Carson Eagle 220 2.4 GHz Användarmanual

Kategori
Fjärrstyrda leksaker
Typ
Användarmanual
500507151 // Stand: März 2022
Eagle 220
2.4 GHz
RADIO CONTROLLED HELICOPTER RTF (READY TO FLY)
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // vod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
BG // инструкция за експлоатация
RO // Instrucțiuni de operare
HR // Upute za uporabu
2
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
Lampe leuchtet
lamp lights up
Lampe blinkt
lamp flashes
Lampe aus – Akku voll
lamp off – battery fully charged
Akku leer / Akkuleistung gering
Battery empty / battery power low
Akku wird geladen
battery is being charged
Akku voll
battery fully charged
Zeitangabe
date and time
fertig
all done / finished
Funkfrequenz
radio frequency
keine Reichweite oder Funksignal
no range or radio signal
Einschalten
Switching on
Ausschalten
Switching off
Störungsbehebung / Fehlersuche
Troubleshooting / fault tracing
Für Fluganfänger:
Steuerrichtung „links/ rechts“
bleiben bei Drehung erhalten
For flying beginners: “Left/
right” steering direction
maintained when rotated
richtig, gut
right, good
falsch, nicht gut
wrong, not good
erlaubt
allowed
nicht erlaubt
not allowed
Achtung
Note
Aufnahme Funktionen
recording functions
Wiedergabe der Funktionen
playback of the functions
Speichern der Funktionen
saving the functions
Demonstration Modus
demonstration mode
Hupe
horn
Unkontrolliertes Modell /
Schlingerndes Fahrzeug
Uncontrolled model / rolling vehicle
Wind
Wind
Automatisches Ausschalten
automatic deactivate
Automatische Abstandskontrolle
automatic distance control
Piep / Ton an
beep / sound on
lautlos / Ton aus
silent / sound off
langsam
slow
schnell
fast
Linkshänder
Left-hander
Rechtshänder
Right-hander
Drücken
Pressing
Verbinden
Connecting
Trennen
Disconnect
Auf Polarität achten
Pay attention to polarity
Unterschiedliche
Frequenzen nutzen
Use different frequencies
ON
OFF
ON
OFF
sec
Headless – Funktion
Headless – function
„B“A“
3
LED
LED
1
3 4
2
!!!
ready
3x LR03 (AAA)
1.
2.
3.
45 min.
LiPo 3.7 V 150 mAh
4
D
4
32
5 6
1
1 5
4
2 6
3
21 1 2
E
F
1
1
Auto Start & Landing
1
5
B
A
A
B
B
A
A
B
ON
OFF
2
1
ON
OFF
2
1
DE // 6
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte, von
denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer
Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung
besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt
die aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt
zu vorzeitigem Verschleiß oder sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter Umständen das Produkt zerstören.
Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder verändert werden (ggf.
Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins
Feuer werfen. Akku nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen Ladegeräten und nur unter
Verwendung des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des Balanceranschlusses
ist eine optimale Aufladung gewährleistet. Wird dieser Anschluss nicht verwendet,
bestehen bei der Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung immer erst auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage legen. Es dürfen sich keine
brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt Beschädigungen durch scharfe
Gegenstände, wie Messer oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen…
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV Verfahren geladen. CC steht
hier für “constant current“ und bedeutet, dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten
Ladestrom geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte maximale Ladespannung
folgt die zweite Ladephase und es wird auf CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung)
umgeschaltet. Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende der vollständigen
Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku
beträgt 1C (C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA Nennkapazität kann der
Akku maximal mit einem Ladestrom von 2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere
Akkus zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten können
zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer eingeladenen Kapazität von
20-50% und einer Temperatur von 15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter
3V, so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung im entladenen Zustand
(Zellenspannung <3V) machen den Akku unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions-
und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die
auf eine unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische
Beschädigung zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus
und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen
aufgrund von Fehlbehandlung und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung. Diese wird durch Faktoren
wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme, Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie
Ladezustand während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an einem irreversiblen
(nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust. Im Modellbereich, wo Akkus gerne als
Stromversorgung für Motoren eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung, der Handhabung,
der Einhaltung von Montage- bzw. Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder
Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den
Ausfall bzw. Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängt, wird
daher abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare Zellen müssen
entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
Versicherungspflicht (vom Gesetzgeber vorgeschrieben): Der Betrieb eines ferngesteuerten Fluggerätes ist mit gewissen Gefahren verbunden, die oft schon über Ihre klassischen
privaten Haftpflichtversicherung abgedeckt sind. Bitte prüfen sie hierfür ihre Versicherungsunterlagen. Sollte dies nicht der Fall sein, so sollte unbedingt eine geeignete Zusatzversicherung
abgeschlossen werden. Eine geeignete Versicherung ist schon für einen sehr geringen Beitrag erhältlich.
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!): ACHTUNG! Für Kinder unter
8 Jahren nicht geeignet. Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle
Korrespondenz. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe
von Erwachsenen ist erforderlich, um die Transportsicherungen zu entfernen. Vor der ersten
Benutzung: Lesen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind die Benutzerinformationen durch. Der Betrieb
und der sichere Umgang müssen erklärt werden (bevorzugt mit grafischen Darstellungen). Das
Fliegen des Flugmodells erfordert Übung und Kinder müssen unter der Aufsicht eines Erwachsenen
geschult werden. Hinweis für erwachsene Aufsichtspersonen: Prüfen Sie, ob das Spielzeug gemäß
der Anleitung zusammengebaut ist. Das Zusammenbauen muss unter Aufsicht eines Erwachsenen
erfolgen. Hände, Haare und weite Kleidung müssen vom Propeller (Rotor) ferngehalten werden.
Ändern oder modifizieren Sie nichts am Flugmodell! Um eine sichere Benutzung zu gewährleisten,
muss das Zimmer, indem das Flugmodell benutzt wird, ausreichend groß sein. Das Zimmer muss
frei von Hindernissen sein. Dieses Spielzeug ist nur für den Gebrauch in privaten Bereichen (Haus
und Garten) bestimmt. Vorsicht! Das Flugmodell sollte nicht gestartet werden, wenn sich Personen,
Tiere oder Hindernisse im Flugbereich des Flugmodells befinden (30m). Vorsicht! Verletzungsgefahr
für die Augen! Nicht in der Nähe Ihres Gesichtes fliegen lassen, um Verletzungen zu vermeiden.
Niemals das Flugmodell hochnehmen, solange die Propeller noch drehen. Um unvorhergesehenen
Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden. Zuerst muss der Sender und dann das Flugmodell eingeschaltet werden, um
einen unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das Flugmodell und dann
den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich die dafür festgelegten Batterien! Legen Sie
sie so ein, dass die positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind! Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Haushaltsmüll, sondern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle
oder entsorgen Sie sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien aus
dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus dem Spielzeug herauszunehmen.
Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen aufgeladen werden. Verwenden Sie
keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte
Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht kurz. Mischen Sie nicht neue und alte
Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline, Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare Batterien. Um
eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien
oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir haften nicht für
Datenverlust, Schäden an der Software oder andere Schäden am Computer oder an Zubehör, die
durch das Laden der Batterie entstanden sind. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken.
Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden werden, die mit dem folgenden Symbol
versehen sind:
ACHTUNG: Bitte überpfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch
enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt
dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dass
der Funkanlagentyp 500507151 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und
Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät unentgeltlich bei den
entsprechenden Rücknahmestellen/Händlern ab. Fragen dazu beantwortet
Ihnen die für die Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr
Fachhändler. Der Endnutzer ist für das Löschen personenbezogener Daten der zu
entsorgenden Altgeräte selbst verantwortlich.
7 // GB
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage devices with a high energy
density and can present risks. For this reason, particular care is needed when charging,
discharging, storing and handling. Read these instructions very carefully before first using the
battery. Do not fail to take note of the warning notices and instructions for use. Misuse can lead
to risks such as explosion, overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads to
early failure and other defects. The instructions should therefore be kept in a safe place and it is
essential that they are handed over to the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the product. Cables and connections
must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or changed - if need be, use an adapter
cable.
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct sunlight. Do not throw in the
fire. Do not place the battery in contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the purpose and always use the
balancer connection. It is only by using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the risks mentioned above. Before
charging, always first allow the battery to cool to ambient temperature. Never charge while
hot.
When charging, place the battery on a non-flammable, heat-resistant support. There should
be no flammable or readily ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge current.
The battery casing must not be damaged. It is essential to avoid damage by sharp objects
such as knives or the like, from dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according to the CC-CV procedure.
CC stands for “constant current“, which is applied during the first phase of charging. Once the
battery reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches to CV (constant
voltage) for the second phase of charging. The battery voltage no longer increases. The charging
current now falls continuously until the battery is fully charged. The maximum charging current
for the battery is 1C (C=nominal capacity of the battery, e.g. for a battery with a nominal capacity
of 2700 mA, the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7 A)). Never charge
several batteries together from a single charger. Differing states of charge and capacities can
lead to overcharging and destruction.
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored charged to 20-50 % of their
capacity and at a temperature of 15-18 °C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be
recharged. Deep discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will render the
battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for production and material faults
as applicable at the time of dispatch. No liability is accepted for normal wear and tear. This
guarantee does not apply for defects attributable to improper use, inadequate maintenance,
third-party interference or mechanical damage. This applies, in particular, to used batteries
and batteries clearly showing signs of use. Damage and loss of performance due to improper
handling and/or overload are not product faults. Batteries are consumables and subject to a
certain ageing. This is influenced by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state of charge during storage. The
ageing shows itself in, among other things, an irreversible loss of capacity. In the model field,
where batteries are frequently used to supply motors, very high currents can flow from time
to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control over charge/discharge, handling,
compliance with assembly and operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage or costs incurred. Any claim
for damages that may result from operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal injury or material damage and
their consequences that arise from our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable cells must be
disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
Compulsory insurance (required by law): The operation of a remote-controlled aircraft is associated with certain risks, which are often covered by a typical private liability insurance policy.
