Medisana Personal scales PSC Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 B e t r i e b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
3 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3 D r i f t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Affichage
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche MARCHE
pour la saisie de données
Touche HAUT (+)
Touche BAS ()
Touche OK
Bouton Start
Électrodes
Display
Vano batteria
(sul lato inferiore)
Tasto ON per inserimento dati
Tasto Up (+)
Tasto Down ()
Tasto OK
Tasto START
Elettrodi
Visualizador
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
Botón de ENCENDIDO
para la introducción de datos
Botón de flecha hacia arriba (+)
Botón de flecha hacia abajo ()
Botón de OK
Tecla de inicio
Electrodos
Display
Compartimento das pilhas
(na parte inferior)
Botão LIGAR
para introdução de dados
Botão para cima (+)
Botão para baixo ()
Botão OK
Botão Start
Eléctrodos
F
I
E
P
Display
Batterijvak
(aan de onderkant)
AAN-toets
voor de invoer van gegevens
Omhoog (+) -toets
Omlaag () -toets
OK-toets
Startknop
Elektroden
Näyttö
Paristokotelo
(pohjassa)
Virtapainike tietosyöttöön
Ylös (+) -painike
Alas () -painike
OK-painike
Start-painike
Elektrodit
Display
Batterifack
(på undersidan)
Knapp TILL
för data inmatning
Knapp UPPÅT (+)
Knapp NEDÅT ()
Knapp OK
Startknapp
Elektroder
√ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
(ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™
για εισαγωγή δεδομένων
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ (+)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو ()
¶Ï‹ÎÙÚÔ OK
Πλήκτρο έναρξης
∏ÏÂÎÙÚfi‰È·
NL
FIN
S
GR
73
S
1 Säkerhetshänvisningar
1.1
Tack så mycket
1.2
Viktigt
Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner har du köpt en kvalitets-
produkt från MEDISANA.
Denna våg är avsedd för vägning och till att beräkna andelen kroppsfett,
vattenhalten samt andelen kroppsmuskler hos personer.
För att du ska uppnå önskade resultat och ha glädje av din MEDISANA
personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner rekommenderar vi att du läser
igenom efterföljande anvisningar beträffande användning och skötsel
noggrant.
Läs noga igenom säkerhetshänvisningarna nedan
innan Ni börjar använda apparaten och förvara
bruksanvisningen för senare användning.
Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad
rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som
fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta.
Denna våg är inte lämplig för kvinnor under graviditeten.
• Denna våg är inte lämplig för människor med pacemakers eller med andra
sorters medicinska implantat. Vid diabetes eller andra medicinska kropps-
liga inskränkningar kan uppgiften om kroppsfettet vara inexakt. Samma
sak gäller även för mycket vältränade sportsmän / -kvinnor.
Risk att välta!
Placera aldrig vågen på ett ojämnt underlag.
Ställ dig aldrig på bara ett hörn av vågen.
Ställ dig inte på en sida eller kant av vågen när du skall väga dig.
Risk för att glida!
Ställ dig aldrig på vågen med våta fötter.
Ställ dig aldrig på vågen med sockor på fötterna.
Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning.
Vid annan användning bortfaller garantianspråken.
• Vågen är tillverkad för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas
yrkesmässigt på sjukhus eller på andra medicinska institutioner.
Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller
hamnat i vatten eller skadats.
• Vågen indikerar upp till en vikt på 180 kg, 400 lb. Överbelasta inte vågen.
Placera vågen på ett fast, jämnt underlag. Mjuka, ojämna ytor är
olämpliga vid mätning och leder till felaktiga resultat.
Placera vågen på en plats där det varken förekommer extrema tempera-
turer eller extrem luftfuktighet.
74
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
S
1.3
Leveransomfång
och förpackning
Låt aldrig vatten komma i kontakt med vågen.
Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag på eller skakningar av vågen.
Låt den inte falla ned.
Försök inte ta isär vågen. I annat fall upphör garantin att gälla. Förutom
batteriet innehåller vågen inga detaljer som skall underhållas av använ-
daren.
