Ide Line 743-194 Användarmanual

Kategori
Fritöser
Typ
Användarmanual
DK
Friturekoger ............................................2
SE
Fritöse ....................................................6
FI
Rasvakeitin ..........................................10
UK
Deep fat fryer........................................14
DE
Friteuse ................................................18
PL
Frytownica ............................................22
ART.NR. 743-193
www.ideline.com
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 1
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye friturekoger, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
friturekogeren i brug. Vær særligt
opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler
dig desuden at gemme brugsanvisningen,
hvis du senere skulle få brug for at
genopfriske friturekogerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forkert brug af friturekogeren kan
medføre personskade og beskadige
friturekogeren.
Anvend kun friturekogeren til det, den
er beregnet til. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering (se
også under Garantibestemmelser).
Friturekogeren må kun sluttes til 230 V,
50 Hz.
Friturekogeren må kun være tændt, når
der er påfyldt olie.
Tilsæt aldrig vand til olien. Dette er
yderst farligt og kan få olien til at
sprøjte voldsomt ud af karret!
Undgå kontakt med den varme olie.
Friturekogeren eller ledningen til
lysnettet må ikke nedsænkes i vand
eller lignende.
Anbring altid friturekogeren bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
Friturekogeren må ikke tildækkes.
Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
Hvis der opstår røg eller gnister i
frituregryden, skal du tage ledningen ud
af stikkontakten med det samme og få
en autoriseret reparatør til at efterse
frituregryden.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
friturekogeren hvis dette er tilfældet,
eller hvis friturekogeren har været tabt
eller er blevet beskadiget på anden
måde. Hvis friturekogeren, ledningen
eller stikket er beskadiget, skal
friturekogeren efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
friturekogeren selv.
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring, eller når friturekogeren ikke
er i brug. Undlad at trække i ledningen,
når du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket. Kontrollér,
at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over friturekogerens ledning eller
en eventuel forlængerledning.
Når friturekogeren er i brug, bør den
holdes under konstant opsyn. Børn bør
altid holdes under opsyn, når
friturekogeren anvendes.
Sørg for altid at holde friturekogeren
ren, da den kommer i forbindelse med
madvarer.
Friturekogeren er ikke egnet til
erhvervsbrug eller udendørs brug.
Vigtigt!
Hvis der opstår brand i friturekogeren, må
du aldrig forsøge at slukke den med vand!
Luk i stedet for låget, og forsøg at kvæle
flammerne med en våd klud eller et vådt
håndklæde.
2
DK
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 2
OVERSIGT
1. Temperaturvælger
2. Afbryderknap
3. Strømindikator
4. Temperaturindikator
5. Kurv
6. Kar
7. Håndtag
8. Knap på håndtag
9. Udløserknap til låg
10. Låg
11. Anti-lugt-filter
12. Låg til filterrum
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
igennem.
Fjern al emballage fra friturekogeren, og
stil friturekogeren på et vandret, stabilt
underlag, f.eks. et køkkenbord, og i
sikker afstand fra brændbare
genstande.
Rengør låget, karret, håndtaget, kurven
og kabinettet med en fugtig klud med
varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og
tør delene grundigt af.
Sæt ledningen i stikket på
friturekogerens bagside, og sæt den
anden ende af ledningen i
stikkontakten.
BRUG
Brug kun flydende olie, der anbefales til
friturestegning.
Tryk på udløserknappen til låget (9), og
åbn låget (10).
Tryk på knappen på håndtaget (8), fold
håndtaget (7) ud, så det står vandret,
og der lyder et klik, og løft kurven (5) ud
af karret (6).
Kontrollér, at friturekogeren er slukket,
og hæld derefter olien i friturekogeren,
indtil det ønskede niveau er opnået.
Påfyld olie til et sted mellem minimum-
og maksimumindikationerne i karret.
Luk låget.
Indstil temperaturvælgeren (1) på den
ønskede temperatur. Tænd for
strømmen til friturekogeren på
stikkontakten, og tænd for
friturekogeren på afbryderknappen (2).
Strømindikatoren (3) og
temperaturindikatoren (4) lyser, og olien
begynder at blive varmet op.
Temperaturindikatoren slukker igen, når
olien har nået den valgte temperatur
(efter 5-7 minutter).
Temperaturindikatoren tænder og
slukker under brug, hvilket blot betyder,
at termostaten opretholder den valgte
temperatur.
Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil
den valgte temperatur er opnået.
Anbring fødevarerne i kurven, og sænk
forsigtigt kurven ned i karret. Hold øje
med, at oliestanden ikke stiger til
kanten af karret. Tryk på knappen på
håndtaget, og læg håndtaget ned langs
siden af friturekogeren. Luk låget.
Vigtigt!
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 3
TILBEREDNING AF MAD
Før nedsænkning af kurven
Sørg altid for at tørre fødevarerne af,
inden du nedsænker dem i den varme
olie.
Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde
den samme størrelse, så de tilberedes
ensartet. Undgå alt for tykke stykker.