Please check your policy documents for details. If the use of a remote-controlled aircraft is not covered, you must purchase suitable supplementary insurance. Suitable insurance is available for
a very small fee.
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not suitable for children under
8 years. Please keep these instructions for possible correspondence. We reserve the
right to change colours or make technical changes. Due to the cable, there is a danger
of strangulation. Adult help is required to remove the transport protection. Before first use:
Please read the user information together with your child. Operation and safe handling must be
explained (preferably with the aid of illustrations). Flying the model aircraft requires practice
and children must be taught under adult supervision. A note for adult supervisors: Check whether
the toy has been assembled in accordance with the instructions. Assembly must be carried out
under adult supervision. Hands, hair and loose clothing must be kept away from the propeller
(rotor). Do not change or modify anything on the model aircraft! In order to ensure that the toy
is used safely, the room in which the model aircraft is used must be of a sufficient size. The room
must be free of obstructions. This toy is only intended for use in private areas (house and garden)
and only when there is no wind. Caution! The model aircraft should not be powered up if persons,
animals or obstructions are in the aircraft’s flying range (30 m). Caution! Risk of eye injuries!
So as to avoid injuries, do not fly the model aircraft close to your face. Never pick up the model
aircraft while the propellers are still rotating. To avoid unexpected operation, the (rechargeable)
batteries need to be removed from the toy while it is not being used. The transmitter must first
be switched on, followed by the model aircraft, to avoid unexpected operation. (Subject to
change) When switching off, always switch off the model aircraft first and then the transmitter.
Use only the specified batteries! Insert the batteries so that the positive and negative poles
are in the correct position! Do not throw used batteries in the household rubbish - take
them to a collection point or dispose of them at a hazardous waste depot. Flat batteries
should be removed from the toy. Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries may only be charged by adults. Do not use different types of
battery, and do not insert new and used batteries at the same time. Do not short-circuit the
connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-
zinc) and rechargeable batteries. To ensure optimum operation, we recommend that only
rechargeable or alkaline batteries be used for the craft. Check the charger for damage at regular
intervals. In the event of damage, the charger may not be used until it has been properly
repaired. Only carry out charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do not
accept liability for data loss, damage to software or other damage to computers or accessories
caused by charging the battery. Please do not insert any cables into plug-in socket connections.
The toy may only be connected to class II devices that are marked with the following symbol:
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the technical appendices, important
instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without
prior notice.
For the latest version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby declares
that the radio equipment type 500507151 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text
for the EU declaration of conformity is available at the following Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The meaning of the symbol on the product, packaging or instructions. Electrical
appliances are valuable products and should not be thrown in the dust bin when
they reach the end of their serviceable life! Help us to protect the environment
and conserve resources and bring this device to a corresponding disposal point/
dealer free of charge. For disposal-related queries, contact the organisation
responsible for waste disposal or your specialist retailer. The end user is
responsible for deleting personal data on old devices.
FR // 8
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des sysmes de stockage d’énergie d’une
très grande densité énertique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire
preuve d’une ts grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage et de la
manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu
pour la première fois. Respectez imrativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions, des problèmes de surchauffe ou
des incendies. Le non-respect des consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et remises
impérativement avec l’accu aux personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les câbles et les connexions
doivent être bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni cous ni modifiés (utilisez au
besoin un adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le laissez pas en plein soleil. Ne
jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à cet effet et en utilisant la prise
d’équilibrage. Seule la prise d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez
pas cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent survenir lors de la recharge. Laissez
toujours l’accu refroidir à temrature ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un
accu déjà chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la chaleur et non inflammable.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou d’utilisation.
Respectez imrativement les courants de charge et de décharge recommans.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîe. Évitez impérativement toute dégradation due
à des objets coupants (couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc. N’utilisez
plus l’accu s’il est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus lithium se fait selon le principe
CC-CV. CC (« constant current » – courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant
une première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu atteint la tension de
charge maximale paraméte dans le chargeur, la recharge bascule en mode CV (« constant
voltage » – tension constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de charge
diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achevée. Le courant de charge maximal est de
1C (C=capacité nominale de l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capaci
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne rechargez jamais plusieurs accus
en même temps avec le même chargeur. Les difrences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium doivent être entrepos dans
un état de charge compris entre 20 et 50 % de leur capacité et à une température comprise
entre 15 et 18 °C. Lorsque la tension des éments descend en dessous de 3 V, l’accu doit être
impérativement rechargé. Une décharge profonde et un stockage à l’état déchargé (tension des
éléments < 3 V) rendent l’accu inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de fabrication
et de matériel déjà présents lors de la livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les
phénomènes d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts résultant d’une
utilisation impropre, d’un entretien insuffisant, d’une intervention externe ou d’une dégradation
canique. C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus psentant des
traces importantes d’usure. Les dommages ou baisses de performances résultant d’une mauvaise
manipulation et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les accus sont
des consommables soumis à un certain vieillissement. Celui-ci dépend de certains facteurs,
par exemple de l’intensité des courants de charge et de décharge appliqués, de la température
d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le stockage. Le vieillissement se
manifeste notamment par une perte irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où
les accus sont souvent utilis pour alimenter en courant des moteurs, les courants circulant dans
les accus sont parfois ts élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas possible de contrôler la
charge et décharge, la manipulation, le respect des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que
le remplacement de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en charge des pertes,
dommages et frais entraînés. Toute demande d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu,
de défaillances ou de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages corporels et matériels occasions par nos produits, ainsi que
pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux. Les éléments as ou
inutilisables doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression. Sous réserve de
modifications !
Obligation d’assurance (obligation légale): L‘utilisation d‘un engin volant radiocommandé présente certains risques qui sont souvent déjà couverts par votre assurance responsabilité civile
privée classique. Veuillez vérifier que ces risques sont bien couverts par votre police d‘assurance. Si tel n‘est pas le cas, il est indispensable de souscrire une assurance complémentaire adaptée.
Vous pouvez déjà souscrire ce type d’assurance avec une contribution minime.
Précautions (informations à conserver !) IMPORTANT ! Ne convient pas
aux enfants de moins de 8 ans. Veuillez conserver ces informations en prévision
d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de modifications techniques et de
variations de couleurs. Risque de strangulation lié au câble. L’aide d’adultes est indispensable
pour retirer les dispositifs protégeant l’appareil lors du transport. Avant la premre utilisation,
lisez avec votre enfant les informations destinées aux utilisateurs. Expliquez-lui les règles
d’utilisation et de sécurité (de préférence en vous aidant de scmas). L’utilisation de l’engin
volant demande un certain entraînement et les enfants doivent y être formés sous la surveillance
d’un adulte. Remarque pour les adultes chars de la surveillance : assurez-vous que le jouet a
été correctement assemblé conformément aux instructions. L’assemblage doit se faire sous la
surveillance d’un adulte. Gardez les mains, les cheveux et les vêtements amples à distance de
l’lice (rotor). N’apportez aucune modification à l’engin volant ! Utilisez l’engin volant dans une
pièce suffisamment grande afin d’éviter tout danger. La pce ne doit pas contenir d’obstacles. Ce
jouet est exclusivement destiné à un usage dans un cadre privé (maison et jardin, et seulement
en l’absence de vent). Attention ! Ne pas mettre en marche l’engin volant si des personnes, des
animaux ou des obstacles se trouvent dans la zone de vol de celui-ci. Attention ! Risque de lésion
oculaire ! Ne pas faire voler l’engin à proximité de votre visage afin d’éviter toute blessure. Ne
jamais soulever l’engin volant tant que les hélices tournent. Pour éviter toute mise en marche
intempestive, retirez les piles et les accus du jouet lorsque vous ne vous en servez pas. L’émetteur
doit être mis en marche avant l’engin volant afin d’éviter toute mise en marche inopinée du
véhicule. Lors de la mise à l’art, toujours éteindre l’engin volant en premier puis l’émetteur.
Utilisez exclusivement les piles prévues à cet effet ! Insérez les piles de telle sorte que les
les positifs et négatifs se trouvent au bon endroit ! Ne jetez jamais les piles usagées
avec les déchets ménagers : déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans un
centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles sont vides, retirez-les du
jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechares. Chargement sur le
jouet. Les piles rechargeables doivent être rechargées seulement par des adultes. N’utilisez pas
en même temps de piles de différent type ou des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez pas
les barrettes de liaison. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez pas des piles
alcalines, standard (zinc-carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement optimal du véhicule,
il est conseillé d’utiliser uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables. Vérifiez
gulrement le chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas abî. Si le chargeur est abîmé, ne
l’utilisez plus tant qu’il n’est pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement dans
des endroits secs ; protégez l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en cas
de pertes de données, de dégradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou des
accessoires entraînés par la recharge de la pile. N’inrez pas de câbles dans les prises de courant.
Le jouet ne doit être relié qu’à des appareils de classe II psentant le symbole suivant :
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière version du manuel. Ce manuel contient des indications
techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le
contenu du manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable.
Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
atteste que le type d’équipement hertzien 500507151 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le
test complet de la déclaration de conformité euroenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d’emploi. Les
appareils électriques sont des biens potentiellement recyclables et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur cycle de vie!Aidez-nous à protéger
l’environnement et à préserver les ressources en rapportant gratuitement cet appareil
à un point de collecte/revente dédié. Demandez conseil auprès de la déchetterie ou du
magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil. Lutilisateur final est responsable de la
suppression des dones à caracre personnel contenues dans l’appareil mis au rebut.
