Goobay 40891 Power Bank Användarmanual

Kategori
Kraftbanker
Typ
Användarmanual
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Technische Daten / Specications / Spécications / Speciche / Datos técnicos /
Technische gegevens / Tekniske data / Tekniska data / Technická data / Dane techniczne
Item number 40891
Connections IN: Micro USB socket
OUT: 2x USB-A socket
Input Micro USB 5 V , 2 A max.
Output USB-A 5 V , 2 A max.
Battery Li-Polymer | 1260110 | 3.7 V , 10000 mAh, 37 Wh
Operating conditions 0 °C ~ +40 °C | 10 - 80 % RH
Storage conditions -20 °C ~ +70 °C | 10 - 70 % RH
Protection against Overcharge, overdischarge and over current voltage and short circuit
Dimensions 144 x 70 x 14.9 mm
Weight 220 g
Charging cable
Connections Micro USB plug, USB-A plug
Cable length 30 cm
Verwendete Symbole / Symbols used / Symboles utilisés / Simboli utilizzati /
Símbolos utilizados / Gebruikte symbolen / Brugte symboler / Använda symboler /
Použité symboly / Stosowane symbole
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
- 1 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Powerbank Slimline 10.000 mAh
Power Bank Slimline 10.000 mAh
1 Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und
enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch.
Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfäl-
tig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weiter-
gabe des Produktes verfügbar sein.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
Schließen Sie den Akku nicht kurz und tauchen Sie ihn
nicht in Flüssigkeiten.
Es besteht die Gefahr von Explosion, Feuerentwicklung,
Hitzeentwicklung, Rauch- oder Gasentwicklung.
Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
sondern muss gegen unbeabsichtigte Weiterbenutzung ge-
sichert werden.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in
einwandfreiem Zustand.
Wenden Sie sich bei Fragen, Defekten, mechanischen
Beschädigungen, Störungen und anderen nicht durch
die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an
Händler oder Hersteller.
Die Batterien/Akkus sind nicht tauschbar.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch können Akkus
beschädigt werden und auslaufen.
Belassen Sie ausgelaufene, deformierte oder korrodier-
te Zellen im Produkt und entsorgen Sie diese mittels ge-
eigneter Schutzvorrichtung.
Vermeiden Sie extreme Belastungen wie Hitze und Käl-
te, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen
sowie Vibrationen und mechanischen Druck.
Extreme Hitzeeinwirkung kann zur Explosion und/oder zum
Auslaufen von ätzender Flüssigkeit führen. Durch mechani-
sche Beschädigungen können gasförmige Stoffe austreten,
welche stark reizend, brennbar oder giftig sein können.
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial
gegen unbeabsichtigte Benutzung.
Platzieren, installieren und transportieren Sie Produkt,
Produktteile und Zubehör sicher.
Betreiben Sie das Produkt nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Das Produkt ist ein mobiler Zusatzakku und dient zum La-
den sowie Betreiben von Mobilgeräten.
2.2 Lieferumfang
Powerbank Slimline, Ladekabel, Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
Siehe Fig. 1.
1 LED-Statusanzeige
2 Funktionstaste
3 USB-A-Buchse
4 Micro-USB-Buchse
5 USB-A-Stecker
6 Micro-USB-Stecker
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und
Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“ be-
schriebene Verwendung ist nicht gestattet. Dieses
Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt wer-
den. Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestim-
mungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
4 Vorbereitung
1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Unversehrtheit.
2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt,
Stromnetz und Peripheriegeräten. Diese müssen iden-
tisch sein.
5 Anschluss und Bedienung
5.1 Powerbank laden
Die Powerbank wird teilgeladen geliefert. Laden Sie sie vor
dem ersten Einsatz vollständig auf.
1. Verbinden Sie die Micro-USB-Buchse (4) der Power-
bank über das Ladekabel mit einer USB-Spannungs-
quelle.
Das kann entweder ein 230-V-USB-Ladeadapter, ein
12/24-VKFZ-USB-Lader oder die USB-Buchse eines
PCs sein.
Die Powerbank ist voll geladen, wenn alle vier Reihen der
LED-Statusanzeige (1) dauerhaft leuchten (siehe Fig. 2).
2. Trennen Sie alle Kabelverbindungen nach dem Laden.
5.2 Mobilgerät laden
1. Schließen Sie bis zu 2 Mobilgeräte an die USB-A-Buch-
sen (3) an.
Die Powerbank startet das Auaden ihres Mobilgeräts au-
tomatisch. Der Ladestand der Powerbank wird über die
LED-Statusanzeige (1) dargestellt (siehe Fig. 3).
2. Startet der Ladevorgang nicht automatisch, drücken Sie
1x kurz die Funktionstaste (2).
Die Powerbank schaltet sich nach dem Auaden Ihres Mo-
bilgeräts automatisch ab.
Der Ladevorgang kann durch 2-maliges Drücken der
Funktionstaste unterbrochen werden.
Wenn die Powerbank eingeschaltet ist und keine Geräte
oder eine Spannungsquelle zum Laden angeschlossen ist,
dann schaltet sich die Powerbank nach 30 Sekunden aus.
6 Wartung, Pege, Lagerung und
Transport
ACHTUNG! Sachschäden
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und
weiches Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemika-
lien.
Laden Sie bei längerem Nichtgebrauch die Akkus alle 3
Monate auf, um die Kapazität zu erhalten.
Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch
für Kinder unzugänglich und in trockener und staubge-
schützter Umgebung.
Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
Heben Sie die Originalverpackung für den Trans-
port auf.
7 Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile
müssen getrennt der Wiederverwertung oder Ent-
sorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährli-
che Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung
die Umwelt nachhaltig schädigen können. Sie sind als Ver-
braucher verpichtet, diese am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit die-
ser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von
Altbatterien und -akkumulatoren leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
D-34000-1998-0099
1 Safety instructions
The user manual is part of the product and contains import-
ant information for correct use.
Read the user manual completely and carefully befo-
re use.
The user manual must be available for uncertainties and
passing the product.
Keep this user manual.
Do not open the housing.
DE
EN
- 2 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. |
Subject to change without notice.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Power Bank Slimline 10.000 mAh
Power Bank Slimline 10.000 mAh
Do not modify product and accessories.
Do not short-circuit the battery or immerse it in liquids.
There is a danger of: Explosion, re, heat, smoke and/
or gas.
Do not operate a device if it is not in working order. In such
cases, it must be secured against unintentional further use.
Use product, product parts and accessories only in per-
fect condition.
In case of questions, defects, mechanical damage, trou-
ble and other problems, non-recoverable by the docu-
mentation, contact your dealer or producer.
