LED para el masaje “Espalda alta”
Tecla/LED para el masaje “Espalda completa”
Tecla/LED para el masaje “Espalda baja”
Tecla para el programa automático “Relax”
Tecla para el programa automático “Refresh”
Tecla para el reajuste de los cabezales de masaje
Tecla/3 LED para masaje de vibración
Tecla /LED para calor
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 cabeças de massagem rotativas com tecnologia de co-
mutação
Cabo de ligação
2 motores de massagem por vibração na área das coxas
Botão liga/desliga
Botão/2 LEDs para massagem shiatsu
Botão/2 LEDs para massagem de rolamento
Botão “UP”
Botão “DOWN”
Botão/LED para massagem “costas superior”
Botão/LED para massagem “costas completa”
Botão/LED para massagem “costas inferior”
Botão para programa automático “Relax”
Botão para programa automático “Refresh”
Botão para o ajuste largura das cabeças de massagem
Botão/3 LEDs para massagem por vibração
Botão/LED para aquecimento
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 roterende massagekoppen die op-en-neer bewegen
Stroomsnoer
2 vibratiemassagemotoren ter hoogte van het dijbeen
Aan-/uitknop
Toets/2 ledlampen voor shiatsu massage
Toets/2 ledlampen voor rolmassage
„UP“-toets
„DOWN“-toets
Toets/ledlamp voor massage „bovenrug“
Toets/ledlamp voor massage “volledige rug”
Toets/ledlamp voor massage “onderrug”
Toets voor automatisch programma „Relax“
Toets voor automatisch programma „Refresh“
Toets voor het verstellen van de breedte van de afstand tus-
sen de massagekoppen
Toets/3 ledlampen voor vibratiemassage
Toets/ledlamp voor warmte
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 pyörivää hierontapäätä, joissa on keinumistoiminto
liitäntäjohto
2 reisien alueen värinämoottoria
päälle/pois päältä -painike
painike/2 LEDiä shiatsuhierontaan
painike/2 LEDiä rullaushierontaan
“UP”-painike
“DOWN“-painike
painike/LED “yläselän” hierontaan
painike/LED “koko selän” hierontaan
painike/LED “alaselän” hierontaan
painike automaattiseen “Relax“-ohjelmaan
painike automaattiseen “Refresh“-ohjelmaan
painike hierontapäiden leveydensäätöön
painike/3 LEDiä värähtelyhierontaan
painike/LED lämpötoimintoon
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 st. roterande massagehuvuden med gungrörelse
Anslutningskabel
2 st. vibrationsmassagemotorer för lårpartiet
På-/Av-knapp
Knapp/2 st. lysdioder för shiatsu-massage
Knapp/2 st. lysdioder för rullmassage
“UP”-knapp
“DOWN”-knapp
Knapp/lysdiod för massage “övre rygg”
Knapp/lysdiod för massage “helrygg”
Knapp/lysdiod för massage “nedre rygg”
Knapp för automatiskt program “Relax”
Knapp för automatiskt program “Refresh”
Knapp för breddjustering av massagehuvudena
Knapp/3 st. lysdioder för vibrationsmassage
Knapp/lysdiod för värme
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
6 Περιστρεφόμενες κεφαλές για μασάζ με τεχνολογία
εναλλαγής
Καλώδιο σύνδεσης
2 Μοτέρ για μασάζ με δόνηση στον τομέα των μηρών
Πλήκτρο On/Off
Πλήκτρο/2 LED για μασάζ σιάτσου
Πλήκτρο/2 LED για μασάζ με κύλιση
Πλήκτρο «UP» (ΕΠΑΝΩ)
Πλήκτρο «DOWN» (KΑΤΩ)
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Επάνω τομέας πλάτης»
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Ολόκληρη η πλάτη»
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Κάτω τομέας πλάτης»
Πλήκτρο για αυτόματο πρόγραμμα «Relax»
Πλήκτρο για αυτόματο πρόγραμμα «Refresh»
Πλήκτρο για τη ρύθμιση πλάτους των κεφαλών μασάζ
Πλήκτρο/3 LED για μασάζ με δόνηση
Πλήκτρο/LED για θερμότητα
GR
1
1 Sicherheitshinweise
DE
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhin-
dern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor-
mationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
2
1 Sicherheitshinweise
DE
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten
elektromagnetischen Sendern.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Ober-
ächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den
Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw.
feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht
mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker
frei zugänglich ist.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät hat eine heisse Oberäche. Personen, die gegen Hitze
unempndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vor-
sichtig sein.