9 // IT
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con un’elevata densità di energia
che possono comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate
e utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima
di usare la batteria per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni
per l’uso qui contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione, surriscaldamento o
incendio. La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o
persino difetti della batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro e, in
caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito può distruggere il prodotto. I
cavi e i collegamenti devono essere ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario, usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed evitarne l’esposizione diretta
ai raggi solari. Non gettare nel fuoco. Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie e usando solo la spina
bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento
ottimale. In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di caricare la batteria,
lasciarla raffreddare fino al raggiungimento della temperatura ambiente. Non caricare mai se
risulta ancora surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un supporto non infiammabile e
resistente al calore. In prossimità della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/scaricamento.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare assolutamente danneggiamenti
mediante oggetti affilati come lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono caricate secondo la procedura
CC-CV. CC sta per “constant current” (corrente costante) e significa che in questa prima fase il
caricamento viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge la tensione
di carica massima impostata nel caricabatterie, il caricamento passa alla fase successiva con
commutazione alla CV (“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria non
continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato, la corrente di carica si riduce
continuamente. La corrente di carica massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale
della batteria; ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere caricata
con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)). Non caricare mai più batterie
contemporaneamente con lo stesso caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità
possono determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere caricate con una capaci
immessa del 20-50 % e a una temperatura di 15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V,
ricaricarle subito. Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione delle celle <
3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e di materiale presenti
al momento della consegna. Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura
derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende a vizi derivanti da uso improprio,
manutenzione insufficiente, manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di utilizzo visibili. I danni o le perdite di
rendimento dovuti a uso errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le batterie
sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su cui influiscono, ad esempio, il valore delle
correnti di caricamento/scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e quella
di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di stoccaggio. Ad esempio, un segno
di invecchiamento è rappresentato dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel
settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per l’alimentazione dei motori, talvolta
le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile controllare la fase di
caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto delle istruzioni di montaggio e d’uso e la
sostituzione della batteria né la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto al risarcimento di danni
risultante da, o connesso in qualsiasi modo a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina
qualsiasi responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze derivanti dalla
propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate rifiuti speciali. Le celle
danneggiate o inutilizzabili devono essere smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di modifiche!
Obligation d’assurance (obbligatoria per legge): L‘uso di un aeromobile telecomandato è associato ad alcuni rischi che spesso sono già coperti dalla classica assicurazione di responsabilità
civile privata. A tal proposito controllare i propri documenti assicurativi. Altrimenti è indispensabile stipulare un‘adeguata assicurazione complementare. Un‘assicurazione adeguata è
disponibile dietro pagamento di un premio molto basso.
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età
inferiore a 8 anni. Conservare le presenti indicazioni per una eventuale corrispondenza.
Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche. Pericolo di strangolamento con il cavo.
Per rimuovere le protezioni per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Prima del
primo utilizzo: leggere attentamente le informazioni per l’utente insieme al proprio bambino.
Spiegare il corretto utilizzo e la sicura manipolazione del prodotto (preferibilmente tramite le
illustrazioni). Riuscire a far volare l’aeromodello richiede esercizio, quindi i bambini devono essere
addestrati sotto la supervisione di un adulto. Nota per gli adulti addetti alla vigilanza: verificare
se il giocattolo è stato montato secondo le istruzioni. Il montaggio deve essere effettuato sotto la
supervisione di un adulto. Mani, capelli e abiti larghi devono essere tenuti lontani dall’elica (rotore).
Non apportare nessuna modifica all’aeromodello! Per garantire un uso sicuro dell’aeromodello è
necessario che la stanza in cui viene usato sia sufficientemente grande. Nella stanza non ci devono
essere ostacoli. Il presente giocattolo è destinato esclusivamente all’uso in aree private come
in casa e giardino (solo in assenza di vento). Attenzione! Non avviare l’aeromodello se nell’area
di volo di quest’ultimo (30 m) si trovano persone, animali od ostacoli. Attenzione! Pericolo di
lesioni agli occhi! Non far volare il giocattolo in prossimità del proprio viso, in modo da evitare
possibili lesioni. Non sollevare mai l’aeromodello finché l’elica sta ancora ruotando. Per evitare
l’accensione involontaria del giocattolo, togliere le batterie e gli accumulatori in caso di non
utilizzo. Per evitare che il giocattolo si avvii accidentalmente, accendere prima il trasmettitore e
poi l’aeromodello (salvo modifiche). In fase di spegnimento, spegnere sempre prima l’aeromodello
e poi il trasmettitore. Utilizzare le batterie solo per lo scopo previsto! Inserirle in modo che
il polo positivo e quello negativo siano in posizione corretta! Non gettare le batterie usate
tra i rifiuti domestici, ma portarle a un centro di raccolta o smaltirle presso un deposito di
rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo. Non ricaricare le batterie non
ricaricabili. Il caricamento delle batterie ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto.
Non usare tipi diversi di batterie né inserire contemporaneamente batterie nuove e usate. Non
cortocircuitare i raccordi. Non mischiare batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline,
standard (zinco-carbone) e ricaricabili. Per garantire un funzionamento ottimale si consiglia di usare
per il veicolo esclusivamente batterie alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente
se il caricabatterie presenta dei guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve
essere più utilizzato finché non è stato completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito
solo in ambienti asciutti. Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi
responsabilità per perdite di dati e danni al software, al computer o agli accessori derivanti dal
caricamento delle batterie. Non inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Il giocattolo
deve essere collegato solo ad apparecchi di classe II provvisti del seguente simbolo:
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale
contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il
contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso.
La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com
Dichiarazione di conformità: con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH &
Co. KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 500507151 è conforme alla Direttiva 2014/53/
EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
online.www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sul prodotto, sulla confezione o nelle
istruzioni per l’uso indica la necessità di smaltire in modo adeguato il prodotto
stesso. Gli apparecchi elettrici ed elettronici (AEE) sono prodotti riciclabili e quindi,
al termine del loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici !
Aiutaci a proteggere l‘ambiente e a salvaguardare le risorse consegnando questo
dispositivo a titolo gratuito presso i punti di raccolta/rivenditori competenti.
L‘organizzazione responsabile dello smaltimento dei rifiuti o il rivenditore
specializzato risponderanno a qualsiasi domanda. L‘utente finale è responsabile
della cancellazione dei dati personali dai vecchi dispositivi da smaltire.
ES // 10
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de litio son acumuladores de energía con una densidad de
energía muy elevada de las que pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial
cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea estas instrucciones
con especial atencn antes de colocar la batea por primera vez. Preste especial atención a
las indicaciones de uso y las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las indicaciones de uso provoca
un desgaste prematuro u otros defectos. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y
deberán entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo determinadas circunstancias.
Los cables y las conexiones deben estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al conectar la batería.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni modificarse (emplear cables
adaptadores, si es necesario).
No exponer la batería a un calor/fo excesivo o a la radiacn solar directa. No arrojar al fuego.
No permitir que la batería entre en contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga previstos para ello y empleando
siempre una conexión de balance de batería. La carga completa solo puede garantizarse
empleando una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta conexión, existe el riesgo
de que se produzcan los riesgos arriba mencionados durante la carga. Dejar siempre que la
batería se enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de cargarla. No cargarla
nunca si está caliente.
Colocar la batea sobre bases no inflamables y resistentes al calor. Cerca de la batería no puede
haber objetos combustibles o fácilmente inflamables.
No dejar la batea nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se produzcan daños derivados de
objetos afilados, como cuchillos o similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas
no podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan con el procedimiento CC-CV.
CC quiere decir “constant current“ (corriente constante) y significa que la primera fase de carga
se realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batea alcanza la tensión de carga
xima ajustada en el cargador, se pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que
significa “constant voltage“/tensión constante). La tensn de la batería deja de aumentar. La
corriente de carga se reduce de forma continuada hasta alcanzar la carga completa. La corriente
de carga máxima para la batea es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso de
una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se puede cargar con una corriente
de carga máxima de 2700 mA (2,7 A). No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de
forma simulnea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían provocar su sobrecarga
y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías de litio deberían guardarse
con una capacidad cargada del 20-50% a una temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las
células desciende por debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total y el
almacenamiento con la batea descargada (tensión de las células <3 V) la hacen inservible.
5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para los desperfectos de produccn
y material existentes en el momento de la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado
del uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados de un uso inadecuado, un
mantenimiento erróneo, intervención ajena o daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las
baterías ya usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso. Los daños y las pérdidas de
produccn derivados de un uso erneo y/o sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías
son consumibles y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por factores como
la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el procedimiento de carga, la temperatura de
uso y almacenamiento así como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
envejecimiento se muestra en una pérdida de capacidad irreversible (imposible de anular) En el área
del modelismo, donde las baterías se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar la carga/descarga, el manejo,
el respeto de las indicaciones de uso y montaje ni la sustitución de la batea y su mantenimiento,
Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad por pérdidas, daños o costes.
Por ello se declinará cualquier reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el fallo
del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que pudiera estar relacionada con ello de
alguna forma. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
consecuencias derivados de nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos peligrosos. Las células dañadas o
inservibles deben eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
Seguro obligatorio (exigido por la ley): El uso de una aeronave por control remoto está asociada con ciertos peligros, que a menudo ya están cubiertos por un seguro de responsabilidad
civil privada csico. Por favor, revise la documentacn de su seguro. En caso de que no estén cubiertos, será necesario contratar un seguro complementario adecuado. Es posible contratar un
seguro adecuado con una cuota muy baja.