Sørg for at fjerne så meget is som
muligt fra frosne fødevarer. De behøver
dog ikke være optøet, før de tilberedes.
Undgå at overfylde kurven.
Vigtigt!
Håndtaget kan blive meget varmt efter
længere tids brug.
Tilberedningstips
Nedenfor følger en vejledende oversigt
over tilberedningstemperatur og -tid for
forskellige fødevarer:
Temperatur Tid
Panerede
fiskefileter 170° C 5-6 min.
Store rejer 170° C 3-5 min.
Kyllingebryst 175° C 3-4 min.
Panerede
kyllingestykker 170° C 12-15 min.
Løgringe 180° C 3 min.
Indbagt broccoli 185° C 2-3 min.
Pommes frites
(1. stadie) 160° C 8-10 min.
Pommes frites
(2. stadie) 190° C 3-4 min.
Efter tilberedning
1. Løft op i håndtaget for at hæve kurven
inde i karret.
2. Åbn låget.
3. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden
du fjerner kurven. Hæng evt. kurven til
afdrypning på karrets side ved hjælp af
bøjlen, der sidder under håndtaget.
4. Luk låget igen.
5. Indstil temperaturvælgeren på den
lavest mulige temperatur ved at skubbe
den så langt mod venstre som muligt.
6. Sluk på afbryderknappen, og tag stikket
ud af stikkontakten.
7. Lad friturekogeren køle helt af (1-2
timer).
Vigtigt!
Du må aldrig flytte friturekogeren, når der
er olie i den, og låget er åbent.
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF
OLIEN
Vær opmærksom på, at al håndtering af
olien skal ske, når olien er helt afkølet!
Fjern eventuelle madrester fra olien
efter brug.
Filtrer olien med regelmæssige
mellemrum.
Olien skal udskiftes, når den har været
brugt ca. 10 gange. Al olien skal
udskiftes på én gang; du må altså ikke
blande ny og gammel olie. Den gamle
olie skal bortskaffes i henhold til
gældende lokale foreskrifter.
Opbevar olien i friturekogeren eller i en
lufttæt beholder på et tørt, køligt og
mørkt sted. (Det er ikke nødvendigt at
opbevare olien i et køleskab).
RENGØRING
Tør friturekogerens kabinet af med en
let fugtig klud med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
Karret, låget og kurven med håndtag
kan rengøres direkte i varmt vand tilsat
opvaskemiddel.
Brug ikke nogen form for stærke eller
slibende rengøringsmidler på
friturekogeren eller tilbehøret. Brug
aldrig en stålbørste eller skurebørste til
rengøring af friturekogeren, da
overfladen kan tage skade.
4
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 4
SKIFT AF ANTI-LUGT-FILTER
Friturekogeren skal være helt afkølet inden
udskiftning.
1. Åbn låget.
2. Fjern låget til filterrummet (12).
3. Tag filteret (11) ud, og sæt et nyt i.
4. Sæt låget på igen.
OPBEVARING
Vent med at stille friturekogeren væk,
indtil den er helt afkølet.
Frituregryden kan godt opbevares med
olie i. Hvis du vælger at gøre det, skal
du kontrollere, at låget er lukket korrekt,
så der ikke kommer skidt eller støv ned
i olien.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde,
så de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du
komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 230 V - 50 Hz
Watteffekt: 1600 W
Temperatur (maks.): 190° C
Rumindhold: 2,5 liter
Farve: råhvid
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
5
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 5
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt
av din nya fritös, ber vi dig läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
fritösen för första gången. Lägg extra stor
vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen så att du vid ett senare
tillfälle kan repetera fritösens funktioner.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Felaktig användning av fritösen kan
leda till att en person eller fritösen
skadas.
Använd endast fritösen för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
ansvar för skador som uppstår på
grund av felaktig användning eller
hantering (läs mer i Garantivillkor).
Fritösen får endast anslutas till 230 V,
50 Hz.
Fritösen får inte sättas på utan att olja
fyllts på.
Tillsätt aldrig vatten till oljan. Det är
mycket farligt och det finns risk för
att olja sprutar ut ur behållaren!
Undvik kontakt med varm olja.
Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i
vatten eller någon annan vätska.
Placera alltid fritösen längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
Täck inte över fritösen.
Låt aldrig sladden hänga över
köksbänken och se till att den inte
kommer i kontakt med varma föremål
eller öppen eld.
Om rök eller gnistor förekommer i
fritösen ska du dra ut sladden ur
vägguttaget omedelbart och låta en
auktoriserad reparatör titta på den.
Kontrollera regelbundet att sladden och
stickkontakten inte är skadade och
använd inte fritösen om de är det, eller
om fritösen har tappats i golvet eller är
skadad på något annat sätt. Om
fritösen, sladden eller stickkontakten är
skadade, måste fritösen undersökas
och om nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
att reparera apparaten själv.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när fritösen inte
används. Undvik att dra i sladden när
kontakten ska dras ut ur vägguttaget.