3
1 Sicherheitshinweise
DE
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz
für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome
könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung der Premium Shiatsu-Massage-
sitzauage MC 824 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit
Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange-
nehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen
Sie mit Ihrem Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagekissen vor jeder
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht
in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht
geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das
Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom-
netz angeschlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elek-
trischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
4
1 Sicherheitshinweise
DE
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es
zur Anwendung keinesfalls ach aus.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft
empnden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es er-
lischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können
ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verlet-
zung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medi-
zinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage-
Sitzauage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massagesitzauage nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massagesitzauage nicht in
Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
5
2 Wissenswertes
DE
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be-
schädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Be-
trieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Premium Shiatsu-Massagesitzauage MC 824
mit Steuergerät
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.
2.1
Lieferum-
fang und
Verpackung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Herzlichen
Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Premium Shiatsu-Massagesitzauage MC 824 haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die
Massage im Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an
Ihrer MEDISANA Premium Shiatsu-Massagesitzauage MC 824
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge-
brauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymph-
drainage und der Reexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der
Fingerdruckmassage.
Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der tradi-
tionellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berüh-
rungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und
zum Fließen gebracht.
Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch
durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu har-
monisieren.
2.2
Was ist
Shiatsu-
Massage?
6
3 Anwendung
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
Mit Ihrer MEDISANA Premium Shiatsu-Massagesitzauage MC 824
verfügen Sie über ein modernes Gerät für echte Shiatsu-Massage im
Rückenbereich. Die MEDISANA Premium Shiatsu-Massagesitzau-
age MC 824 verfügt über 6 rotierende Massageköpfe für die Shiatsu-
Massage der drei Zonen “Oberer Rücken”, “Unterer Rücken” und “Ge-
samter Rücken”. Das Gerät bietet die Möglichkeit, aus 3 Massagearten
im Rückenbereich (Shiatsu-, Roll- und Spot-Massage) zu wählen.
Zusätzlich ist das Gerät mit einer 3-stugen Vibrationsfunktion in der
Sitzäche und einer gleichfalls zuschaltbaren Rotlicht-Wärmefunktion
in den Massageköpfen ausgestattet. Die einzigartige Kombination aus
intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärme ermög-
licht mit der Massageauage eine wirkungsvolle und entspannende An-
wendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu
handhabende Steuergerät vor.
2.3
Wie funk-
tioniert die
Shiatsu-
Massage-
auage von
MEDISANA?
Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauage fördert das Wohlbe-
nden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich
besonders hilfreich bei verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe.
Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich
angenehme Entspannung.
3.1
Anwenden
Inbetriebnahme
Platzieren Sie die Shiatsu-Massagesitzauage auf einem hohen
Stuhl oder Sessel und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der
Rückseite.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie
darauf, dass diese gut zugänglich bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massagesitzauage und
machen Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Gerät bedienen
Die Premium Shiatsu-Massagesitzauage MC 824 bietet eine
wohltuende Massage entlang der Wirbelsäule mit Wipptechnik. Sie
können zwischen 3 Massagearten im Rückenbereich (Shiatsu-, Roll-
und Spot-Massage) und 2 Geschwindigkeiten (für Shiatsu- und Roll-
massage) wählen. Die separat zuschaltbare Wärmefunktion kann
nur zusammen mit der Shiatsu-Massage genutzt werden, wobei
auch die Vibrations-Massage (mit 3 wählbaren Intensitätsstufen)
in der Sitzäche zugeschaltet sein darf.
Wenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten an. Das Gerät schaltet
nach max. 15 Minuten automatisch ab. Lassen Sie das Gerät stets erst
völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
3.2
Betrieb
7
DE
3 Anwendung
3.2
Betrieb
Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massageauage:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste
4
drücken. Die Betriebskontroll-LED leuchtet.
Bei Druck auf die Taste für Massage “Oberer Rücken”
9
leuchtet
die LED neben der Taste, und die Massageköpfe
1
fahren aus
der Parkposition, die ganz unten in der Rückenlehne liegt, bis in
den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren.
Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrichtung der Mas-
sageköpfe um. Danach wandern sie bis zur Rückenmitte nach unt-
en. Dort wird wieder der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen,
die Massageköpfe fahren erneut nach oben usw.. Drücken Sie die
Taste
9
während der Massage, wird die Funktion abgeschaltet und
die Massageköpfe bleiben in der aktuellen Position stehen.
Bei Druck auf die Taste für Massage “Unterer Rücken”
q
leuchtet
die LED neben der Taste. Die Massageköpfe
1
bewegen sich in der
unteren Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In den jeweiligen
Endpositionen ndet der Wechsel der Drehrichtung statt. Drücken
Sie die Taste
q
während der Massage, wird die Funktion abge-
schaltet, und die Massageköpfe bleiben in der aktuellen Position
stehen.
Bei Druck auf die Taste für Massage “Gesamter Rücken”
0
ist der
Funktionsverlauf analog, wie beim Drücken der Tasten
9
und
q
,
nur über den ganzen Rückenbereich.