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!): ¡ATENCIÓN! No apto para niños
menores de 8 años. Conservar estas indicaciones para una posible correspondencia
futura. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de color. Existe peligro
de estrangulación derivado del cable. Para retirar los seguros de transporte será necesaria la
ayuda de personas adultas. Antes del primer uso: Lea la informacn de usuario junto con su hijo. El
funcionamiento y el uso seguro deben ser explicados (preferiblemente con representaciones gráficas).
Hacer volar el modelo de vuelo requiere pctica y los niños deben ser entrenados bajo la vigilancia
de un adulto. Nota para las personas adultas encargadas de la vigilancia: Compruebe que el juguete
se ha montado conforme a las indicaciones. El montaje debe realizarse bajo la supervisión de una
persona adulta. Las manos, el pelo y la ropa ancha deben mantenerse alejados de la hélice (rotor).
¡No realice cambios ni modificaciones al modelo de vuelo! Para garantizar un uso seguro del modelo
de vuelo, la estancia donde lo utilice deberá tener un tamaño lo suficientemente grande. La estancia
deberá estar libre de obstáculos. Este juguete ha sido disado para su uso exclusivo en el ámbito
doméstico (casa y jardín) (únicamente sin viento). ¡Cuidado! El modelo de vuelo no debe ponerse en
marcha si hay personas, animales u obstáculos dentro del alcance de vuelo de este (30 m). ¡Cuidado!
¡Peligro de lesiones oculares! No hacerlo volar cerca de la cara para evitar lesiones. No coger nunca el
modelo de vuelo mientras las hélices estén girando. Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las
pilas y las baterías deberán extraerse del juguete si no se está utilizando. Primero se debe conectar el
emisor y, a continuación, el modelo de vuelo para evitar un funcionamiento imprevisto. (Reservado el
derecho a realizar modificaciones) Para apagarlo, desconectar primero siempre el modelo de vuelo y,
a continuación, el emisor. ¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello! ¡Póngalas de forma
que los polos positivo y negativo esn colocados correctamente! No elimine las pilas usadas en
la basura doméstica, llévelas a un centro de recogida o elimínelas en un contenedor especial.
Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no deben cargarse. Carga del
juguete Las pilas recargables deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No use tipos
de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. No ponga la barra de conexión
en cortocircuito. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (de carbón y
cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento perfecto del vehículo, recomendamos emplear
únicamente pilas alcalinas o baterías recargables. Comprobar con regularidad si el cargador presenta
desperfectos. Si este presentara daños, no podrá volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por
completo. Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas, proteger el dispositivo de la
humedad. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software
ni otros daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga de las pilas. No introducir cables en
las conexiones de los enchufes. El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que
tengan el símbolo siguiente:
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su manual se encuentra actualizado. Este manual contiene
datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento adecuada y el uso así como informacn del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido
de este manual y los datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-modelsport.com
Declaración de conformidad: Por la presente, TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG declara que el tipo de instalación de radio 500507151 cumple la Directiva 2014/53/CE. El texto
completo de la declaración de conformidad CE se encuentra disponible en la siguiente dirección
de internet: www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado del símbolo en el producto, el embalaje o las instrucciones de uso.
¡Los electrodosticos son objetos de valor y, al final de su vida útil, no deben
tirarse a la basura doméstica! Ayúdenos a proteger el medio ambiente y cuidar
los recursos, entregando este aparato gratuitamente en los centros de recogida
o distribuidores correspondientes. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase
a la organización encargada de la eliminacn de residuos en su localidad o a su
distribuidor especializado. El usuario final es responsable de borrar los datos
personales de los aparatos usados antes de su eliminación.
11 // NL
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer hoge energiedichtheid, die
gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan
bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel zorgvuldig
voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen
en gebruiksaanwijzingen op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor het gebruik leidt tot voortijdige
slijtage of andere defecten. Deze handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder bepaalde omstandigheden
vernielen.Kabels en aansluitingen moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of aangepast (eventueel
adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude of directe zoninstraling.
Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers en alleen met behulp van
de balanceraansluiting.Alleen bij gebruik van de balanceraansluiting is een optimale
laadwijze gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan bij het opladen
de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het opladen tot de omgevingstemperatuur laten
afkoelen.Nooit in verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige ondergrond leggen tijdens het
opladen.Er mogen zich geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist beschadigingen door scherpe
voorwerpen zoals messen of iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen volgens de CC-CV-procedure.
CC staat voor „constante stroom“ en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale laadspanning bereikt die in de lader
is ingesteld, volgt de tweede oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.Tot het eind van de volledige
lading wordt de laadstroom continu gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu
bedraagt 1C (C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij met 2700 mA
nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden
geladen).Laad nooit meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van lading en
vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden opgeslagen met een
ingeladen capaciteit van 20-50% en een temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen
onder de 3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading en opslag in ontladen
staat (celspanning <3V) maken de batterij onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op productie- en materiaalfouten,
die op het moment van levering bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten die zijn toe te schrijven
aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud, ingrepen van buitenaf of mechanische schade.
Dit geldt met name voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van gebruik
laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als gevolg van verkeerde bhandeling en/
of overbelasting zijn geen productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt bnvloed door factoren zoals bijv. de hoogte van de
laad-/ontlaadstromen, laadmethodes, bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading
tijdens de opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar capaciteitsverlies.
Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt als voeding voor motoren, vloeien er voor een
deel zeer hoge stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een controle op het laden/lossen, de
behandeling, de naleving van de installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu
en het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen enkele aansprakelijkheid voor
verlies, schade of kosten aanvaarden. Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het
gebruik, de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt, wordt dus afgewezen.
Voor persoonlijk letsel, materiële schade of gevolgschade, die voortkomt uit onze levering,
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.Beschadigde of onbruikbaar cellen
moeten dienovereenkomstig worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
Verplichte verzekering (wettelijk verplicht): De bediening van een op afstand bestuurbaar vliegtuig gaat gepaard met bepaalde gevaren, die vaak al gedekt zijn door uw klassieke
particuliere aansprakelijkheidsverzekering. Controleer hiervoor alstublieft uw verzekeringsdocumenten. Als dit niet het geval is, dient een passende aanvullende verzekering te worden
afgesloten. Er zijn al geschikte verzekeringen voor een zeer kleine bijdrage.
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET OP! Niet geschikt voor kinderen
onder de 8 jaar. Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie.
Kleur- en technische veranderingen blijven voorbehouden. Er bestaat gevaar voor verwurging
door de kabel. De hulp van volwassenen is nodig om de transportbeveiligingen te verwijderen. Voor
het eerste gebruik: Leest u samen met uw kind de gebruikersinformatie door. De werking en het
veilige gebruik moet worden uitgelegd (bij voorkeur met grafische weergaven). Het vliegen met het
vliegmodel vereist oefening en kinderen moeten worden getraind onder toezicht van een volwassene.
Opmerking voor volwassen toezichthouders: Controleer of het speelgoed is gemonteerd volgens de
handleiding. De montage moet plaatsvinden onder toezicht van een volwassene. Handen, haren en ruim
vallende kleding moeten uit de buurt van de propeller (rotor) worden gehouden. Verander of modificeer
niets aan het vliegmodel! Om een veilig gebruik te garanderen, moet de kamer waarin het vliegmodel
wordt gebruikt, groot genoeg zijn. De kamer moet vrij zijn van obstakels. Dit speelgoed is alleen voor
gebruik op privéterrein (huis en tuin) bestemd (alleen bij windstilte). Pas op! Het vliegmodel mag niet
worden gestart als er zich personen, dieren of obstakels in het vluchtgebied van het vliegmodel (30 m)
bevinden. Pas op! Gevaar voor letsel aan de ogen! Laat niet in de buurt van uw gezicht vliegen om letsel
te voorkomen. Nooit het vliegmodel oppakken zolang de propellers draaien. Om onverwacht werken
te voorkomen, moeten de batterijen en accu‘s uit het speelgoed worden gehaald wanneer het niet
gebruikt wordt. Eerst moet de zender en dan het vliegmodel worden ingeschakeld om een onverhoedse
inwerkingtreding te voorkomen. (Wijzigingen voorbehouden) Bij het uitschakelen altijd eerst het
vliegmodel en dan pas de zender uitzetten. Gebruik alleen de daarvoor voorgeschreven batterijen!
Plaats ze zodanig, dat de positieve en negatieve polen zich op de juiste plaats bevinden! Doe
gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil maar breng ze naar een inzamelpunt of
naar een depot voor speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit het speelgoed. Niet-oplaadbare
batterijen mogen niet worden opgeladen. Opladen buiten het speelgoed Oplaadbare batterijen
mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen verschillende typen
batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe en gebruikte batterijen in. Sluit de verbindingsbruggen niet
kort. Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik geen alkaline, standaard (koolstof-
zink) en oplaadbare batterijen door elkaar. Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij
alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het voertuig te gebruiken. Controleer de lader
regelmatig op beschadigingen. In geval van schade moet de lader niet meer worden gebruikt totdat er
volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het laden alleen in droge ruimten doorvoeren, het apparaat
beschermen tegen vocht. We zijn niet aansprakelijk voor verlies van gegevens, schade aan de software
of andere schade aan de computer of aan toebehoren, die zijn veroorzaakt door het opladen van de
batterij. Geen kabels in stopcontacten steken. Het speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op
apparaten van klasse II, die zijn voorzien van het volgende symbool:
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is. Dit handboek bevat de technische
bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de
technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.carson-modelsport.com
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG, dat het type radioapparatuur 500507151 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u op het volgende internetadres
vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekenis van het symbool op het product, de verpakking of
gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten zijn waardevolle producten en
horen aan het einde van hun levensduur niet bij het huisvuil! Help ons bij de
bescherming van het milieu en het ontzien van ressources en geef dit apparaat
gratis af bij de betreffende inleverpunten/dealers. Vragen hieromtrent
worden beantwoordt de voor afval verantwoordelijke organisatie of uw
speciaalzaak. De eindgebruiker is zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van
persoonsgegevens van af te voeren uitgediende apparaten.