Håll istället i stickkontakten. Kontrollera
att ingen riskerar att snubbla över
sladden till fritösen eller en eventuell
förlängningssladd.
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när
den används och håll barn under
uppsikt.
Se till att fritösen alltid är ren när den
kommer i kontakt med mat.
Fritösen lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
OBS!
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig
försöka släcka elden med vatten! Istället
stänger du locket och försöker att dämpa
lågorna med en fuktig trasa eller en våt
handduk.
6
SE
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 6
BESKRIVNING
1. Temperaturkontroll
2. Strömbrytare
3. Strömindikator
4. Temperaturindikator
5. Korg
6. Behållare
7. Handtag
8. Knapp på handtag
9. Utlösningsknapp för lock
10. Lock
11. Antiluktfilter
12. Lock till filterplats
INNAN FRITÖSEN ANVÄNDS
FÖRSTA GÅNGEN
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
Ta bort allt förpackningsmaterial från
fritösen och placera den på en plan,
stabil yta, t.ex. en köksbänk, och på
säkert avstånd från brännbart material.
Rengör locket, behållaren, handtaget,
korgen och ytterhöljet med en fuktig
trasa, varmt vatten och lite diskmedel
och torka alla delar noga.
Anslut sladden till uttaget på baksidan
av fritösen och koppla sedan in den
andra änden i vägguttaget.
ANVÄNDNING
Använd endast flytande olja som
rekommenderas för fritering.
Tryck på utlösningsknappen på locket
(9) och öppna locket (10).
Tryck på knappen på handtaget (8) och
vik upp handtaget (7) så att det är
horisontellt och ett klickljud hörs. Lyft
upp korgen (5) ur behållaren (6).
Kontrollera att fritösen är avstängd och
häll sedan olja i fritösen till erforderlig
nivå. Fyll på olja till någonstans mellan
minimum- och maximummarkeringarna
på behållaren. Stäng locket.
Ställ in temperaturkontrollen (1) på
önskad temperatur. Sätt på strömmen
till fritösen vid vägguttaget och sätt på
fritösen med strömbrytaren (2).
Strömindikatorn (3) och
temperaturindikatorn (4) tänds och oljan
börjar värmas upp.
Temperaturindikatorn släcks när oljan
har uppnått rätt temperatur (efter 5-7
minuter). Temperaturindikatorn tänds
och släcks medan fritering pågår och
det betyder att fritösen håller den valda
temperaturen.
Lägg inte i någon mat förrän önskad
temperatur uppnåtts.
Placera maten i korgen och sänk ner
den försiktigt i behållaren. Se till att
oljenivån inte stiger till behållarens kant.
Tryck på knappen på handtaget och
sänk ner handtaget längs fritösens sida.
Stäng locket.
OBS!
Var försiktig eftersom oljan kan stänka.
TILLAGNING AV MAT
Innan du sänker ner korgen
Se alltid till att maten är torr innan du
sänker ner den i den varma oljan.
Se till att maten är något så när i
samma storlek för jämn tillagning.
Undvik tjocka bitar.
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 7
Se till att ta bort så mycket is som
möjligt från fryst mat. Den behöver
dock inte tinas före tillagning.
Överfyll inte korgen.
OBS!
Handtaget kan vara mycket varmt efter
lång användning.
Tillagningstips
Nedan visas tillagningstemperaturer och -
tider för olika matvaror.
Temperatur Tillagningstid
Panerade
fiskfiléer 170 °C 5-6 min.
Stora räkor 170 °C 3-5 min.
Kycklingbröst 175 °C 3-4 min.
Panerade
kycklingfiléer 170 °C 12-15 min.
Lökringar 180 °C 3 min.
Broccoli i
frityrsmet 185 °C 2-3 min.
Pommes frites
(1 stadiet) 160 °C 8-10 min.
Pommes frites
(2 stadiet) 190 °C 3-4 min.
Efter tillagning
1. Lyft handtaget för att avlägsna korgen
från behållaren.
2. Öppna locket.
3. Låt oljan droppa av från maten innen du
lyfter ur korgen. Vid behov hänger du
korgen på behållarens sida för
avrinning, med hjälp av kroken under
handtaget.
4. Stäng locket igen.
5. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta
möjliga temperatur genom att vrida den
till vänster så långt det går.
6. Stäng av strömmen med strömbrytaren
och ta bort stickkontakten från
vägguttaget.
7. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).
OBS!
Du får aldrig flytta fritösen när den
innehåller olja och locket är öppet.
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN
Se till att all olja är helt kall när den
hanteras!
Avlägsna eventuella matrester från oljan
efter användning.
Filtrera oljan regelbundet.
Oljan ska bytas ut efter cirka 10
användningar. All olja ska bytas
samtidigt. Blanda inte gammal och ny
olja. Oljan ska kasseras i enlighet med
lämpliga lokala riktlinjer.
Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät
behållare i ett torrt, svalt och mörkt
utrymme. (Oljan behöver inte förvaras i
kylskåpet.)