Während der Shiatsu-Massage drücken Sie die Taste
7
oder
8
,
um eine Spot-Massage auszuführen. Sie können die Massageköpfe
durch die Pfeiltasten in der Position verstellen.
Rollmassage: Eine Rollmassage entspricht einer beidseitigen Hand-
massage, wobei Ihr Rücken auf und ab massiert wird. Um diese
Funktion zu nutzen, drücken Sie die Taste
6
. Die LED “1” neben
der Taste leuchtet (1 = niedrige Intensität). Ein zweiter Druck auf die
Taste
6
erhöht die Intensität der Rollmassage (2 = hohe Intensität).
Während der Rollmassage für den Rücken drücken Sie die Taste
r
, um die Breite zwischen den Massageköpfen zu verstellen. Mit
jedem Tastendruck verändert sich die Breite auf die nächste Einstel-
lung.
Um die Shiatsu-Massage zu aktivieren, drücken Sie die Taste
5
.
Die LED “1neben der Taste leuchtet (1 = niedrige Intensität). Ein
zweiter Druck auf die Taste
5
erhöht die Intensität der Shiatsu-Mas-
sage (2 = hohe Intensität).
Der Massagefunktion kann jederzeit eine Vibrationsmassage im
Oberschenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für
Vibrationsmassage
t
drücken.
8
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
Die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch sepa-
rat genutzt werden, indem Sie die Taste für Vibrationsmassage
t
drücken. Die Stufenanzeige LED “1” neben der Taste leuchtet, und
die beiden Vibrationsmassagemotoren schalten sich ein. Sie begin-
nen mit sanfter Massage. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal,
verstärkt sich die Vibration (mittlere Massageintensität, LED 2”).
Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, wird die stärkste Vibrations-
stufe (höchste Massageintensität, LED “3”) eingeschaltet. Nach
einem vierten Druck der Taste schaltet sich die Vibrationsmassage
ab, und die LED “3” neben der Taste erlischt.
Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zu-
geschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich
eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der Taste für Wärme
z
schalten Sie die Funktion ein, die LED leuchtet. Die Wärme wird
über die Massageköpfe
1
abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der
Taste
z
schalten Sie die Wärmefunktion aus, die LED erlischt.
Automatikprogramme Relax / Refresh: Mit den Tasten
w
(“Relax”)
und
e
(“Refresh”) starten Sie Automatikprogramme, welche Shi-
atsu- und Rollenmassage in verschiedenen Intensitäten und Po-
sitionen kombinieren. Die Programme durchlaufen selbstständig
verschiedene Einstellungen. Sie können ein gewähltes Programm
beenden, wenn Sie eine andere Funktion anwählen.
Ausschalten des Gerätes: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
4
. Die
Betriebskontroll-LED beginnt zu blinken, und die Massageköpfe
werden in ihre Parkposition nach unten gefahren. Wenn diese er-
reicht ist, erlischt die LED. Wenn Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste
4
ausschalten, während eine der Massagefunktionen eingeschaltet
ist, stoppen lediglich die Vibrationsmotoren sofort. Die Massage-
köpfe werden erst noch nach unten in die Parkposition gefahren.
Währenddessen blinkt die Betriebskontroll-LED, danach erlischt sie.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Ein/Aus-Taste
4
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3.2
Betrieb
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgechaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezo-
gen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Shiatsu-Massageauage reinigen Sie nur mit einem weichen
Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Ver-
wenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder Alkohol.
4.1
Reinigung
und Pege
4 Verschiedenes
9
DE
4 Verschiedenes
4.2
Hinweise
zur Ent-
sorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Autom. Abschaltung
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Premium Shiatsu-Massage-
sitzauage MC 824
220-240V~ 50/60Hz
ca. 60 W
nach ca. 15 Minuten
nur in trockenen Räumen
trocken und kühl
Lagertemperatur 0 °C - max. 40 °C
ca. 81 x 48 x 21 cm
ca. 7,8 kg
88921
40 15588 88921 9
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
4.3
Technische
Daten
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung
und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und
trockenen Platz auf.
4.1
Reinigung
und Pege
10
5 Garantie
DE
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie-
und
Repara-
turbedin-
gungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
11
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you
also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation and operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
12
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating plate is com-
patible with your mains supply.
Only connect the mains plug to the wall socket when the device
is switched off.
Do not operate this unit near high frequency electromagnetic
sources.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot sur-
faces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch
with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
Parts that conduct electricity on the device must not come into
contact with liquid.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the
plug out immediately.
Always make sure that the plug is easily accessible when the de-
vice is connected.
Disconnect the plug from the socket immediately after using the
device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the
mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
be kinked, trapped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to
heat must be careful when using the appliance.
1 Safety Information
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana MC 824 Bruksanvisning

Kategori
Massageapparater
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för