The batteries (rechargeable) are not replaceable.
Batteries may be damaged and leak if not used for the in-
tended purpose.
Leave leaked, deformed or corroded batteries inside the
product and dispose it by appropriate protectives.
Avoid stresses such as heat and cold, moisture and di-
rect sunlight, microwaves, vibrations and mechanical
pressure.
Extreme heat can lead to explosion and/or leakage of cor-
rosive liquid. Mechanical damage can cause gaseous sub-
stances to escape, which can be highly irritating, amma-
ble or toxic.
Not meant for children. The product is not a toy!
Secure packaging, small parts and insulation against
accidental use.
Place, install and transport product, product parts and
accessories in a safe way.
Do not operate in an explosive environment.
2 Description and function
2.1 Product
The product is a mobile auxiliary battery and is used to
charge and operate mobile devices.
2.2 Scope of delivery
Power Bank Slimline, Charging cable, User Manual
2.3 Operating Elements
See Fig. 1.
1 LED status indicators
2 Function button
3 USB-A socket
4 Micro USB socket
5 USB-A plug
6 Micro USB plug
3 Intended use
We do not permit using the device in other ways
like described in chapter „Description and Functi-
on“ or in the „Safety Instructions“. Use the product
only in dry interior rooms. Not attending to these regulati-
ons and safety instructions might cause fatal accidents, in-
juries, and damages to persons and property.
4 Preparation
1. Check the scope of delivery for completeness and in-
tegrity.
2. Compare the specications of product, power supply
and peripherals. These must be identical.
5 Connection and operation
5.1 Charging the powerbank
The powerbank is supplied partially charged. Charge it fully
before using it for the rst time.
1. Connect the micro USB socket (4) of the power bank to
a USB power source via the charging cable.
This can be either a 230 V USB charging adapter, a 12/24
V car USB charger or the USB socket of a PC.
The power bank is fully charged when all four rows of the
LED status indicator (1) light up continuously (see Fig. 2).
2. Disconnect all cable connections after charging.
5.2 Charging a mobile device
1. Connect up to 2 mobile devices to the USB-A so-
ckets (3).
The power bank starts charging your mobile device auto-
matically. The charging status of the power bank is shown
via the LED status indicators (1) (see Fig. 3).
2. If the charging process does not start automatically,
briey press the function button (2) once.
The power bank switches off automatically after charging
your mobile device.
The charging process can be interrupted by pressing the
function button twice.
If the power bank is switched on and no devices or a vol-
tage source is connected for charging, then the power
bank switches off after 30 seconds.
6 Maintenance, Care, Storage and
Transportation
NOTICE! Material damage
Only use a dry and soft cloth for cleaning.
Do not use detergents or chemicals.
Charge the batteries every three months to ensure they
maintain capacity when not in use for an extended pe-
riod of time.
Store the product out the reach of children and in a dry
and dust-protected ambience when not in use.
Store cool and dry.
Keep and use the original packaging for transport.
7 Disposal instructions
Rechargeable batteries must not be disposed of
with household waste. Their components have to
be supplied separately to the recycling or disposal,
because toxic and dangerous ingredients can harm
the environment if not disposed of sustainably. As a
consumer, you are obliged to return them at the end of their
service lives to the manufacturer, the sales outlet or esta-
blished for this purpose, public collection points for free.
Details regulates the respective country‘s law. The symbol
on the product, the instruction manual and / or the packa-
ging draws attention to those provisions. With this kind of
material separation, recovery and disposal of waste (re-
chargeable) batteries you make an important contribution to
protecting our environment.
D-34000-1998-0099
1 Consignes de sécurité
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et com-
prend d‘importantes informations pour une bonne installati-
on et une bonne utilisation.
Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement
avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et
transfert du produit.
Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Ne pas ouvrir le boîtier.
Ne modiez pas le produit et les accessoires.
Ne provoquez aucun court-circuit avec la pile et ne la
plongez dans aucun liquide.
Il existe un risque d’explosion, d’incendie, de dégagement
de chaleur, de fumée ou de gaz.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service. Il
doit au contraire être protégé contre toute utilisation invo-
lontaire.
Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits
uniquement en parfait état.
En cas de questions, les défauts, les dommages méca-
niques, des ingérences et d‘autres problèmes, non ré-
cupérables par la documentation, contactez votre re-
vendeur ou le producteur.
Les batteries/accus ne sont pas remplaçables.
En cas d’utilisation non conforme, les piles peuvent être en-
dommagées et couler.
Donner des batteries qui ont coulé, déformés ou cor-
rodés à l‘intérieur du produit et de disposer par protec-
teurs appropriés.
Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur ex-
trême et froid, l‘humidité et de la lumière directe du so-
leil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pres-
sion mécanique.
EN
FR
- 3 -
Subject to change without notice. |
Sous réserve de modications.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Power Bank Slimline 10.000 mAh
Power bank Slimline 10.000 mAh
La chaleur extrême peut provoquer une explosion et/ou
l’écoulement de liquides corrosifs. Les dommages méca-
niques peuvent entraîner l’émission de substances gazeu-
ses susceptibles d’être très irritantes, inammables ou to-
xiques.
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre
l‘utilisation accidentelle.
Placer, installer et transporter le produit, pièces et ac-
cessoires des produits d‘une manière secure.
Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Le produit est une batterie auxiliaire mobile et est utilisé
pour charger et faire fonctionner des appareils mobiles.
2.2 Contenu de la livraison
Power Bank Slimline, Câble de charge, Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
Voir la Fig. 1.
1 Indicateurs d‘état LED
2 Bouton de fonction
3 Prise USB-A
4 Prise Micro USB
5 Fiche USB-A
6 Fiche Micro USB
3 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif
d’une façon différente de celle décrite au chapitre
„Description et Fonctions“ et „Consignes de sécu-
rité“. Utilisez le produit uniquement dans des espaces intér-
ieurs secs. Ne pas respecter ces instructions de sécurité et
points de règlement est susceptible de provoquer des acci-
dents mortels, blessures et dommages à la personne et à
ses biens.
4 Préparation
1. Vériez le contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘in-
tégrité.
2. Comparez les caractéristiques techniques du produ-
it, du réseau électrique et des appareils périphériques.
Ces données doivent être identiques.
5 Connexion et fonctionnement
5.1 Chargement de la power bank
Le power bank est livré partiellement chargé. Chargez-le
complètement avant de l‘utiliser pour la première fois.
1. Connectez la prise micro-USB (4) du power bank à une
source d‘alimentation USB via le câble de charge.