RENGÖRING
Torka av höljet på fritösen med en fuktig
trasa, varmt vatten och lite diskmedel.
Behållaren, locket, korgen och
handtaget kan rengöras i varmt vatten
med diskmedel.
Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av
fritösen och tillbehören. Rengör aldrig
fritösen med en stålborste eller en
skurborste eftersom det kan skada
ytan.
BYTA ANTILUKTFILTER
Fritösen ska vara helt kall innan filtret byts
ut.
1. Öppna locket.
2. Ta bort locket från filterplatsen (12).
3. Ta bort filtret (11) och sätt dit ett nytt.
4. Sätt tillbaka locket.
8
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 8
FÖRVARING
Vänta tills fritösen har svalnat helt innan
du sätter undan den.
Fritösen förvaras bäst med lite olja i.
Om du förvarar fritösen med olja i ska
du kontrollera att locket är stängt
ordentligt så att damm och smuts inte
hamnar i oljan.
MILJÖTIPS
När elektroniska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till den lokala
återvinningsstationen.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
om ovanstående instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats
om apparaten har använts på felaktigt
sätt, utsatts för vårdslös behandling
eller fått någon form av skada
om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
TEKNISKA DATA
Spänning: 230 V - 50 Hz
Effekt: 1600 W
Temperatur (max): 190 °C
Kapacitet: 2,5 l
Färg: naturvit
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och
designsidan förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
9
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 9
OHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
rasvakeittimen ensimmäistä käyttökertaa,
jotta saat siitä parhaan hyödyn. Lue
turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme
myös säilyttämään nämä ohjeet. Siten voit
perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVAOHJEET
Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja
rasvakeittimen vaurioitumisen.
Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä
johtuvista vahingoista (katso myös
Takuuehdot).
Rasvakeitin voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
Tarkista, että säiliössä on riittävästi
öljyä, ennen kuin kytket rasvakeittimen
päälle.
Älä koskaan lisää vettä öljyyn. Se on
erittäin vaarallista, koska öljy voi
alkaa roiskua säiliöstä!
Älä kosketa kuumaa öljyä.
Älä aseta rasvakeitintä tai johtoa veteen
tai muuhun nesteeseen.
Aseta rasvakeitin keittiötason
takaosaan riittävän kauas verhoista,
vaatteista ja muista syttyvistä
materiaaleista.
Älä peitä rasvakeitintä.
Älä päästä johtoa roikkumaan tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
Jos rasvakeittimestä tulee savua tai
kipinöitä, irrota johto heti pistorasiasta
ja toimita laite valtuutetulle korjaajalle.
Tarkista virtajohto ja pistoke
säännöllisesti, äläkä käytä rasvakeitintä,
jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut
tai rasvakeitin on pudonnut tai muuten
vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on tarkistettava ja tarvittaessa
korjattava rasvakeitin sähköiskuvaaran
välttämiseksi. Älä yritä itse korjata
laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta
rasvakeittimen puhdistuksen ajaksi tai
kun rasvakeitin ei ole käytössä. Älä
vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta, vaan ota kiinni
pistokkeesta. Varmista, ettei kukaan voi
kompastua rasvakeittimen virtajohtoon
tai jatkojohtoon.
Älä jätä käytössä olevaa rasvakeitintä
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset
pääse käytössä olevan rasvakeittimen
lähelle.
Tarkista, että rasvakeitin on puhdas,
ennen kuin käytät sitä
ruoanvalmistuksessa.
Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Tärkeää:
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan
yritä sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja
yritä tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai
märällä käsipyyhkeellä.
10
FI
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 10
SELITYKSET
1. Lämpötilansäädin
2. Virtakytkin
3. Virran merkkivalo
4. Lämpötilan merkkivalo
5. Kori
6. Säiliö
7. Kahva
8. Kahvassa oleva painike
9. Kannen irrotuspainike
10. Kansi
11. Hajusuodatin
12. Suodatinlokeron kansi
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
Poista kaikki pakkausmateriaalit
rasvakeittimestä, ja aseta se
keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle pinnalle turvalliselle
etäisyydelle syttyvistä esineistä.
Puhdista kansi, säiliö, kahva, kori ja
kotelo kostealla liinalla käyttäen
lämmintä vettä ja pientä määrää
pesuainetta ja kuivaa osat huolellisesti.
Kiinnitä johto rasvakeittimen takana
olevaan liitäntään ja kytke johdon toinen
pää pistorasiaan.
KÄYTTÖ
Käytä vain rasvassa keittämiseen
tarkoitettua nestemäistä öljyä.
Paina kannen (9) vapautuspainiketta ja
avaa kansi (10).
Paina kahvan (8) painiketta ja suorista
kahva (7) siten, että se on
vaakasuorassa ja kuulet napsahduksen.
Nosta kori (5) säiliöstä (6).
Tarkista, että rasvakeitin on kytketty
pois päältä, ja kaada tarvittava määrä
öljyä keittimeen. Lisää öljyä, kunnes sen
pinta on säiliön minimi- ja
maksimimerkkien välissä. Sulje kansi.