PT // 12
Instrões de segurança para baterias de lítio:
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de elevada densidade energética,
que podem ser perigosos. Por isso, requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante
os processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento. Leia estas instruções com
muita ateão antes de utilizar a bateria pela primeira vez. Observe as adverncias e instruções
de utilizão mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de explosão ou inndio, entre
outros. A não observância das instrões de utilização resulta no desgaste prematuro ou outros
defeitos. Estas instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser entregues a
todos os utilizadores futuros.
2. Advertências:
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na destruição do produto. Os cabos e
conexões devem estar bem isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados (se necessário, utilize o cabo
do adaptador).
Não exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar direta. Não colocar no fogo. A
bateria não deve entrar em contacto com água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para o efeito e utilizando o
equalizador de carga. O carregamento otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o
equalizador de carga. Se não utilizar esta conexão, os riscos atrás mencionados persistem.
Antes de cada carregamento, deixe arrefecer a bateria até à temperatura ambiente. Nunca
carregue a bateria quando esta está quente.
Não coloque a bateria em cima de uma supercie quente durante o carregamento. Não
devem existir objetos inflamáveis ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervio durante o carregamento e/ou a utilizão.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas.
O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos causados por objetos afiados, tais
como facas ou similares, por quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não
pode voltar a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são carregadas de acordo com o princípio
CC-CV. CC representa „constant current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase
do carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando a bateria atinge a teno
de carga máxima definida no carregador, segue-se a segunda fase de carregamento, alterando
para CV (que significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria já não sobre
mais. Até ao fim do carregamento completo, a corrente de carga é reduzida continuamente. A
corrente de carga máxima da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma
bateria com capacidade nominal de 2700 mA pode ser carregada com uma corrente de carga
xima d 2700 mA (2,7A)). Nunca carregue mais do que uma bateria em simulneo com
o mesmo carregador. As diferenças do nível de carga e das capacidades podem resultar no
sobreaquecimento e na destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser armazenadas com uma
carga de 20-50% e a uma temperatura de 15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V,
estas devem ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado descarregado
(teno das células <3V) inutilizam a bateria.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia impcita por erros de prodão e materiais,
existentes à data da entrega. A garantia não se aplica a situações de desgaste normal. Esta
garantia não se aplica a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manuteão, da
interveão de terceiros ou danos menicos. Isto aplica-se sobretudo a baterias usadas e a
baterias com sinais evidentes de uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto
e/ou sobrecarga não são considerados defeitos do produto. As baterias são artigos de consumo
e eso sujeitas a um determinado desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como
o nível das correntes de carga/descarga, método de carregamento, temperatura de operação e
armazenamento, bem como o nível de carga durante o armazenamento. O desgaste também se
revela através de uma perda de capacidade irreversível. Na área do modelismo, onde as baterias
são utilizadas para alimentar os motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível controlar o carregamento/
descarregamento, o manuseamento, o cumprimento das instruções de montagem ou de
funcionamento, bem como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya / Carson não
assumirá quaisquer responsabilidades por perdas, danos ou custos incorridos. Quaisquer
pedidos de indemnizão por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com o
funcionamento, falhas ou o mau funcionamento, serão por isso rejeitados. Não assumimos
quaisquer responsabilidades por danos pessoais, danos materiais e respetivas consequências
resultantes do nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas resíduos perigosos. As células
danificadas ou inutilizáveis devem ser eliminadas de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
Seguro obrigatório (exigido por lei): A operão de uma aeronave telecomandada envolve certos riscos que muitas vezes já estão cobertos pelo seu seguro de responsabilidade privado
clássico. Por favor, verifique seus documentos de seguro para o efeito. Se não for esse o caso, é essencial a contratação de um seguro complementar adequado. Já está disponível um seguro
adequado por um prémio muito baixo.
Medidas de precaão (Por favor, guardar!): ATENÇÃO! Não adequado para
crianças menores de 8 anos. Estas indicações devem ser preservadas para uma
eventual corresponncia. Reserva-se o direito a alterações técnicas e de cor. Existe perigo
de estrangulamento com o cabo. É necesrio a assisncia de adultos para remover as proteções
de transporte. Antes da primeira utilização: Leia as informações de utilizador com a sua criaa. O
funcionamento e o manuseio seguro devem ser explicados (preferencialmente com representações
gráficas). O voo do modelo aeronáutico requer prática e as crianças devem ser treinadas sob a
supervisão de um adulto. Nota para supervisores adultos: Verifique se o brinquedo está montado de
acordo com as instrões. A montagem deve ser feita sob a supervisão de um adulto. Mãos, cabelos
e peças de roupa solta devem ser mantidos longe da hélice (rotor). Não altere ou modifique nada
no modelo aeronáutico! Para garantir o uso seguro, o quarto, onde é usado o modelo aeronáutico,
deve ser suficientemente grande. O quarto deve estar livre de obstáculos. O brinquedo destina-se
apenas para uso em áreas privadas (casa e jardim) (apenas com tempo calmo). Cuidado! O modelo
aeronáutico não deve ser iniciado se houver pessoas, animais ou obsculos na área de voo do
modelo aeronáutico (30 m). Cuidado! Risco de ferimento para os olhos! Não voe perto do seu rosto
para evitar ferimentos. Nunca eleve o modelo aeroutico enquanto a hélice ainda está a rodar.
Para evitar um funcionamento imprevisto, as pilhas e baterias devem ser removidas do brinquedo,
quando não estiverem em uso. Para evitar um funcionamento imprevisto, ligue em primeiro lugar
o emissor e depois o modelo aeronáutico. (Salvaguardam-se alterações) Para desligar, desligue
sempre o modelo aeronáutico e depois o emissor. Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal!
Colocá-las de modo que o polo negativo e o polo positivo estejam na posição correta! Não
deitar as pilhas gastas para o lixo dostico, mas entre-las num local de recolha de pilhas
usadas ou colocá-las num contentor para pilhas. Remover as pilhas gastas do brinquedo.
Pilhas não recarregáveis não podem ser recarregadas. Carregamento do brinquedo Pilhas
recarregáveis só devem ser carregadas por adultos. Não utilizar tipos de pilhas diferentes
e não misturar pilhas novas com usadas. Não ligar as patilhas de ligão em curto-circuito. Não
misturar pilhas antigas com novas. Não misturar pilhas alcalinas, normais (carvão e zinco) ou
recarregáveis. Para garantir um funcionamento ideal, recomendamos que o veículo use apenas
pilhas alcalinas ou recarregáveis. Verifique o carregador regularmente em relão a danos. Em
caso de danos, o carregador não deve ser usado até que tenha sido completamente reparado.
Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja o aparelho contra humidade. Não
nos responsabilizamos pela perda de dados, danos ao software ou outros danos no computador ou
nos acessórios resultantes do carregamento da pilha. Por favor, não insira o cabo em tomadas. O
brinquedo só pode ser ligado a aparelhos da classe II marcados com o seguinte símbolo:
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de pa de substituão, verifique se o seu manual corresponde à mais recente versão. Este
manual inclui a documentão técnica, instruções importantes relativas à colocação em funcionamento e utilizão corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente
versão antes da impressão. O conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso pvio.
Pode consultar a versão mais recente do seu manual em: www.carson-modelsport.com
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, declara
por este meio que o tipo de sistema por radiocomunicão 500507151 corresponde à diretiva
2014/53/EU. O texto completo da Declarão de conformidade UE encontra-se disponível no
seguinte endereço da internet.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, na embalagem ou nas instruções de
utilizão. Os aparelhos ectricos são materiais recicláveis e não pertencem ao
lixo dostico no final da vida! Ajude-nos a proteger o ambiente e a conservar
os recursos e devolva este aparelho gratuitamente nos pontos de recolha/
distribuidores adequados. As dúvidas sobre este assunto podem ser respondidas
pela entidade responsável pela eliminação de resíduos ou pelo seu revendedor
especializado. O utilizador final é responsável pela eliminação dos dados
pessoais dos esíduos do equipamento a eliminar.
13 // PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów litowych:
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o bardzo wysokiej gęstości energii,
które mogą być źródłem zagreń. Z tego powodu wymagają szczelnie ostrożnego postępowania
podczas ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed pierwszym
zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy koniecznie
przestrzegać podanych ostrzeżeń i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe postępowanie
może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy pożar. Nieprzestrzeganie wskazówek
dotyccych stosowania prowadzi do przedwczesnego zużycia lub innych defektów. Niniejszą instrukcję
należy starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu użytkownikowi należy mu ją
także przekazać.
2. Ostrzeżenia:
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia produktu. Kable i połączenia
muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę naaściwe ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie potrzeby użyć przejściówek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich temperatur oraz bezpośredniego
działania promieni słonecznych. Nie wrzucać do ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wo
lub innymi cieczami.
Akumulator należy ładować wyłącznie w przeznaczonej do tego ładowarce i tylko z wykorzystaniem
podłączenia z balanserem. Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem zapewnione jest
optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie, występują podczas ładowania
wymienione wyżej zagrożenia. Przed ładowaniem zawsze odczekać, aż ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym na wysoką temperaturę podłożu.
W pobliżu akumulatora nie mogą znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać bez nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/rozładowania.
Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać uszkodzeń spowodowanych
ostrymi przedmiotami jak nóż itp., upadkiem, uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych
akumulatorów jest zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego naly je trzymać poza zasięgiem dzieci.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe są ładowane wg procedury CC-CV. CC
oznacza tu “constant current“ i znaczy, że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stałym pdem
ładowania. Po osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego napięcia
ładowania następuje druga faza i przełączenie na CV (oznaczające constant voltage/napięcie stałe).