Il peut s‘agir d‘un adaptateur de charge USB 230 V, d‘un
chargeur USB de voiture 12/24 V ou de la prise USB
d‘un PC.
Le power bank est complètement chargé lorsque les qua-
tre rangées de l‘indicateur d‘état LED (1) sont allumées en
continu (voir Fig. 2).
2. Débranchez toutes les connexions de câbles après la
charge.
5.2 Chargement d‘un appareil mobile
1. Connectez jusqu‘à 2 appareils mobiles aux prises
USB-A (3).
Le power bank commence à charger votre appareil mobile
automatiquement. L‘état de charge du power bank est in-
diqué par les témoins d‘état LED (1) (voir Fig. 3).
2. Si le processus de charge ne démarre pas automati-
quement, appuyez une fois brièvement sur la touche de
fonction (2).
Le power bank s‘éteint automatiquement après le charge-
ment de votre appareil mobile.
Le processus de charge peut être interrompu en appuyant
deux fois sur la touche de fonction.
Si le power bank est allumé et qu‘aucun appareil ou
source de tension n‘est connecté pour le chargement, le
power bank s‘éteint après 30 secondes.
6 Maintenance, Entretien, Stockage et
Transport
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le net-
toyage.
Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
En cas de non-utilisation prolongée de la batterie, re-
chargez-la tous les 3 mois an d’en préserver la ca-
pacité.
Conserver le produit hors de la portée des enfants et
dans une ambiance sèche et protégé de la poussière
lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
Endroit frais et sec.
Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le trans-
port.
7 Instructions pour l’élimination
Batteries rechargeables ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Leurs composants
doivent être fournis séparément au recyclage ou
d‘élimination, parce que les ingrédients toxiques et
dangereuses peuvent nuire à l‘environnement si ne
sont pas éliminés de façon durable. En tant que consom-
mateur, vous êtes obligé de les retourner à la n de leur
service vit au fabricant, le point de vente ou établis à cet ef-
fet, des points de collecte publics gratuitement. Détails ré-
glemente la loi du pays respectif. Le symbole sur le produit,
le manuel d‘instruction et / ou l‘emballage attire l‘attention
sur ces dispositions. Avec ce type de matériel de séparati-
on, la récupération et l‘élimination des déchets de piles (re-
chargeables), vous apportez une contribution importante à
la protection de notre environnement.
D-34000-1998-0099
1 Istruzioni per la sicurezza
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e
contiene importanti informazioni per un uso corretto.
Leggere attentamente e completamente le istruzioni pri-
ma dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e
trasferimento del prodotto.
Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Non aprire la custodia.
Non modicare prodotti e accessori.
Non cortocircuitare la batteria e non immergerla in li-
quidi.
Sussiste il pericolo di esplosione, incendio, surriscaldamen-
to, sviluppo di fumo o gas.
Non mettere in funzione un dispositivo difettoso, bensì as-
sicurarsi che non venga inavvertitamente usato da altri sen-
za sorveglianza.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori
solo in perfette condizioni.
In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferen-
ze e altri problemi, non recuperabili per la documenta-
zione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
Le batterie non sono sostituibili.
In caso di utilizzo non conforme, le batterie possono subire
danni e scaricarsi.
Lascia batterie esaurite, deformate o corrose all‘interno
del prodotto e smaltire entro protettivi adeguati.
Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezio-
nata la freddezza, umidità e luce diretta del sole, così
come forni a microonde, vibrazioni e pressione mec-
canica.
Un surriscaldamento eccessivo può causare un’esplosio-
ne e/o la fuoriuscita di liquidi corrosivi. I danni meccanici
possono provocare la formazione di sostanze gassose fort-
emente irritanti, inammabili o tossiche.
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocat-
tolo!
Assicurare l‘imballaggio, le piccole parti e il materiale
isolante contro l‘uso accidentale.
FR
IT
- 4 -
Sous réserve de modications. |
Con riserva di modiche.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Power bank Slimline 10.000 mAh
Power bank Slimline 10.000 mAh
Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori
prodotti in modo sicuro.
Non utilizzare in un ambiente esplosivo.
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Il vostro prodotto può essere utilizzato per caricare o ali-
mentare piccoli dispositivi mobili. Il prodotto è dotato di una
batteria integrata che funge da accumulatore di energia
e ricarica i dispositivi mobili tramite le uscite USB. Serve
come fonte di alimentazione per tablet e smartphone.
2.2 Contenuto della confezione
Power bank Slimline, Cavo di ricarica, Istruzioni per l‘uso
2.3 Elementi di comando
Vedi Fig. 1.
1 Indicatori di stato a LED
2 Pulsante funzione
3 Presa USB-A
4 Presa micro USB
5 Spina USB-A
6 Spina micro USB
3 Uso previsto
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo di-
verso da quello descritto nel capitolo „Descrizione
e Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“. Usare
il prodotto solamente in ambienti interni asciutti. La manca-
ta osservanza di queste regole e delle istruzioni per la sicu-
rezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni a perso-
ne e proprietà.
4 Preparazione
1. Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
2. Confronto le speciche del prodotto, alimentazione e
periferiche. Questi devono essere identici.
5 Collegamento e funzionamento
5.1 Ricarica del Power bank
Il power bank viene fornito parzialmente carico. Caricarlo
completamente prima di utilizzarlo per la prima volta.
1. Collegare la presa micro USB (4) del power bank a una
fonte di alimentazione USB tramite il cavo di ricarica.
Può trattarsi di un adattatore di ricarica USB da 230 V, di
un caricatore USB per auto da 12/24 V o della presa USB
di un PC.
Il power bank è completamente carico quando tutte e
quattro le righe dell‘indicatore di stato LED (1) si accendo-
no in modo continuo (vedere la Fig. 2).
2. Dopo la carica, scollegare tutti i cavi di collegamento.
5.2 Ricarica di un dispositivo mobile
1. Collegare no a 2 dispositivi mobili alle prese USB-
A (3).
Il power bank inizia a caricare automaticamente il dispo-
sitivo mobile. Lo stato di carica del power bank è indicato
dagli indicatori di stato a LED (1) (vedere la Fig. 3).
2. Se il processo di ricarica non si avvia automaticamen-
te, premere brevemente una volta il pulsante di fun-
zione (2).
Il power bank si spegne automaticamente dopo aver cari-
cato il dispositivo mobile.
Il processo di ricarica può essere interrotto premendo due
volte il pulsante di funzione.
Se il power bank è acceso e non è collegato alcun dispo-
sitivo o fonte di tensione per la ricarica, il power bank si
spegne dopo 30 secondi.