Aseta lämpötilansäädin (1) haluamaasi
lämpötilaan. Liitä rasvakeitin
pistorasiaan ja kytke laite päälle
virtakytkimellä (2).
Virran merkkivalo (3) ja lämpötilan
merkkivalo (4) syttyvät, ja öljy alkaa
kuumentua. Lämpötilan merkkivalo
sammuu, kun öljy on saavuttanut
oikean lämpötilan (5–7 minuutin
kuluttua). Lämpötilan merkkivalo syttyy
ja sammuu käytön aikana. Tämä
tarkoittaa sitä, että laite ylläpitää valittua
lämpötilaa.
Älä laita rasvakeittimeen ruokaa, ennen
kuin laite on saavuttanut halutun
lämpötilan.
Laita ruoka koriin ja laske se hitaasti
säiliöön. Tarkista, että öljymäärä ei
kohoa säiliön reunan tasolle. Paina
kahvan painiketta ja laske kahva alas
rasvakeittimen kylkeä pitkin. Sulje
kansi.
Tärkeää:
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua.
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 11
RUOANVALMISTUS
Ennen korin laskemista säiliöön
Tarkista aina, että ruoka on kuivaa,
ennen kuin lasket sen kuumaan öljyyn.
Tarkista, että ruoka-ainekset ovat
suunnilleen samankokoisia, jotta ne
kypsyvät tasaisesti. Älä laita
rasvakeittimeen suuria paloja.
Poista pakasteruoista mahdollisimman
paljon jäätä. Pakasteruokaa ei
kuitenkaan tarvitse sulattaa ennen
valmistusta.
Älä täytä koria liikaa.
Tärkeää:
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson
jälkeen.
Ruoanvalmistusohjeita
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat
ja -ajat eri ruoille:
Lämpötila Aika
Leivitetyt
kalafileet 170 °C 5–6 min
Isot katkaravut 170 °C 3–5 min
Broilerinrinta 175 °C 3–4 min
Leivitetyt
broilerifileet 170 °C 12–15 min
Sipulirenkaat 180 °C 3 min
Hakattu
parsakaali 185 °C 2–3 min
Ranskalaiset perunat
(1. paistoerä) 160 °C 8–10 min
Ranskalaiset perunat
(2. paistoerä) 190 °C 3–4 min
Ruoanvalmistuksen jälkeen:
1. Nosta kahva ja poista kori säiliöstä.
2. Avaa kansi.
3. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen
kuin poistat korin. Ripusta kori
tarvittaessa säiliön kylkeä vasten
kahvan alla olevan koukun avulla.
4. Sulje kansi uudelleen.
5. Aseta lämpötilansäädin alimpaan
mahdolliseen lämpötilaan kääntämällä
säädin ääriasentoon vasemmalle.
6. Sammuta virta virtakytkimellä ja irrota
pistoke pistorasiasta.
7. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin
(1–2 tuntia).
Tärkeää:
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä, jos siinä on
öljyä ja kansi on auki.
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin
jäähtynyt!
Poista ruokajäämät öljystä käytön
jälkeen.
Suodata öljy säännöllisesti.
Öljy on vaihdettava noin kymmenen
käyttökerran jälkeen. Kaikki öljy on
vaihdettava samalla kertaa. Älä sekoita
vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on
hävitettävä paikallisten asetusten
mukaan.
Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai
ilmatiiviissä astiassa kuivassa, viileässä
ja valottomassa paikassa. (Öljyä ei
tarvitse säilyttää jääkaapissa).
PUHDISTUS
Puhdista rasvakeittimen kotelo
kostealla liinalla käyttäen lämmintä
vettä ja pientä määrää pesuainetta.
Säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan
pestä lämpimällä vedellä, jossa on
pesuainetta.
Älä käytä rasvakeittimen tai sen
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita. Älä
puhdista rasvakeitintä teräsharjalla tai
kuurausharjalla, koska rasvakeittimen
pinta voi vaurioitua.
HAJUSUODATTIMEN VAIHTO
Rasvakeittimen on oltava täysin jäähtynyt
ennen suodattimen vaihtoa.
12
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 12
1. Avaa kansi.
2. Poista suodatinlokeron kansi (12).
3. Irrota suodatin (11) ja aseta tilalle uusi
suodatin.
4. Aseta kansi paikalleen.
SÄILYTYS
Odota, että rasvakeitin on täysin
jäähtynyt, ennen kuin asetat sen
säilytykseen.
Paistopintaan kannattaa laittaa
säilytyksen ajaksi hieman öljyä. Jos
laitat paistopintaan öljyä, tarkista, että
kansi sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei
pääse pölyä eikä likaa.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä
noudattaen siten, että ympäristölle
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei noudateta
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai
se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite: 230 V – 50 Hz
Teho: 1600 W
Suurin lämpötila: 190 °C
Tilavuus: 2,5 litraa
Väri: luonnonvalkoinen
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 13
INTRODUCTION
To get the best out of your new deep fat
fryer, please read through these
instructions carefully before using it for the
first time. Pay particular attention to the
safety measures. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself
of the functions of the deep fat fryer.