Napięcie akumulatora już nie rośnie. Do czasu całkowitego naładowania prąd ładowania zmniejsza
się w spob ciągły. Maksymalny prąd ładowania akumulatora wynosi 1C (C=pojemność znamionowa
akumulatora; np. w przypadku akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny prąd
jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie kilku akumulatorów na
jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i pojemności mogą doprowadzić do przeładowania i
zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory litowe należy przechowywać naładowane
w 20-50% pojemności i w temperaturze 15-18°C. Jeśli napcie w ogniwach spadnie poniżej 3V, należy je
koniecznie naładować. Głębokie rozładowanie oraz przechowywanie w stanie rozładowanym (napięcie
w ogniwach <3V) powodują, że akumulatory stają się bezyteczne.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady produkcyjne i materiałowe, które
wyspują w chwili dostawy. Gwarancja nie dotyczy zwyego zużycia wynikacego z użytkowania
przedmiotu. Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania, nieodpowiedniej
konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń mechanicznych. Powyższe obowiązuje szczególnie w
przypadku akumulatorów używanych oraz akumulatorów posiadających wyrne ślady użytkowania.
Uszkodzenia lub niższa wydajność spowodowana niewłaściwym używaniem i/lub przeciążeniem
nie są wadami produktu. Akumulatory to przedmioty użytkowe i podlegają pewnemu procesowi
starzenia. Na ten proces mają wpływ takie czynniki jak np. wartość prądu ładowania/rozładowania,
procedura ładowania, temperatura eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania podczas
przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek pojemności. W modelarstwie, gdzie
szeroko stosuje się akumulatory do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo
wysokich wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości kontrolowania ładowania/
rozładowywania, postępowania z akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących
montażu i eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya / Carson nie może
ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty. Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia
odszkodowawcze, które wynikają z eksploatacji, awarii albo błędnego dziania lub są z nimi w
jakikolwiek sposób związane. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody osobowe i rzeczowe powstałe
wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycca utylizacji: Akumulatory są odpadami specjalnymi. Uszkodzone lub
nieużyteczne ogniwa muszą zostać poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania zmian !
Obowiązkowe ubezpieczenie (wymagane przez prawo): Użytkowanie zdalnie sterowanego obiektu lotniczego wże się z pewnym ryzykiem, kre często jest już obte klasycznym
prywatnym ubezpieczeniem od odpowiedzialności cywilnej. Proszę sprawdzić w tym zakresie dokumenty ubezpieczeniowe. Jeśli wspomniane ryzyko nie jest objęte ubezpieczeniem, należy
koniecznie zawrzeć odpowiednie dodatkowe ubezpieczenie. Odpowiednie ubezpieczenie jest dostępne już za bardzo niską opłatą.
Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA! Nie nadaje się dla dzieci
poniżej ósmego roku życia. Należy zachować niniejsze wskazówki do ewentualnej
korespondencji. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian kolorystycznych i
technicznych. Ryzyko uduszenia się przez zaciśnięcie się kabla. Pomoc osoby doroej jest niezdna
do usunięcia zabezpieczeń transportowych. Przed użyciem: Należy razem z dzieckiem przeczytać
informacje dla użytkownika. Należy objaśnić dziecku używanie i bezpieczne obchodzenie się z
modelem (najlepiej przy pomocy objaśnień graficznych). Latanie modelem wymaga ćwiczeń i
dzieci muszą zostać przeszkolone pod nadzorem osoby dorosłej. Wskazówka dla nadzorującej osoby
dorosłej: Sprawdzić, czy zabawka została złożona zgodnie z instrukcją. Składanie musi odbywać
się pod nadzorem osoby dorosłej. Nie zbliżać dłoni, włow i luźnej odziy do śmigła (wirnika).
Przy modelu latającym nie należy nic zmieniać ani modyfikować. Dla zapewnienia bezpiecznego
ytkowania pomieszczenie, w którym model jest używany, musi być wystarczająco duże. W
pomieszczeniu nie mogą znajdować się żadne przeszkody. Zabawka jest przeznaczona wyłącznie
do użytku prywatnego (dom i ogród) (tylko przy bezwietrznej pogodzie). Ostrożnie! Nie należy
startować modelem, gdy na obszarze jego lotu (30 m) znajdują się osoby, zwierzęta i przeszkody.
Ostrnie! Ryzyko zranienia oczu! Model nie powinien latać w pobliżu twarzy operatora, aby
nie doprowadzić do zranienia. Nigdy nie należy unosić modelu, gdy śmia się jeszcze obracają.
Aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia modelu, należy wyjąć z zabawki baterie i
akumulatory, gdy nie jest ona używana. Naly najpierw włączać nadajnik a następnie model,
aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia. (zastrzega się prawo wprowadzania zmian)
Przy wączaniu zawsze wyłączyć najpierw model i później nadajnik. Należy stosować wyłącznie
baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie naly wadać w taki spob, aby dodatni i
ujemny biegun znalay się na włciwym miejscu! Zużytych baterii nie wyrzucać do śmieci
domowych. Naly je oddać w miejscu zbrki baterii lub przekazać do utylizacji w punkcie
zbiórki odpadów specjalnych. Wyczerpane baterie należy wyjmować z zabawki. Baterie nie
przeznaczone do ponownego ładowania nie mogą być ładowane. Baterie przeznaczone do
ładowania mogą być ładowane tylko przez osoby dorosłe. Nie stosować jednocześnie różnych typów
baterii i nie używać z jednym zestawie baterii nowych i zytych. Nie zwierać mostków łąccych.
Nie mieszać baterii nowych i używanych. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych
(węglowo-cynkowych) i przeznaczonych do ładowania. W celu zapewnienia optymalnego działania
zalecamy stosowanie w pojeździe tylko baterii alkalicznych lub akumulatorków. Regularnie
kontrolować ładowarkę pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia ładowarki nie można
ywać do czasu jej całkowitej naprawy. Ładowanie baterii może odbywać się wącznie w suchych
pomieszczeniach, chronić urządzenie przed zamoczeniem. Nie odpowiadamy za utratę danych,
uszkodzenia oprogramowania i inne szkody komputera lub wyposażenia powstałe wskutek
ładowania baterii. Nie wkładać żadnych kabli do gniazd. Zabawka może współpracować wyłącznie z
urządzeniami klasy II opatrzonymi następującym symbolem:
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem części zamiennej należy sprawdz, czy posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podcznik
zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podręcznika
oraz dane techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na stronie: www.carson-modelsport.com
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG oświadcza
niniejszym, że urządzenie radiowe typu 500507151 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na naspującej stronie internetowej.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu lub instrukcji obsługi. Urządzenia
elektryczne są surowcami wtórnymi i po zużyciu się nie wolno ich wyrzucać wraz
z odpadkami domowymi! Poż nam chronić środowisko i oszczędzać zasoby
naturalne, zwracając to urządzenie bezpłatnie do odpowiednich punktów odbioru/
sprzedawców. Odpowiedzi na pytania w tym zakresie udzielają organizacje
odpowiedzialne za utylizację odpadów lub sprzedawcy. Użytkownik końcowy
jest odpowiedzialny za usunięcie danych osobowych ze zużytego sprzętu
przeznaczonego do utylizacji.
CZ // 14
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory:
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zízení pro uchovávání energie s velmi vysokou
hustotou energie, která mohou představovat riziko. Z tohoto důvodu vyžadují zvláštní pozornost
i nabíjení, vyjení, skladoní a zaczení. Před prvm použitím akumulátoru si prtěte
pozorně tento návod. Dodržujte uvedená upozornění a pokyny pro použití. Nesprávné zaczení
může vést k rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo pár. Nedodení pokynů pro použití vede
k předčasnému opoebení nebo jim vadám. Tento návod bezpečně uschovejte a v případě
edání akumulátoru dalšímu uživateli mu předejte i tento návod.
2. Výstražná upozornění:
Zabraňte zkram. Zkrat může za určitých okolností výrobek znit. Kabel a spoje musí být
řádně izolované.
Při připojoní akumulátoru dbejte na spvnou polaritu.
Původní zástrčka a kabel se nesmí oíznout ani změnit (poijte v případě poeby adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo přímému slunečnímu záření.
Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo
jinými kapalinami.
Akumulátor nabíjejte pouze naječkami, které jsou k tomu určené, a jen s poitím
balančního konektoru. Optimální nabíjení je zajištěno pouze při použití balančního
konektoru. Pokud se tato přípojka nepoije, hrozí při nabíjení výše uvedená rizika. Před
dobíjením nechte akumulátor nejprve vychladnout na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud je
akumulátor zahřátý.
Při nabíjení položte akumutor na nehořlavý, žáruvzdorný povrch. V blízkosti akumulátoru
se nesmí nacházet hořlavé nebo snadno zápalné předměty.
Během nabíjení a provozu nenechávejte akumutor nikdy bez dozoru.
Dodržujte nabíjecí a vybíjecí proudy.
Pšť akumulátoru se nesmí pkodit. Vyhněte se poškozem způsobeným ostrými
edty, jako jsou nože a podobně, pádem, nárazy, ohýním atd. Poškozené akumulátory
se již nesmí používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro nabíjení: Lithiové akumulátory se nabíjejí metodou CC-CV. CC je zkratka pro
“constant current“ a znamená, že se v této první fázi nabíjení nají konstantm proudem.
Jakmile akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v nabíječce, následuje
druhá fáze najení a přená se na CV (zkratka pro constant voltage/konstantní napětí). Napětí
akumutoru se dále již nezvyšuje. Do konce úplho nabití se plynule snižuje najecí proud.