6 Manutenzione, cura, conservazione e
trasporto
AVVERTENZA! Danni materiali
Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pu-
lizia.
Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare le batterie ogni
3 mesi per mantenerne la capacità.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e
in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quan-
do non in uso.
Conservare fresco e asciutto.
Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il tra-
sporto.
7 Note per lo smaltimento
Batterie (ricaricabili) non devono essere smaltiti in-
sieme ai riuti domestici. I loro componenti devono
essere forniti a parte riciclaggio o lo smaltimento,
perché gli ingredienti tossici e pericolosi possono
danneggiare l‘ambiente se non smaltiti in modo
sostenibile. Come consumatore, si è obbligati a restituirli al
termine della loro vita utile al produttore, il rivenditore o isti-
tuiti a tal ne, i punti di raccolta pubblici gratis. Dettagli re-
gola legge del rispettivo paese. Il simbolo sul prodotto, il
manuale di istruzioni e / o la confezione richiama l‘attenzio-
ne a tali disposizioni. Con questo tipo di materiale di sepa-
razione, recupero e smaltimento dei riuti di pile (ricaricabi-
li) si effettua un importante contributo alla tutela del nostro
ambiente.
D-34000-1998-0099
1 Instrucciones de seguridad
Las instrucciones de uso son parte del producto y contie-
nen información importante para el uso correcto.
Lea las instrucciones de uso completamente y cuidado-
samente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso
de incertidumbre y transmisión del producto.
Guarde las instrucciones de uso.
No abra la carcasa.
No modique el producto y los accesorios.
No cortocircuite la batería ni la sumerja en ningún lí-
quido.
Existe peligro de: explosión, fuego, calentamiento, formaci-
ón de gases o de humo.
Un aparato defectuoso no debe ponerse en funcionamien-
to, sino que se debe asegurar contra cualquier uso acci-
dental.
Utilice el producto, las piezas del producto y los acceso-
rios solo si están en perfecto estado.
En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros
problemas que no se puedan resolver con la documen-
tación incluida, póngase en contacto con el vendedor o
el fabricante.
Las pilas/baterías no son recambiables.
Un uso no conforme a lo previsto puede dañar las baterías
y provocar derrames.
Deje las células que presenten derrames, estén defor-
madas o corroídas en el producto y elimínelas utilizan-
do los medios de protección adecuados.
Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como
calor y frío, humedad y la radiación directa del sol, así
como a vibraciones y presión mecánica.
La inuencia del calor extremo puede provocar una explo-
sión y/o un derrame de líquidos corrosivos. Los daños me-
cánicos pueden causar el escape de sustancias gaseosas
que podrían resultar muy irritantes, inamables o tóxicas.
No adecuado para niños. ¡Este producto no es un juguete!
Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material
aislante contra un uso accidental.
Coloque, instale y transporte de forma segura el pro-
ducto, sus piezas y sus accesorios.
No lo utilice en un entorno con peligro de explosión.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
Il prodotto è una batteria ausiliaria mobile e viene utilizzato
per caricare e far funzionare i dispositivi mobili.
2.2 Volumen de suministro
Power bank Slimline, Cable de carga, Instrucciones de uso
IT
ES
- 5 -
Con riserva di modiche. |
Sujeto a cambios sin previo aviso.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Power bank Slimline 10.000 mAh
Powerbank Slimline 10.000 mAh
2.3 Elementos de manejo
Véase la Fig. 1.
1 Indicadores LED de
estado
2 Botón de función
3 Toma USB-A
4 Toma micro USB
5 Enchufe USB-A
6 Enchufe micro USB
3 Uso conforme a lo previsto
No se permite un uso distinto al descrito en el ca-
pítulo «Descripción y funcionamiento» o «Indica-
ciones de seguridad». Este producto solamente
se puede utilizar en interiores secos. La inobservancia y el
incumplimiento de estas normas e indicaciones de seguri-
dad pueden derivar en accidentes graves, daños persona-
les y materiales.
4 Preparación
1. Compruebe que el volumen de suministro esté comple-
to e íntegro.
2. Comparar los datos técnicos del producto con los de
la red eléctrica y los dispositivos periféricos. Estos de-
ben ser idénticos.
5 Conexión y manejo
5.1 Carga del power bank
El power bank se suministra parcialmente cargado. Cár-
guelo completamente antes de utilizarlo por primera vez.
1. Conecte la toma micro USB (4) del power bank a una
fuente de alimentación USB mediante el cable de carga.
Puede ser un adaptador de carga USB de 230 V, un car-
gador USB de coche de 12/24 V o la toma USB de un PC.
El power bank está completamente cargado cuando las
cuatro las del indicador de estado LED (1) se iluminan de
forma continua (véase la Fig. 2).
2. Desconecte todas las conexiones de los cables despu-
és de la carga.
5.2 Carga de un dispositivo móvil
1. Conecte hasta 2 dispositivos móviles a las tomas USB-
A (3).
El power bank comienza a cargar el dispositivo móvil au-
tomáticamente. El estado de carga del power bank se mu-
estra a través de los indicadores de estado LED (1) (véa-
se la Fig. 3).
2. Si el proceso de carga no se inicia automáticamente,
pulse brevemente el botón de función (2) una vez.
El power bank se apaga automáticamente después de
cargar su dispositivo móvil.
El proceso de carga puede interrumpirse pulsando dos
veces el botón de función.
Si la power bank está encendida y no hay ningún disposi-
tivo o fuente de tensión conectada para la carga, la power
bank se apaga después de 30 segundos.
6 Mantenimiento, conservación,
almacenamiento y transporte
¡ATENCIÓN! Daños materiales
Utilice solo un paño seco y suave para realizar la lim-
pieza.
No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
Si no va a utiliza el aparato durante un tiempo prolonga-
do, recargue las baterías cada tres meses para mante-
ner la capacidad.
En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado,
almacene el producto lejos del alcance de los niños en
un lugar seco y resguardado del polvo.
Almacénelo en un lugar fresco y seco.
Conserve y utilice el embalaje original para el trans-
porte.
7 Indicaciones para la eliminación
Las baterías y los acumuladores no se deben de-
sechar con los residuos domésticos. Sus compo-
nentes deben reciclarse o desecharse por separa-
do, ya que la eliminación de forma inadecuada de
los componentes tóxicos o peligrosos puede oca-
sionar perjuicios duraderos al medio ambiente.