SAFETY MEASURES
Incorrect use of the deep fat fryer may
cause personal injury and damage to
the deep fat fryer.
Use the deep fat fryer for its intended
purpose only. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting
from incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
The deep fat fryer may only be
connected to 230 V, 50 Hz.
The deep fat fryer should not be
switched on unless it is full of oil.
Never add water to the oil. This is
extremely dangerous and may cause
the oil to spit violently from the bowl!
Avoid contact with the hot oil.
The deep fat fryer or the cord must not
be placed in water or any other liquid.
Always place the deep fat fryer at the
back of a kitchen counter and at a safe
distance from flammable objects such
as curtains, cloths or similar.
Do not cover the deep fat fryer.
Do not allow the cord to hang over the
edge of the counter, and keep it away
from hot objects and naked flames.
If smoke or sparks appear in the deep
fat fryer, you should remove the cable
from the socket immediately and get an
authorised repair engineer to check it.
Check regularly that the cord and plug
are not damaged and do not use the
deep fat fryer if this is the case, or if the
deep fat fryer has been dropped or
damaged in any other way. If the deep
fat fryer, cord or plug is damaged, the
deep fat fryer must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a risk
of electric shock. Never try to repair the
appliance yourself.
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when the deep fat fryer is
not in use. Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug. Check that it is
not possible to pull or trip over the deep
fat fryer cord or any extension cable.
Never leave the deep fat fryer
unattended when in use and keep an
eye on children.
Make sure the deep fat fryer is always
clean when it comes into contact with
the food.
This deep fat fryer is not suitable for
commercial or outdoor use.
Important!
If a fire starts in the deep fat fryer, you must
never try to put it out with water! Instead,
close the lid and try to smother the flames
with a damp cloth or wet hand towel.
14
UK
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 14
KEY
1. Temperature control
2. Power switch
3. Power indicator
4. Temperature indicator
5. Basket
6. Bowl
7. Handle
8. Button on handle
9. Release button for lid
10. Lid
11. Anti-odour filter
12. Lid for filter space
PRIOR TO FIRST USE
Read the safety instructions through
carefully.
Remove all packaging from the deep fat
fryer and place it on a flat, stable
surface, e.g. a kitchen counter, and at a
safe distance from flammable objects.
Clean the lid, bowl, handle, basket and
casing with a damp cloth using warm
water and a little washing-up liquid, and
dry the parts carefully.
Attach the cord to the socket on the
rear of the deep fat fryer and then plug
the other end of the cord into the wall
socket.
USE
Only use liquid oil recommended for
deep frying.
Press the release button on the lid (9),
and open the lid (10).
Press the button on the handle (8), and
unfold the handle (7) so that it is
horizontal and a click is heard, lift the
basket (5) from the bowl (6).
Check that the deep fat fryer is
switched off, and then pour the oil into
the fryer until the required level is
reached. Fill the oil to somewhere
between the minimum and maximum
indicator on the bowl. Close the lid.
Set the temperature control (1) to the
required temperature. Switch on the
power to the deep fat fryer at the wall
socket and switch on the deep fat fryer
at the power switch (2).
The power indicator (3) and
temperature indicator (4) will come on
and the oil starts to heat up. The
temperature indicator goes out when
the oil has reached the correct
temperature (after 5-7 minutes). The
temperature indicator comes on and
goes off during use, which merely
means that it is maintaining the
selected temperature.
Do not add the food until the required
temperature is reached.
Place the food in the basket and lower
it carefully into the bowl. Make sure the
oil level does not rise to the edge of the
bowl. Press the button on the handle
and lower the handle along the side of
the deep fat fryer. Close the lid.
Important!
Be careful as the oil may spit.
15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 15
PREPARATION OF FOOD
Before lowering the basket
Always make sure that the food is dry
before lowering it into the hot oil.
Ensure that the food is roughly the
same size so that it cooks evenly. Avoid
thick pieces.
Make sure you remove as much ice as
possible from frozen food. However, it
does not need to be defrosted before
cooking.
Avoid overfilling the basket.
Important!
The handle may be very hot after a long
period of use.
Cooking tips
There is a guide to cooking temperatures
and times for various foods below:
Temperature Time
Breaded
fish fillets 170° C 5-6 min.
Large prawns 170° C 3-5 min.
Chicken breasts 175° C 3-4 min.
Breaded chicken
fillets 170° C 12-15 min.
Onion rings 180° C 3 min.
Battered
broccoli 185° C 2-3 min.
French fries
(1st stage) 160° C 8-10 min.
French fries
(2nd stage) 190° C 3-4 min.
After cooking
1. Lift the handle to remove the basket
from the bowl.
2. Open the lid.
3. Allow the oil to drip from the food
before removing the basket. If
necessary, hang the basket on the side
of the bowl to drip using the hook
under the handle
4. Close the lid again.
5. Set the temperature control to the
lowest possible temperature by turning
it to the left as far as possible.