Maximální nabíjecí proud pro akumutor činí 1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u
akumutoru s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor nabíjet maximálně nabíjecím
proudem 2700 mA (2,7A)). Nenabíjejte najednou více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy
nabití a kapacity mohou vést k nadměrmu nabíjení a zničení.
4. Pokyny ke skladoní: Lithiové akumulátory by se měly skladovat s nabitou kapacitou
20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile klesne napětí článků pod 3V, je bezpodmínečně nutno
akumutory dobít. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (napětí článku <3V)
akumulátor zničí.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a materlu, které se vyskytly v
době do. Záruka se neposkytuje na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje
na vady způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem nebo mechanickým
poškozením. Platí to zejna u již poívaných akumulátorů a akumutorů, které mají jasné
známky opotřebení. Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a nebo
etížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební zboží a podhají určitému srnutí.
Toto srnutí je ovliováno faktory, jako je např. výše nabíjecích a vybíjecích proudů, zsob
nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během skladoní. Srnutí se projevuje
mimo jiné ireverzibilní (nevratnou) ztrátou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory
často poívány jako napájecí zdroj pro motory, proudí částečně velmi vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše spolnost nemůže kontrolovat
nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodování monžních nebo provozních pokynů, výměnu
akumulátoru a jeho údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost za ztráty,
škody nebo náklady. Zamítá se proto jakýkoli nárok na náhradu škody vypvající nebo související
s provozem, výpadkem nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody na zdraví,
škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad. Poškozené nebo nepoužitelné články
musí být odpovídajícím způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
Povinné pojní od (povinné ze zákona): Provozování dálkově řízeného letadla s sebou nese určitá rizika, která jsou často již kryta klasickým soukromým pojištěním odpovědnosti.
Zkontrolujte si prosím doklady o pojištění. Pokud tomu tak není, rozhodně je třeba uzavřít vhodné připojištění. Vhodné pojištění je již k dispozici za velmi nízké pojistné.
Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!): POZOR! Nevhodné pro děti
mladší 8 let. Uschovejte prom tyto pokyny pro případnou korespondenci. Zny
barvy a technického provedení zůsvají vyhrazené. Hrozí nebezpečí uškrcení kabelem.
Pro odstranění přepravních aretací je zapotřebí pomoci dospělých. Před prvním použitím:
Pročte si se svým dítětem informace pro uživatele. Musí být vystlen provoz a bezpečné
zacházení (nejlépe s grafickým znázorněním). Léní s modelem letadla vaduje praxi a
ti musí být vycvičeny pod dohledem dospělé osoby. Pokyn pro doslé dozorucí osoby:
Zkontrolujte, zda je hrka složena podle návodu. Monž musí být provedena pod dohledem
dospělé osoby. Ruce, vlasy a volný oděv udržujte ve vzlenosti od vrtule (rotoru). Na modelu
letadla nic neměňte ani neupravujte! Aby bylo zajtěno bezpečné poívá, musí být místnost,
ve které se model letadla používá, dostatečně velká. V místnosti nesmí být přežky. Tato hračka
je určena pouze pro poití v soukromých prostorách (dům a zahrada) (pouze při bezí).
Pozor! Model letadla by se nel spouštět, pokud se v doletu modelu letadla naczejí osoby,
zvířata nebo překážky (30 m). Pozor! Hrozí nebezpečí poranění očí! Nedovolte létat modelu v
blízkosti tváře, aby nedlo k poranění. Model letadla nikdy nezvedejte, dokud se ještě otáčejí
vrtule. Pokud se hrka nepoužívá, je nutno z ní vyjmout baterie a dobíjecí baterie, aby nedošlo
k nenadálému spuštění. Nejprve se musí zapnout vysílač a poté model letadla, aby se zabránilo
nenadálému spuštění. (změna vyhrazena) Při vypínání vypněte vždy model letadla a poté
vyl. Používejte výhradně k tomu určené baterie! Baterie vkládejte tak, aby byly pozitivní a
negativní póly na správném místě. Nevyhazujte použité baterie do domovho odpadu,
ale odevzdejte je do místa zpětného odběru nebo sběrného dvoru pro nebezpečný odpad.
Prázdné baterie vyjměte z hračky. Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Dobíjení z hračky
Dojecí baterie smí najet pouze dospělé osoby. Nepoívejte různé typy baterií a
nepoužívejte současně nové a použité baterie. Nezkratujte spojovací můstky. Nekombinujte
nové a staré baterie. Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí baterie. Pro
dosažení optimální funkce doporučujeme pro auto používat pouze alkalické baterie nebo dobíjecí
baterie. Pravidelně kontrolujte, zda není naječka poškozena. V případě pkození se nabíjka
nesmí používat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení provádějte v suchých místnostech,
ístroj chraňte před vlhkos. Nejsme zodpovědní za zttu dat, poškození softwaru nebo ji
poškození počítače nebo příslušenství vyplývající z nabíjení baterie. Nezasunujte prosím žádné
kabely do zásuvek. Hrka se smí spojovat pouze s přístroji třídy II, které mají následující symbol:
POZOR: Před prvm poitím veho výrobku nebo před každým objednáním náhradního dílu zkontrolujte, zda je vaše příručka aktuální. Tato přírka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro
správné uvedení do provozu a poití a rovněž i informace o výrobku podle aktuálního stavu před tiskem. Obsah této příručky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit.
Nejnovější verzi příručky naleznete na: www.carson-modelsport.com
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG tímto
prohluje, že typ rádiového zařízení 500507151 splňuje srnici 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu k použi. Elektrické přístroje
jsou druhotné suroviny a při ukončení jejich použití nepatří do domo vního
odpadu! Pomozte nám chnit životní prostředí a šeit zdroje a odevzdejte tento
spotřebič zdarma na příslušných sběrných místech/prodejnách. Otázky týkající
se této problematiky vám zodpoví organizace odpovědná za likvidaci odpadu
nebo váš odborný prodejce. Za vymazání osobních údajů z odpadního zaříze
určeného k likvidaci odpovídá koncový uživatel.
15 // HU
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy energiasűrűségű energiatárolók,
melyek veszélyek forrásai lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél,
kisütésl, tárosnál és mozgatásnál. Különösen figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót,
miett először használja az akkut. Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket
és használati útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például robbanáshoz,
túlhevüléshez vagy tűzhöz vezethetnek. A használati útmutatások figyelmen kívül hagyása idő
előtti elhasználódáshoz és egyéb meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos
helyen kell tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell adni a követke
használónak.
2. Figyelmeztetések:
Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok bizonyos kölmények kött
tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztatásakor feltétlel ügyeljen a helyes polarisra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy módosítani (adott esetben
adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Tűzbe
dobni tilos. Az akku nem érintkezhet vízzel vagy más folyakokkal.
Az akkut kizárólag arra előirányzott töltőkéslékekkel, csak a kiegyentő csatlako
használatával töltse. Csak a kiegyenlítő csatlakozó használatával garantált az optimális
töls. Ha ezt a csatlakozót nem használják, akkor tölskor a fentnevezett koczatok állnak
fenn. Az akkut feltöls előtt mindig hagyni kell környezeti hőmérkletre hűlni. Soha ne
töltse felhevült állapotban.
Az akkut tölskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye. Az akku közelében nem lehetnek
éghető vagy fokozottan gyúlékony tárgyak.
Az akkut töls és/vagy üzemes közben soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Az akku burkolanak nem szabad meglnie. Feltétlenül kerülni kell az éles tárgyak, pl.
kés vagy hasonlók által okozott, ill. lees, ütés, hajlís miatti károkat. Sélt akkukat nem
szabad tovább használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ezért gyermekek elől elzárva tartank.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk töltése a CC-CV eljárás szerint törnik.
A CC jelense itt „constant current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első töltési
zisban a töltés állandó tölárammal történik. Ha az akku eléri a töltőszülékben beállított
maximális töltőfeszültséget, akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék
átvált CV-re (jelentése „constant voltage”/állandó feszültség). Az akkufeszültség nem nő
tovább. Ekkor a töláram a teljes felltés véig folyamatosan csökken. Az akkura érvényes
maximális töltőáram 1 C (C = az akku névleges kapacisa, pl. 2700 mA-es névleges kapaci
akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A) tölthe). Soha ne töltn egyszerre több akkut
egy töltőszüléken. Az elrő töltési állapotok és kapacitások túlltéshez vagy az akkuk
tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárosa 20-50%-os kapacitásra
töltve és 15-18°C hőrsékleten történjen. Ha a cellák fesltsége 3 V alá csökken, akkor ezeket
feltétlenül tölteni kell. A mélykis és a kisütött állapotban (cellafeszültség < 3 V) való tárolás
használhatatlanná teszi az akkut.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló gyártási hibákra és
anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság érnyes. A használat son kialakuló tipikus kopási/
elhasználódási jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem érvényes
a szakszerűtlen használatra, hiányos karbantartásra, külső beavatkozásra vagy mechanikus
sérülésekre visszavezethető hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra
és a használatból eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra érnyes. A kezelési hibák
és/vagy túlterhelés miatti károk vagy teljesítménycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk
használati tárgyak és bizonyos öregedésnek vannak kive. Ezt bizonyos tényezők, pl. a töltő-/
kisütési áramok nagysága, a töltési eljárás, az üzemi és tárolási hőmérklet, valamint a
roláskori töltöttgi állapot befolyásolják. Az öregedés többek között az irreverzibilis (nem
visszafordítható) kapacitásvesztegben mutatkozik meg. A modellesben, ahol az akkukat
szívesen használják motorok áramellátására, részben nagyon nagy áramok folynak.