Reparera inte apparaten själv vid störningar då detta ingrepp leder till att
samtliga anspråk på garantiåtaganden bortfaller. Låt endast auktoriserad
kundservice utföra reparationer.
• Om du inte tänker använda vågen under en längre tid skall du ta ut
batterierna.
Kontrollera först om apparaten är komplett.
I leveransen ingår:
• 1 MEDISANA Personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner
2 batterier litium-knappcell 3 V typ CR 2032
• 1 Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att
förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköps-
stället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
Extremt platt design, bara 20 mm hög
• Kvalitets-säkerhetsglas
• Kvalitets-sensorteknologi
Åldersinmatning 10 – 99 år
Längdinmatning 75 – 215 cm
Mätområde 2 kg till 180 kg eller 4.4 lbs till 400 lbs
Uppdelning i 0,1 kg eller 0,2 lb
Möjlighet att ställa om mellan KG, LB och ST
Analys av kroppsfettet i 0,1 % steg
Mätning av vattenhalten i 0,1 steg
Mätning av muskelandelen i 0,1% steg
• 12 minnesplatser
Direkt mätning av kroppsvikten
Lätt att hantera
• Översiktlig LCD-display
Inklusive batterier 2 x 3 V typ CR 2032
1.2
Viktigt
2.1
Prestanda
75
S
2 Värt att veta
Människans kropp består bl.a. av vatten, fett och muskelmassa. En för hög
eller för låg andel av fett kan leda till en ökad hälsorisk. Genom att person-
vågen kontrollerar hur hög andelen kroppsfett är stöder den med funktioner-
na för en kroppsanalys motivationen att uppnå och bibehålla en optimal
kroppsvikt.
Personvågen mäter med hjälp av BIA (bioelektrisk impedans analys). Om du
ställer dig barfota på metallplattorna leds mycket svaga elektriska strömmar
in i din kropp. Vågen mäter de avvikelser som dessa signaler anger. De upp-
mätta värdena jämförs med personens egna data för ålder, kön, längd och
vikt i relation till andelen kroppsfett.
HÄNVISNINGAR
Om man dricker, äter eller tränar excessivt, undergår en
medicinsk behandling, under kvinnans menstruationscykel
osv. påverkas mätresultaten.
Mätningarna av kroppsfettet samt av vattenhalten och
musklerna är inte korrekta under en graviditet.
Tillförlitliga mätresultat uppnås endast under vissa förutsättningar:
Väg dig alltid barfota
Fötterna måste tryckas mot ytan vid elektroderna
• Stå upprätt
Genomför mätningen ca 15 minuter efter det att du har stigit upp eller
efter dusch eller bad, med lätt handdukstorra fötter
Väg dig om möjlig alltid vid samma tid på dagen
Genomför inte någon mätning efter en ansträngande fysisk aktivitet.
Vänta minst en timme efter en sådan aktivitet
Fotsulorna får inte vara smutsiga. Om fotsulorna är mycket torra eller om
de har förhårdnader kan man få ett felaktigt mätresultat.
Med hjälp av mätresultaten är det möjligt att på ett tillförlitligt sätt kontrol-
lera utvecklingen av andelen kroppsfett, vattenhalten samt andelen kropps-
muskler, om man genomför mätningarna konsekvent.
Om mätningarna genomförs under skiftande omständigheter kan man
erhålla avvikande mätvärden.
2.2
Varför är det
viktigt att känna
till hur stor andel
kroppsfett man
har?
2.3
Hur fungerar
personvågens
funktioner för en
kroppsanalys?
2.4
Förutsättningar
för korrekta
mätresultat
76
2 Värt att veta
S
HÄNVISNINGAR
Data i tabellen tjänar endast som en orientering. Om du
har frågor gällande din andel av kroppsfett och din hälsa
skall du rådfråga din läkare.