6. Turn off the power using the power
switch, and remove the plug from the
wall socket.
7. Allow the deep fat fryer to cool
completely (1-2 hours).
Important!
You must never move the deep fat fryer
when there is oil in it and the lid is open.
HANDLING AND STORING THE OIL
Make sure all oil is only handled when it is
completely cool!
Remove any food residues from the oil
after use.
Filter the oil regularly.
The oil should be changed once it has
been used approximately 10 times. All
the oil should be changed at the same
time; do not mix old and new oil. The
old oil should be disposed of as per the
relevant local regulations.
Keep the oil in the deep fat fryer or in
an air-tight container in a dry, cool and
dark place. (It is not necessary to keep
the oil in a fridge).
CLEANING
Wipe the casing of the deep fat fryer
with a damp cloth using warm water
and a little washing-up liquid.
The bowl, lid and basket and handle
can be washed in warm water with
washing-up liquid.
Do not use any kind of strong or
abrasive cleaning agent on the deep fat
dryer or its accessories. Never use a
steel brush or scrubbing brush to clean
the deep fat fryer, as this may damage
the surface.
16
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 16
CHANGING THE ANTI-ODOUR
FILTER
The deep fat fryer should be completely
cool before replacement.
1. Open the lid.
2. Remove the lid from the filter space
(12).
3. Remove the filter (11) and fit a new one.
4. Replace the lid.
STORAGE
Wait until the deep fat fryer is
completely cool before putting it away.
The frying surface is best stored with a
little oil in it. If you do this, you should
check that the lid is closed properly so
that no dust or dirt gets into the oil.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such
a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations
of your local authority. In most cases you
can take such products to your local
recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not
followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults
in your electricity supply.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 230 V - 50 Hz
Watt output: 1600 W
Temperature (max.): 190° C
Capacity: 2.5 l
Colour: natural white
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
17
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 17
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese
Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten
Sie insbesondere die
Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über
die Funktionen der Friteuse informieren zu
können.
SICHERHEITSHINWEISE
Der unsachgemäße Gebrauch der
Friteuse kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Mixers führen.
Die Friteuse darf nur zu dem ihr
zugedachten Zweck eingesetzt werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung der
Friteuse verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz
angeschlossen werden.
Die Friteuse darf nur eingeschaltet
werden, wenn sie mit Öl gefüllt ist.
Niemals Wasser in das Öl gießen.
Dies ist äußerst gefährlich und kann
dazu führen, dass Öl mit großer
Wucht aus dem Fritierbehälter
spritzt!
Berührungen mit heißem Öl vermeiden.
Die Friteuse darf nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Stellen Sie die Friteuse immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen
Sie für einen Sicherheitsabstand zu
brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
Die Friteuse nicht zudecken.
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen, und
lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem
Feuer kommen.
Bei Rauchentwicklung oder
Funkenbildung im Gerät ist der Stecker
sofort abzuziehen und das Gerät durch
einen autorisierten Fachmann zu
überprüfen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie die Friteuse nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn die
Friteuse fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Wenn die
Friteuse, das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, muss die Friteuse
untersucht und, falls notwendig, durch
einen autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden, da sonst die Gefahr
von Stromschlägen besteht. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus
der Steckdose, wenn die Friteuse nicht
in Betrieb ist oder gereinigt werden soll.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
niemand an dem Kabel der Friteuse
oder an einem Verlängerungskabel
ziehen oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie die eingeschaltete Friteuse
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie
auf Kinder.
Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets
sauber zu halten, da sie mit
Lebensmitteln in Berührung kommt.
Diese Friteuse eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Achtung!
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht,
dürfen Sie es niemals mit Wasser zu
löschen versuchen! Schließen Sie
stattdessen den Deckel und ersticken Sie
die Flammen mit einem feuchten Lappen
oder einem nassen Handtuch.
18
DE
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 18
SCHLÜSSEL
1. Temperaturkontrolle
2. Ein/Aus-Schalter
3. Ein/Aus-Anzeige
4. Temperaturanzeige
5. Korb
6. Fritierbehälter
7. Handgriff
8. Knopf am Handgriff
9. Entriegelungsknopf für Deckel
10. Deckel
11. Anti-Geruch-Filter
12. Abdeckung des Filterbehälters
VOR DEM ERSTMALIGEN
GEBRAUCH
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
Entfernen Sie die gesamte Verpackung
von der Friteuse und stellen Sie sie auf
eine ebene, stabile Oberfläche, z. B.
eine Küchentheke, in einem sicheren
Abstand zu brennbaren Gegenständen.
Reinigen Sie den Deckel, den
Fritierbehälter, den Griff, den Korb und
das Außengehäuse mit einem feuchten
Tuch und warmem Wasser mit ein
wenig Spülmittel. Trocknen Sie die Teile
gründlich ab.
Schließen Sie das Kabel an dem
Anschluss an der Rückseite der
Friteuse an und stecken Sie das andere
Ende des Kabels in die Steckdose.