Como usuario, está obligado a devolverlos al fabricante, al
lugar de venta o a un centro público de recogida al nal de
su vida útil, de forma gratuita. Los detalles especícos se
articulan mediante la legislación del país. El símbolo en el
producto, el manual del operador y/o el embalaje señala
estas normas. Con esta forma de separación de sustanci-
as, reciclaje y eliminación de baterías y acumuladores ob-
soletos contribuye de forma importante en la protección del
medio ambiente.
D-34000-1998-0099
1 Veiligheidsvoorschriften
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat be-
langrijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en
zorgvuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van
onduidelijkheden en het doorgeven van het product.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
De behuizing niet openen.
Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires
aan.
Sluit de accu niet kort en dompel deze niet in vloeis-
toffen.
Er bestaat het gevaar van: explosie, brandontwikkeling,
warmteontwikkeling, rook- of gasontwikkeling.
Een defect apparaat mag niet in bedrijf worden gesteld,
maar moet onmiddellijk tegen onbedoeld verder gebruik
worden beveiligd.
Gebruik product, productonderdelen en accessoires al-
leen in perfecte staat.
Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, sto-
ringen of andere problemen die niet door de bijgevoeg-
de documentatie kunnen worden verholpen, neemt u
contact op met uw dealer of fabrikant.
De batterijen/accu‘s kunnen niet worden gewisseld.
Bij niet-reglementair gebruik kunnen accu‘s beschadigd ra-
ken en uitlopen.
Laat lekkende, vervormde of gecorrodeerde cellen in
het product achter en gooi het geheel weg met geschik-
te beschermingsmiddelen.
Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid
en directe zonnestraling, microgolven alsmede trillingen
en mechanische druk vermijden.
Extreme warmte-inwerking kan leiden tot een explosie en/
of het uitlopen van bijtende vloeistof. Door mechanische
beschadigingen kunnen gasvormige stoffen naar buiten lo-
pen, die zeer irriterend, brandbaar of giftig kunnen zijn.
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatie-
materi aal tegen onbedoeld gebruik.
Plaats, installeer en transporteer producten, producton-
derdelen en accessoires op een veilige manier.
Niet gebruiken in een omgeving waar ontplofngsge-
vaar heerst.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
Het product is een mobiele hulpbatterij en wordt gebruikt
om mobiele toestellen op te laden en te bedienen.
2.2 Leveringsomvang
Powerbank Slimline, Oplaadkabel, Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
Zie g. 1.
1 LED-statusindicatoren
2 Functietoets
3 USB-A-aansluiting
4 Micro-USB-aansluiting
5 USB-A-stekker
6 Micro-USB-stekker
3 Gebruik conform de voorschriften
Een ander gebruik dan beschreven in het hoofds-
tuk „Beschrijving en functie“ of in de „Veiligheid-
sinstructies“ is niet toegestaan. Dit product mag
ES
NL
- 6 -
Sujeto a cambios sin previo aviso. |
Wijzigingen voorbehouden.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Powerbank Slimline 10.000 mAh
Powerbank Slimline 10.000 mAh
alleen worden gebruikt in droge binnenruimten. Het niet in
acht nemen en niet opvolgen van deze instructies en veilig-
heidsvoorschriften kan leiden tot ernstige ongevallen, licha-
melijk letsel en materiële schade.
4 Voorbereiding
1. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbe-
schadigd is.
2. Vergelijk de technische gegevens van het product, het
spanningsnet en de randapparatuur. Deze moeten iden-
tiek zijn.
5 Aansluiting en bediening
5.1 Opladen van de Powerbank
De powerbank wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad
hem voor het eerste gebruik volledig op.
1. Sluit de micro-USB-aansluiting (4) van de powerbank
via de laadkabel aan op een USB-stroombron.
Dit kan een 230 V USB laadadapter zijn, een 12/24 V auto
USB lader of de USB aansluiting van een PC.
De powerbank is volledig opgeladen als alle vier de ri-
jen van de LED-statusindicator (1) continu branden (zie
Fig. 2).
2. Koppel na het opladen alle kabelverbindingen los.
5.2 Een mobiel apparaat opladen
1. Sluit maximaal 2 mobiele apparaten aan op de USB-A-
aansluitingen (3).
De powerbank begint automatisch met het opladen van
uw mobiele apparaat. De laadstatus van de powerbank
wordt weergegeven via de LED-statusindicatoren (1) (zie
Fig. 3).
2. Als het opladen niet automatisch begint, druk dan een-
maal kort op de functietoets (2).
Na het laden van uw mobiele apparaat schakelt de power-
bank automatisch uit.
Het laadproces kan worden onderbroken door twee keer
op de functietoets te drukken.
Als de powerbank is ingeschakeld en er zijn geen appara-
ten of een spanningsbron voor het opladen aangesloten,
dan schakelt de powerbank na 30 seconden uit.
6 Onderhoud, verzorging, opslag en
transport
ATTENTIE! Materiële schade
Gebruik alleen een droge en zachte doek om te rei-
nigen.
Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet in ge-
bruik is, laad de accu‘s dan elke 3 maanden op om de
capaciteit te handhaven.
Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar
het dan in een droge en stofdichte omgeving en houd
het buiten het bereik van kinderen.
Sla het product koel en droog op.
Bewaar de originele verpakking voor het transport en
gebruik deze.
7 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
Batterijen en accu‘s mogen niet samen met het hu-
ishoudelijk afval worden weggegooid. De compo-
nenten moeten afzonderlijk worden gerecycled of
afgevoerd, omdat giftige en gevaarlijke componen-
ten het milieu blijvend kunnen beschadigen, als ze
niet op de juiste wijze worden afgevoerd. Als consument
bent u verplicht deze aan het einde van hun levensduur
kosteloos terug te geven aan de fabrikant, het verkooppunt
of de speciale openbare inzamelpunten. Nadere bijzonde-
rheden zijn bepaald in het nationale recht. Het symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking ver-
wijst naar deze bepalingen. Door zo gebruikte batterijen en
accu‘s te scheiden, te recyclen en af te voeren, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
D-34000-1998-0099
1 Sikkerhedsanvisninger
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og inde-
holder vigtige anvisninger for korrekt brug.
Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før
ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usik-
kerhed, og hvis du giver produktet videre.
Gem brugsanvisningen.
Åbn ikke kabinettet.
Modicer ikke produktet og tilbehøret.
Kortslut ikke batteriet, og kom det ikke ned i væsker.
Der er fare for: eksplosion, brand, varmeudvikling, røg- el-
ler gasudvikling.
Et defekt apparat må ikke tages i brug, men skal omgående
sikres mod utilsigtet fortsat anvendelse.
Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i
fejlfri stand.
Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af
spørgsmål, defekter, mekaniske skader, fejl og and-
re problemer, som ikke kan løses ved hjælp af den
medfølgende dokumentation.
Batterierne/de genopladelige batterier kan ikke byttes.
Ved forkert brug kan batterier blive beskadigede og lække.
Lad utætte, deformerede eller korroderede celler blive i
produktet, og foretag bortskaffelse ved hjælp af egnede
beskyttelsesforanstaltninger.
Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde,
nedbør og direkte solindstråling, mikrobølger samt vib-
rationer og mekaniske tryk.
Ekstrem varmepåvirkning kan føre til eksplosion og/eller
til, at der lækkes ætsende væske. Mekanisk beskadigelse
kan medføre, at der slipper gasformige stoffer ud, som kan
være kraftigt irriterende, brandbare eller giftige.
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsma-
teriale mod utilsigtet anvendelse.
Sørg for at placere, installere og transportere produkt,
produktdele og tilbehør på sikker vis.
Må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
Produktet er et mobilt ekstra batteri og bruges til at opla-
de og
betjene mobile enheder.
2.2 Leveringsomfang
Powerbank Slimline, Opladerkabel, Brugervejledning
2.3 Betjeningselementer
Se Fig. 1.
1 LED-statusindikatorer
2 Funktionsknap
3 USB-A-bøsning
4 Micro-USB-bøsning
5 USB-A-stik
6 Micro-USB-stik
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Be-
skrivelse og funktion« eller »Sikkerhedsanvisnin-
ger«, er ikke tilladt. Dette produkt må kun anven-
des indendørs i tørre rum. Hvis disse bestemmelser og
sikkerhedsanvisninger ikke følges eller overholdes, kan det
medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
4 Forberedelse
1. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er in-
takte.
2. Sammenlign de tekniske data for produktet, lysnettet og
ydre enheder. De tekniske data skal være identiske.
5 Tilslutning og betjening
5.1 Opladning af powerbanken
Powerbanken leveres delvist opladet. Oplad den helt, før
du bruger den første gang.
1. Tilslut powerbankens mikro-USB-bøsning (4) til en USB-
strømkilde via opladerkablet.
NL
DA
- 7 -
Wijzigingen voorbehouden. |
Der tages forbehold for ændringer.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Powerbank Slimline 10.000 mAh
Powerbank Slimline 10.000 mAh
Dette kan enten være en 230 V USB-opladningsadap-
ter, en 12/24 V USB-oplader til biler eller USB-stikket på
en pc.
Powerbanken er fuldt opladet, når alle re rækker af LED-
statusindikatoren (1) lyser uafbrudt (se Fig. 2).
2. Frakobl alle kabelforbindelser efter opladning.
5.2 Opladning af en mobilenhed
1. Tilslut op til 2 mobile enheder til USB-A-bøsninger-
ne (3).
Powerbanken begynder automatisk at oplade din mobilen-
hed. Powerbankens opladningsstatus vises via LED-statu-
sindikatorerne (1) (se Fig. 3).
2. Hvis opladningen ikke starter automatisk, skal du trykke
kort på funktionsknappen (2) én gang.
Powerbanken slukker automatisk efter opladning af din
mobilenhed.
Opladningsprocessen kan afbrydes ved at trykke to gange
på funktionsknappen.
Hvis powerbanken er tændt, og der ikke er tilsluttet nogen
enheder eller en spændingskilde til opladning, slukker po-
werbanken efter 30 sekunder.
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og
transport
PAS PÅ! Materielle skader
Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
Hvis produktet ikke anvendes i længere tid, bør batte-
rierne oplades hver 3. måned for at bevare kapaciteten.
Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt
og støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i læng-
ere tid.
Skal opbevares køligt og tørt.
Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet
på et tidspunkt skal transporteres.
7 Om bortskaffelse
Batterierne må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffald. Deres komponenter skal genbru-
ges eller bortskaffes hver for sig. Ellers kan forure-
nende og skadelige stoffer forurene vores miljø.
Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov
at returnere elektrisk og elektronisk affald til producenten,
forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslut-
ning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i de natio-
nale lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger ma-
nualen, eller på indpakningen opfylder disse regler. Med
denne form for affaldssortering, anvendelse, og affaldsgen-
brug opnår du en vigtig del i at bevare miljøet.
D-34000-1998-0099
1 Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller
viktiga anvisningar om korrekt användning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet
innan du använder produkten.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på
något och medfölja om produkten byter ägare.
Spara bruksanvisningen.
Öppna inte kåpan.
Produkten och dess tillbehör får inte modieras.
Kortslut inte batteriet och doppa det inte i vätskor.
Det nns en risk för: explosion, brandutveckling, värmeut-
veckling, rök- eller gasutveckling.
Produkten får inte användas om den är defekt. Säkerställ
att den inte kan slås på igen av misstag.
Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om
de är i felfritt skick.
Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, de-
fekter, mekaniska skador, störningar eller andra prob-
lem som inte kan lösas med hjälp av de medföljande
anvisningarna.
Batterierna är inte utbytbara.
Vid icke avsedd användning kan batterier skadas och lä-
cka.
Låt tomma, deformerade eller korroderade batterier sit-
ta kvar i produkten och kassera den med hjälp av läm-
plig skyddsanordning.
Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt
och direkt solljus, mikrovågor samt vibrationer och me-
kaniskt tryck.
Extrem värmepåverkan kan leda till explosion och/eller att
frätande vätska läcker ut. På grund av mekaniska skador
kan gasformiga ämnen läcka ut, som kan vara mycket frä-
tande, brännbara eller giftiga.
Inte avsedd för barn. Produkten är ingen leksak!
Se till att förpackning, smådelar och isoleringsmaterial
inte används på annat sätt än avsett.
Placera, installera och transportera produkten, produkt-
delar och tillbehör på ett säkert sätt.
Produkten får inte användas i områden där explosions-
risk föreligger.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkt
Produkten är ett mobilt extrabatteri och används för att lad-
da och driva mobila enheter.
2.2 Leveransomfång
Powerbank Slimline, Laddningskabel, Bruksanvisning
2.3 Kontroller
Se Fig. 1.
1 LED-statusindikatorer
2 Funktionsknapp
3 USB-A-uttag
4 Micro-USB-uttag
5 USB-A-kontakt
6 Micro-USB-kontakt
3 Avsedd användning
Produkten får inte användas på annat sätt än som
beskrivs i kapitlet ”Beskrivning och funktion” eller
”Säkerhetsanvisningar”. Denna produkt får bara
användas i torra inomhusmiljöer. Underlåtenhet att följa
dessa bestämmelser och säkerhetsanvisningarna kan leda
till svåra olyckor och/eller person- och sakskador.