Kvinnor ålder undervikt normal övervikt fet
15-39 <20,0 20,0-32,4 32,5-38,0 >38,0
40-55 <23,0 23,0-35,4 35,5-41,0 >41,0
>56 <24,0 24,0-36,4 36,5-42,0 >42,0
Män ålder undervikt normal övervikt fet
15-39 <12,0 12,0-20,4 20,5-25,0 >25,0
40-55 <13,0 13,0-21,4 21,5-26,0 >26,0
>56 <14,0 14,0-22,4 22,5-27,0 >27,0
Analys av värdet för kroppsfettet:
För en analys av ditt kroppsfettvärde – jämför ditt värde med tabellen för
kroppsfett.
Kvinnor ålder låg normal hög
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
Män ålder låg normal hög
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Analys av värdet för kroppsvatten:
För en analys av ditt värde för kroppsvatten – jämför ditt värde med tabel-
len för kroppsvatten.
Den genomsnittliga andelen av kroppsmuskler uppgår vid en ålder av 15 till
70 år hos kvinnor maximalt till 34 % och hos män maximalt till 40 %. För
en analys av din andel av kroppsmuskler skall du jämföra ditt värde med
standardvärdet.
2.5
Område för andelen
kroppsfett i %
2.6
Område för andelen
kroppsvatten i %
2.7
Genomsnittlig andel
av kroppsmuskler
77
S
3 Drift
Innan du tar din digitala våg i drift skall du lägga in de två bifogade
knappbatterierna (typ CR 2032) i vågen. Öppna batterifacket
på vågens
undersida och lägg i de platta batterierna. Se till att polariteten stämmer
(pluspolen uppåt, i riktning mot locket). Stäng därefter åter batterifacket.
Om batterierna redan är insatta behöver du bara dra ut isoleringsremsan.
Byt ut batterierna när symbolen för ett batteribyte ”Lo” visas på displayen
eller om inget visas på displayen när vågen har startats.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
• Förvaras utom räckhåll för barn!
• Får ej kortslutas!
• Ej uppladdningsbart!
• Får ej kastas i öppen eld!
• Kasta inte förbrukade batterier, engångs eller
uppladdningsbara, i hushållssoporna utan lämna dessa till
batteriinsamling vid återvinningsstation eller till insamling
i fackhandeln.
1. Placera vågen på ett stabilt och fast underlag. Alla fyra fötter måste ha
kontakt med underlaget.
2. Tryck på startknappen
för att slå på vågen.
3. När
0.0 kg“ visas på displayen: gå upp på vågen, stå sedan still.
4. Din vikt mäts och indikeras.
5. Gå av vågen. Vågen stängs av automatiskt efter ca 20 sekunder om inga
funktioner aktiveras längre.
När vågen är avstängd kan du ställa in önskad viktenhet (KG - LB - ST) med
reglaget på vågens undersida
För att kroppsvärdena ska bli så exakta som möjligt måste man mata in sina
personliga data före mätningen. I vågens minne går det att lagra datan till
12 personer: kön, längd och ålder. De här inställningarna sparas tills det görs
en ny programmering.
1. Placera vågen på ett stabilt och fast underlag. Alla fyra fötter måste ha
kontakt med underlaget.
2. Tryck på TILL-knappen
för att göra inmatningarna. På displayen
visas minnesnumret “01“. Välj önskat minnesnummer med uppåt (+) -
knappen
och/eller nedåt () -knappen
. Bekräfta ditt val med
OK-knappen
. Displayen växlar över till inställning av kön.
3.1
Sätta i / byta
batterier
3.2
Väga
3.3
Ändra viktenhet
3.4
Programmera
personliga data
78
3 Drift
S
3. Ställ in ditt kön genom att välja resp. symbol på displayen med uppåt (+)
-knappen
och/eller nedåt () -knappen
. Bekräfta ditt val med OK-
knappen
. Displayen växlar över till inställning av längd.
4. Ställ in din längd med uppåt (+) -knappen
och/eller nedåt () -knap-
pen
. Kroppslängden ställs in i 1 cm steg, inställningsområde: 75 - 215
cm. Bekräfta ditt val med OK-knappen
. Displayen växlar över till
inställning av åldern.