ANWENDUNG
Verwenden Sie nur flüssiges Öl, das
zum Fritieren vorgesehen ist.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (9)
des Deckels und öffnen Sie den Deckel
(10).
Drücken Sie den Knopf am Handgriff (8)
und entfalten Sie den Handgriff (7),
sodass er horizontal ist und ein Klick
ertönt. Heben Sie dann den Korb (5)
aus dem Fritierbehälter (6).
Stellen Sie sicher, dass die Friteuse
ausgeschaltet ist. Gießen Sie vorsichtig
Öl bis zum gewünschten Pegel in die
Friteuse. Der Pegel muss sich zwischen
den Min- und Max-Anzeigen im
Fritierbehälter befinden. Deckel
schließen.
Stellen Sie den Temperaturwähler (1)
auf die gewünschte Temperatur ein.
Schalten Sie den Strom für die Friteuse
an der Steckdose an, und schalten Sie
die Friteuse am Ein/Aus-Schalter (2) ein.
Die Ein/Aus-Anzeige (3) und die
Temperaturanzeige (4) leuchten auf, und
das Öl erhitzt sich. Die
Temperaturanzeige erlischt, wenn das
Öl die richtige Temperatur erreicht hat
(nach 5-7 Minuten). Die
Temperaturanzeige schaltet während
des Betriebs ein und aus, was nur
bedeutet, dass die gewünschte
Temperatur aufrechterhalten wird.
Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Legen Sie das Gargut in den Korb und
tauchen Sie den Korb vorsichtig in den
Fritierbehälter. Achten Sie darauf, dass
der Ölpegel nicht die Oberkante des
Fritierbehälters erreicht. Drücken Sie
den Knopf am Griff und senken Sie den
Griff entlang der Seite der Friteuse ab.
Schließen Sie den Deckel.
19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 19
Achtung!
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann
spritzen.
VORBEREITUNG DER
LEBENSMITTEL
Vor dem Eintauchen des Korbs
Vergewissern Sie sich stets, dass die
Lebensmittel trocken sind, bevor Sie sie
in das heiße Öl eintauchen.
Achten Sie darauf, dass die einzelnen
Stücke ungefähr gleich groß sind,
sodass sie gleichmäßig gegart werden.
Vermeiden Sie dicke Stücke.
Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis
wie möglich. Es muss jedoch nicht vor
der Zubereitung aufgetaut werden.
Überfüllen Sie den Korb nicht.
Achtung!
Nach längerem Gebrauch kann der
Handgriff sehr heiß sein.
Kochtipps
Hier ist eine Anleitung für die
Gartemperaturen und -zeiten für
verschiedene Lebensmittel:
Temperatur Zeit
Panierte
Fischfilets 170° C 5-6 Min.
Große Krabben 170° C 3-5 Min.
Hähnchenbrust 175° C 3-4 Min.
Panierte
Hähnchenfilets 170° C 12-15 Min.
Zwiebelringe 180° C 3 Min.
Eingebackener
Brokkoli 185° C 2-3 Min.
Pommes frites
(1. Stadium) 160° C 8-10 Min.
Pommes frites
(2. Stadium) 190° C 3-4 Min.
Nach dem Garen
1. Heben Sie den Handgriff an, um den
Korb aus dem Fritierbehälter zu
nehmen.
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Lassen Sie das Öl von dem Gargut
abtropfen, bevor Sie den Korb
herausnehmen. Falls notwendig,
können Sie den Korb zum Abtropfen
mit dem Haken an der Seite des
Fritierbehälters einhängen.
4. Schließen Sie den Deckel wieder.
5. Stellen Sie den Temperaturwähler so
niedrig wie möglich ein, indem sie ihn
soweit wie möglich nach links drehen.
6. Schalten Sie den Strom am Ein/Aus-
Schalter ab, und entfernen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
7. Lassen Sie die Friteuse vollständig
abkühlen (1-2 Stunden).
Achtung!
Bewegen Sie die Friteuse niemals, wenn
sich darin Öl befindet und der Deckel
geöffnet ist.
HANDHABUNG UND AUFBEWA-
HRUNG DES ÖLS
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig
abgekühltem Zustand gehandhabt wird!
Entfernen Sie nach dem Gebrauch
sämtliche Lebensmittelreste aus dem
Öl.
Filtern Sie das Öl regelmäßig.
Das Öl sollte gewechselt werden,
nachdem es ungefähr zehnmal
verwendet wurde. Das gesamte Öl
sollte gleichzeitig gewechselt werden,
vermischen Sie nicht altes und neues
Öl. Das alte Öl sollte gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Bewahren Sie das Öl in der Friteuse
oder in einem luftdichten Behälter an
einem trockenen, kühlen und dunklen
Ort auf. (Das Öl muss nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden).
20
XJ-92243/VII_IM 18/05/04 11:24 Side 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Ide Line 743-194 Användarmanual

Kategori
Fritöser
Typ
Användarmanual