4 Förberedelse
1. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är ska-
dad.
2. Jämför teknisk information för produkt, strömförsörjning
och kringutrustning. Dessa måste vara identiska.
5 Anslutning och drift
5.1 Laddning av Powerbank
Powerbanken levereras delvis laddad. Ladda den helt in-
nan du använder den för första gången.
1. Anslut powerbankens mikro-USB-uttag (4) till en USB-
strömkälla via laddningskabeln.
Detta kan vara antingen en 230 V USB-laddningsadap-
ter, en 12/24 V USB-laddare för bilar eller USB-uttaget
på en dator.
Powerbanken är fulladdad när alla fyra raderna på LED-
statusindikatorn (1) lyser kontinuerligt (se Fig. 2).
2. Koppla bort alla kabelanslutningar efter laddning.
5.2 Laddning av en mobil enhet
1. Anslut upp till 2 mobila enheter till USB-A-uttagen (3).
Powerbanken börjar automatiskt ladda din mobila enhet.
Powerbankens laddningsstatus visas via LED-statusindi-
katorerna (1) (se Fig. 3).
2. Om laddningen inte startar automatiskt, tryck kort på
funktionsknappen (2) en gång.
Powerbanken stängs automatiskt av efter att ha laddat din
mobila enhet.
Laddningsprocessen kan avbrytas genom att trycka på
funktionsknappen två gånger.
Om powerbanken är påslagen och inga enheter eller en
spänningskälla är ansluten för laddning, stängs powerban-
ken av efter 30 sekunder.
DA
SV
- 8 -
Der tages forbehold for ændringer. |
Med reservation för ändringar.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Powerbank Slimline 10.000 mAh
Power Bank Slimline 10.000 mAh
6 Underhåll, vård, lagring och transport
NOTERA! Sakskador
Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
Om produkten inte ska användas under en längre tid
ska batterierna laddas var tredje månad för att beva-
ra sin kapacitet.
Om produkten inte ska användas under en längre tid
ska den förvaras utom räckhåll för barn på en torr och
dammfri plats.
Lagra produkten på en torr och sval plats.
Spara originalförpackningen och använd den om pro-
dukten ska transporteras.
7 Avfallshantering
Batterierna får inte kastas i hushållsavfallet. Dess
komponenter ska återvinnas och kasseras åtskiljda
från varandra. Annars kan förorenande och farliga
ämnen förorena miljön. Du som konsument är för-
pliktigad enligt lag att lämna batterier till insamlings-
platser eller till återförsäljaren vid slutet av dess livstid. De-
taljer regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i
bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa
villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfall-
shantering av batterier bidrar du till att förbättra miljön.
D-34000-1998-0099
1 Bezpečnostní pokyny
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité
pokyny pro správné použití.
Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod
k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a
dalším předání produktu.
Návod k použití uschovejte.
Pouzdro neotvírejte.
Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
Nezkratujte akumulátor ani jej neponořujte do kapalin.
Hrozí nebezpečí: výbuchu, vzniku požáru, žáru, kouře
nebo plynu.
Vadný přístroj nesmí být uveden do provozu a musí být
zajištěn proti neúmyslnému dalšímu použití.
Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství
v bezvadném stavu.
V případě dotazů, závad, mechanických poškození, po-
ruch a jiných problémů, které nelze vyřešit s pomo-
cí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo
výrobce.
Baterie/akumulátory nejsou vyměnitelné.
Při použití v rozporu s určením se mohou akumulátory
poškodit a vytéci.
Vyteklé, deformované nebo korodované články po-
nechte v produktu a zlikvidujte pomocí vhodných och-
ranných zařízení.
Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad,
mokro a přímé sluneční záření, mikrovlny a vibrace a
mechanický tlak.
Extrémní žár může způsobit výbuch anebo vytečení žíra-
viny.
Při mechanických poškozeních mohou unikat plynné látky,
které mohou být silně dráždivé, hořlavé nebo toxické.
Nevhodné pro děti. Tento výrobek není hračka!
Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neú-
myslnému použití.
Produkt, díly produktu a příslušenství bezpečně
umístěte, instalujte a přepravujte.
Neprovozujte produkt ve výbušném prostředí.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
ýrobek je mobilní pomocná baterie a slouží k nabíjení a
provozu mobilních zařízení.
2.2 Rozsah dodávky
Powerbank Slimline, Nabíjecí kabel, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Indikátory stavu LED
2 Tlačítko funkce
3 Zásuvka USB-A
4 Zásuvka Micro USB
5 Zástrčka USB-A
6 Zástrčka Micro USB
3 Použití dle určení
Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis
a funkce“ nebo v „Bezpečnostních pokynech“ není
dovoleno. Tento produkt se smí používat jen
v suchých místnostech. Nerespektování a nedodržení
těchto ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést
k těžkým úrazům, újmám na zdraví osob a věcným ško-
dám.
4 Příprava
1. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
2. Porovnejte technická data výrobku, elektrické sítě a pe-
riferních zařízení. Tato data musí být identická.
5 Připojení a provoz
5.1 Nabíjení powerbanky
Powerbanka je dodávána částečně nabitá. Před prvním
použitím ji plně nabijte.
1. Připojte zásuvku micro USB (4) powerbanky ke zdroji
napájení USB pomocí nabíjecího kabelu.
Může to být buď nabíjecí adaptér USB 230 V, nabíječka
USB do auta 12/24 V nebo zásuvka USB počítače.
Powerbanka je plně nabitá, když všechny čtyři řádky LED
indikátoru stavu (1) svítí nepřetržitě (viz Fig. 2).
2. Po skončení nabíjení odpojte všechny kabelové přívody.
5.2 Nabíjení mobilního zařízení
1. Připojte až 2 mobilní zařízení do zásuvek USB-A (3).
Powerbanka začne automaticky nabíjet mobilní zařízení.
Stav nabíjení powerbanky je zobrazen prostřednictvím
LED indikátorů stavu (1) (viz Fig. 3).
2. Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte jed-
nou krátce funkční tlačítko (2).
Po nabití mobilního zařízení se powerbanka automati-
cky vypne.
Proces nabíjení lze přerušit dvojím stisknutím funkčního
tlačítka.
Pokud je powerbanka zapnutá a není připojeno žádné
zařízení nebo zdroj napětí pro nabíjení, powerbanka se po
30 sekundách vypne.
6 Údržba, péče, skladování a přeprava
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
Při déle trvajícím nepoužívání nabíjejte akumulátory
každé 3 měsíce, aby byla zachována jejich kapacita.
Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě
nepřístupném pro děti a v suchém prostředí chráněném
před prachem.
Skladujte v chladu a suchu.
Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
7 Pokyny k likvidaci
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do do-
movního odpadu. Jejich součásti se musí vytřídit
podle materiálu a odevzdat k recyklaci nebo k likvi-
daci, protože toxické a nebezpečné součásti mo-
hou při nesprávné likvidaci dlouhodobě poškodit
životní prostředí. Jako spotřebitelé jste povinni je na konci
jejich životnosti odevzdat bezplatně výrobci, do prodejny
nebo na k tomu zřízených veřejných sběrných místech. Po-
drobnosti upravují právní předpisy příslušné země. Symbol
na produktu, v návodu k použití anebo na obalu upozorňuje
na tyto předpisy. Tímto způsobem třídění materiálů, recyk-
lace a likvidace starých baterií a akumulátorů přispějete
významně k ochraně našeho životního prostředí.
D-34000-1998-0099
SV
CS
- 9 -
Med reservation för ändringar. |
Změny vyhrazeny.
40891
Goobay® by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12 | 38112 Braunschweig | Germany
REV2022-10-25
V2.0aw
Powerbank Slimline 10.000 mAh
1 Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera
ważne zasady prawidłowego użytkowania.
Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku
wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania
produktu innym osobom.
Przechować instrukcję obsługi.
Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatko-
wego.
Nie zwierać akumulatora ani nie zanurzać go w ciec-
zach.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu, pożaru, powstania
wysokiej temperatury, dymu albo gazu.
Uszkodzonego urządzenia nie wolno uruchamiać, lecz
należy niezwłocznie zabezpieczyć przed przypadkowym
dalszym użyciem.
Korzystać jedynie z produktu, części produktu
i wyposażenia dodatkowego w nienagannym stanie.
W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, us-
terek i innych problemów, których nie można rozwiązać
na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do
dystrybutora lub producenta.
Baterie/akumulatory są niewymienne.
Stosowanie akumulatorów w sposób niezgodny z przez-
naczeniem może doprowadzić do ich uszkodzenia i wy-
cieku.
Rozlane, zdeformowane lub skorodowane ogniwa
pozostawić w produkcie i zutylizować z zachowaniem
odpowiednich zabezpieczeń.
Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska
temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie promie-
ni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk me-
chaniczny.
Oddziaływanie bardzo wysokiej temperatury może
doprowadzić do wybuchu lub wycieku żrącej cieczy.
Uszkodzenia mechaniczne mogą doprowadzić do uwol-
nienia substancji gazowych o silnych właściwościach
drażniących, palnych albo trujących.
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką!
Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izo-
lacyjny przed przypadkowym użyciem.
Produkt, jego części i wyposażenie dodatkowe umieścić
w bezpiecznym miejscu, zamontować i przenieść.
Nie używać w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Produkt jest przenośnym akumulatorem pomocniczym i
służy do ładowania i obsługi urządzeń mobilnych.
2.2 Zakres dostawy
Powerbank Slimline, Kabel do ładowania, Instrukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Wskaźniki stanu LED
2 Przycisk funkcyjny
3 Gniazdo USB-A
4 Gniazdo Micro USB
5 Wtyczka USB-A
6 Wtyczka Micro USB
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie w sposób inny niż opisano
w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz „Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne.
Niniejszy produkt może być stosowany wyłącznie w su-
chych po mieszczeniach. Nieprzestrzeganie tych
postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić
do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i material-
nych.
4 Przygotowanie
1. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem
kompletności i integralności.
2. Należy porównać ze sobą dane techniczne wyro-
bu, napięcie sieciowe i dane urządzeń peryferyjnych.
Wartości te muszą być identyczne.
5 Podłączenie i obsługa
5.1 Ładowanie powerbanku
Powerbank jest dostarczany w stanie częściowo
naładowanym. Przed pierwszym użyciem należy go
całkowicie naładować.
1. Podłącz gniazdo micro USB (4) powerbanku do źródła
zasilania USB za pomocą kabla do ładowania.
Może to być adapter ładujący USB 230 V, samochodowa
ładowarka USB 12/24 V lub gniazdo USB komputera.
Powerbank jest w pełni naładowany, gdy wszystkie czte-
ry rzędy wskaźnika stanu LED (1) świecą się w sposób
ciągły (patrz Fig. 2).
2. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć wszystkie
połączenia kablowe.
5.2 Ładowanie urządzenia mobilnego
1. Podłącz maksymalnie 2 urządzenia mobilne do gni-
azd USB-A (3).
Powerbank automatycznie rozpocznie ładowanie
urządzenia mobilnego. Stan ładowania powerbanku jest
wskazywany przez wskaźniki stanu LED (1) (patrz Fig. 3).
2. Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się automatyc-
znie, należy krótko nacisnąć przycisk funkcyjny (2).
Po naładowaniu urządzenia mobilnego powerbank
wyłącza się automatycznie.
Proces ładowania można przerwać, naciskając dwukrotnie
przycisk funkcyjny.
Jeżeli powerbank jest włączony, a do ładowania nie są
podłączone żadne urządzenia lub źródło napięcia, power-
bank wyłącza się po 30 sekundach.
6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowy-
wanie i transport
UWAGA! Szkody materialne
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej
ściereczki.
Nie stosować żadnych środków czyszczących i che-
micznych.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas ładować
akumulatory co trzy miesiące w celu utrzymania
pojemności.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas pro-
dukt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci,
w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z nie-
go w przypadku transportu.
7 Wskazówki dotyczące odpadów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Ich elementy składowe
muszą być osobno przekazywane do recyklingu lub
utylizacji, ponieważ nieprawidłowo utylizowane
substancje trujące lub niebezpieczne mogą trwale
zaszkodzić środowisku.
Konsumenci są zobowiązani do nieodpłatnego zwrotu
wspomnianych elementów po zakończeniu ich eksploatacji
do producenta, punktu sprzedaży lub specjalnych, public-
znych punktów odbioru. Szczegółowe informacje na ten te-
mat są zawarte w przepisach poszczególnych krajów.
O wymaganiach tych informuje symbol umieszczony na
produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Taka
segregacja surowców oraz recykling i utylizacja zużytych
baterii i akumulatorów stanowią ważny wkład w ochronę
środowiska.
D-34000-1998-0099
PL
- 10 -
Změny vyhrazeny. |
Z zastrzeżeniem zmian.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Goobay 40891 Power Bank Användarmanual

Kategori
Kraftbanker
Typ
Användarmanual