5. Ställ in din ålder med uppåt (+) -knappen
och/eller nedåt () -knap-
pen
. Kroppslängden ställs in i 1 cm steg, inställningsområde: 10 - 215
cm. Bekräfta ditt val med OK-knappen
. På displayen visas det valda
minnesnumret igen.
6. Nu är inställningarna avslutade. Vågen stängs av automatiskt efter ca 3
sekunder.
HÄNVISNINGAR
Man kan endast uppnå tillförlitliga mätresultat under vissa
förutsättningar. Dessa har beskrivits under ”2.4 Förutsättningar
för korrekta mätresultat”, sid. 75.
1. Placera vågen på ett stabilt och fast underlag. Alla fyra fötter måste ha
kontakt med underlaget.
2. Tryck på startknappen
och håll den nedtryckt tills ditt personliga
minnesnummer visas på displayen. Dina senast sparade mätvärde visas:
vikt, kroppsfett, vattenhalt och muskelandel. Före den första mätningen
visas “888“ på displayen. Efter ca 2 sekunder visas “0.0“.
3. Ställ dig barfota på vågen och stå lugnt kvar. Ställ fötterna på elektro-
derna
. Först visas viktvärdet. Sedan rör sig ““ över displayen; det
betyder att kroppsfett, vattenhalt och muskelandel nu mäts automatiskt.
När ““ försvinner från displayen visas värdena för kroppsfett (TBF)
vattenhalt (TBW) och muskelandel (TBM).
Displayvisningar
TBF (Total Body Fat) = uppmätt andel kroppsfett
fat = stark övervikt
overweight = övervikt
normal = normal
slim = slank
TBW (Total Body Water) = uppmätt vattenandel
TBM (Total Body Muscle) = uppmätt muskelandel
3.5
Väga och mäta
värdet för
kroppsfett,
vattenhalt och andel
kroppsmuskler
79
S
3 Drift / 4 Övrigt
4. Mätningen är klar. Gå av vågen.
5. På displayen
visas de uppmätta värdena för kroppsfett, vattenhalt och
muskelandel fyra gånger efter varandra. Därefter stängs vågen automa-
tiskt av.
Vågen är överbelastad.
Batteriet är svagt och
måste bytas ut.
Fel vid mätningen.
Ta alltid ur batterierna innan du rengör vågen.
Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda borstar.
Rengör endast personvågen med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd ab-
solut inte starka rengöringsmedel eller alkohol.
Det får inte tränga in vatten i vågen. Använd inte vågen förrän den är
helt torr.
• Ta ur batterierna ur vågen om du inte tänker använda den under en
längre tid. Annars finns det risk för att batterierna börjar läcka.
Utsätt inte vågen för direkt solbestrålning; skydda den mot smuts och
fukt.
3.6
Felmeddelanden
4.1
Rengöring
och skötsel
80
4 Övrigt
S
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukade
batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till
batteriinsamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter-
vinning.
Namn och modell : MEDISANA Personvåg PSC
med kroppsanalysfunktioner
Mått (L x B x H) : ca 30 cm x 31 cm x 2 cm
Vikt : ca 2,1 kg
Spänningsförsörjning : 6 V= , 2 x 3 V batterier,
litium-knappcell typ CR 2032
Indikeringssystem : Digital indikering
Minne : För 12 personer
Mätområde : 2 kg till 180 kg eller 4,4 lbs till 400 lbs
Maximal mätavvikelse : ± 1 %
Andel kroppsfett (TBF) : i 0,1 % steg
Kroppsvatten (TBW) : i 0,1 % steg
Muskelmassa (TBM) : i 0,1 % steg
Delning : 100 g eller 0,2 lb
Automatisk avstängning : efter ca 3 Sek.
Artikelnummer : 40430
EAN nummer : 4015588 40430 6
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Tekniska data
81
S
5 Garanti
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns på sista sidan.
5.1
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana Personal scales PSC Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för