6. A felesség kisa: Mivel számunkra nem lehetges a töltés/kisütés, a kezelés,
a szeresi, ill. üzemeltetési utasok, valamint az akku cseréjének és karbantartásának
ellenőrse, a Tamiya / Carson semmilyen felességet nem tud vállalni a keletkezett
veszteségekért, károkért vagy költségekért. Ezért minden olyan kártérítési igényt elutasítunk,
mely az üzemeltetésből, meghibásodásból, ill. működési hibákból adódhat vagy bármilyen
don ezzel összefügg. A sllítmányunkl eredő személyi sérülésekl, anyagi károkért és
azok következményeiért nem vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veslyes hulladék. A sélt vagy használhatatlan
cellákat megfelelően kell ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga fenntartva!
Kötelezőbiztosítás (törvénybenelőírt): A távirányítású repülőgép üzemeltetése bizonyos veszélyekkel jár, amelyeket gyakran már a klasszikus magán kötelező felelősségbiztosítás fedez.
Kérk, ezt ellenőrizze a biztosítási dokumentumaiban. Ellenkező esetben mindenppen megfelelő kieszítő biztosítást kell kötni. Megfelelő biztosítás már nagyon alacsony dírt elérhető.
Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!):
FIGYELEM! 8 évnél fiatalabb gyermekek sra nem alkalmas. Kérjük,
ezeket a figyelmeztetéseket jegyezze meg egy esetleges kapcsolatba lépés esetére.
Színváltozások és műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A kábel által fulladásveszély áll fenn.
A szállítási biztosítók eltávosa feltt setsét igényli. Az első használat előtt: Olvassa el
gyermekével közösen a felhasználói információkat. Az üzemeltetést és a biztonságos kezelést el
kell magyaráznia (legjobb, ha rajzos kiegészítésekkel). A modellrepülő reptetéséhez gyakorlat
szükséges, a gyermeknek felnőtt felügyelete mellett ezt meg kell tanulnia. Utasítások a felügyelő
személy számára: Ellenőrizze, hogy a játékot az utasításnak megfeleen szerelték-e össze.
Az összeszerelést felnőtt felügyelete mellett kell végezni. A kezeket, a hajat és bő ruhákat a
propellertől (rotor) távol kell tartani. A modellrepülőn ne végezzen változtatásokat! A biztonságos
használat érdeben a szonak, amelyben a repülőt használjuk, megfelelően nagynak kell
lennie. A szobában ne legyenek akadályok. Ez a játékszer kizárólag magánterületen (ház és kert)
használható (csak szélcsendben). Vigyázat! A modellrepülőt nem szabad addig indítani, amíg
a repülés körzeben szelyek, állatok vagy akalyok talhatók (30 m). Vigzat! A szemek
sérülésének veszélye. Ne reptesse a repülőt az arca közelében, a sérülések elkerülése érdekében.
Soha ne emelje fel a repülőt, amíg a propellerek még forognak. A nem kívánt üzemes elkerülése
érdekében az elemeket és akkukat haszlaton kívül helyezéskor lehetőleg el kell távolítani
a játékszerből. Legelősr az adót majd a modellrepülőt kapcsolja be, a nem kínt üzemelés
elkerülése érdekében. (Változtatás joga fenntartva). Kikapcsoláskor először a modellrepülőt, majd
az adót kell kikapcsolni. Kizárólag az eírt, megfelelő elemeket használja! Győződjön meg arról,
hogy a poziv és negatív pólusok a megfelelő helyen legyenek! A haszlt elemeket ne
dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye a gjtőhelyre, vagy ártalmatlanítsa veslyes
hulladéktároló helyen. A lemelt elemeket távolítsa el a játékszerből. A nem újratölthe
elemeket ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthető akkumulátorokat újratöltés előtt
ki kell venni a játékszerből. Az újratölthető akkumulátorokat kilag feltt töltse fel.
Ne haszljon künböző típusú elemeket, és ne használjon vegyesen használt és új elemeket.
Az összekötő kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és haszlt elemeket. Az
összető kapcsokat ne zárja rövidre. Ne haszljon vegyesen alkáli, hagyományos (szén-cink)
és újratölthető elemeket és akkumulátorokat. Az optimális működés érdekében javasoljuk, hogy
a játékszerhez kizárólag alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon. A töltő-
készüléket sérülésmentes állapotát rendszeresen ellenőrizze. Sérülés vagy meghibásodás esetén
a tölszüléket a teljes javís elvégig nem szabad használni. A felltést száraz helyen
végezze, a készüléket nedvességtől óvni kell. Adatvesztésért, a szoftver meghibásodásáért vagy
más károkért a computeren vagy alkatszeken, melyek az elemek töltésévek kapcsolatosak, nem
vállalunk felelősséget. Kérjük, a dugaszoló-doboz csatlakozójába ne dugjon kábelt. A játékot
kizárólag olyan II. osztályú készülékekhez szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi szimbólum
látható:
FIGYELEM: rjük, a termék első üzembe helyese vagy alkatrészrendelés ett ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki
mellékleteket, a helyes üzembe helyeshez és használathoz szükges utasításokat valamint a nyomtas időpontjában aktuális terkinformáckat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki
adatai előzetes bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG ezennel
nyilatkozza, hogy az 500507151 smú rád-berendes típusa a 2014/53/EK irányvonalnak
megfelel. Az EK Megfelelőgi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet címen érhető el:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terken, a csomagoláson vagy a használati útmutan található jel
magyarázata. Az elektromos készülékek értékek, tehát a pályafutásuk végén
nem a háztartási hulladékba valók!Segítsen nekünk a környezetvédelemben
és az erőforsok merzésében, és tésmentesen adja le ezt a késket
a megfelelő gyűjtőpontokon/üzletekben. Az ezzel kapcsolatban felmerülő
kérdéseit a hulladék ártalmatlanításért illetékes szervezet vagy a szakkereskedő
tudja megválaszolni. Maga a végfelhasználó felelős az ártalmatlanítandó
eszkökön tárolt személyes adatok törért.
SI // 16
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje:
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko energijsko gostoto, ki lahko
povzročajo nevarnosti. Zato morate biti pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju
z njimi zelo previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta navodila. Obvezno
uptevajte navedena opozorila in napotke za uporabo. Napačno ravnanje lahko povzri
tveganja, npr. eksplozije, pregrevanje ali par. Neuptevanje napotkov za uporabo povzroči
predčasno obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno shraniti in jih v primeru oddaje
akumulatorja obvezno predati naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila:
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih pogojih uniči izdelek. Kabli in
povezave morajo biti dobro izolirani.
Pri priključevanju akumulatorja obvezno upoštevajte pravilno polariteto.
Originalnega vta in kabla ni dovoljeno krajšati ali spreminjati (po potrebi uporabite kabelski
podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu ali neposrednemu sončnemu sevanju.
Ne mečite v ogenj. Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi tekinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo prek priključka na regulator
polnjenja. Samo v tem primeru je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate
tega prikljka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja. Pred polnjenjem naj se
akumulator vedno ohladi na temperaturo okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem polite akumulator na negorljivo podlago, odporno proti toploti. V bližini
akumulatorja ne sme biti gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/praznjenja.
Ovoj akumulatorja ne sme biti pkodovan. Brezpogojno se izogibajte poškodbam z ostrimi
predmeti, npr. noži ipd., zaradi padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po postopku CC-CV. CC pomeni „constant
current“ oziroma polnjenje s stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator doseže največjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja in polnilnik preklopi na CV
(constant voltage oz. stalna napetost). Napetost akumulatorja ne narča več. Do konca polnjenja
se polnilni tok nenehno zmanjšuje. Najvji polnilni tok akumulatorja zna 1C (C je nazivna
zmogljivost akumulatorja; npr. akumulator z nazivno zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z
največjim tokom 2700 mA (2,7 A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom.
Različne stopnje napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko povzročijo prenapolnjenost in
uničenje.
4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladiščijo pri napolnjenosti med 20 in 50
% in temperaturi 15–18 °C. Če pade napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti.
Globoko praznjenje in skladčenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost celic <3 V) povzročita,
da postanejo akumulatorji neuporabni.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi in materialu, ki so bile
prisotne v času dobave. Za pojave obrabe, tipične v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta
garancija ne velja za pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene akumulatorje in akumulatorje z
razločnimi sledovi uporabe. Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrno blago in so izpostavljeni staranju.
Nanj vplivajo dejavniki, kot so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti med skladiščenjem. Staranje
se med drugim kaže z nepovračljivim upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji
pogosto uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem,
uptevanjem navodil za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti za izgube, škodo ali stroške.
Zato zavramo vse zahtevke za povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napnega delovanja ali je s tem na kakršen koli nin povezana. Ne prevzemamo odgovornosti
za pkodbe oseb in stvari ter njihove posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki. Poškodovane ali neuporabne
celice je treba odstraniti na ustrezen način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!
Obvezno zavarovanje (obvezno po zakonu): Upravljanje daljinsko vodenega letala je povezano z določenimi tveganji, ki jih pogosto krije že vaše klasično zavarovanje zasebne odgovornosti.
To preverite v svojih zavarovalnih dokumentih. V nasprotnem primeru je treba nujno skleniti ustrezno dodatno zavarovanje. Ustrezno zavarovanje je na voljo že za zelo nizko premijo.
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!): POZOR! Ni primerno za
otroke, mlae od 8 let. Shranite ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo
in korespondenco. Pridrujemo si pravico do sprememb tehnnih specifikacij in
barv. Nevarnost davljenja zaradi kabla. Za odstranitev transportnih varoval je potrebna pom
odrasle osebe. Pred prvo uporabo: Skupaj z vašim otrokom pazljivo preberite navodila za
uporabo. Treba je temeljito obrazložiti delovanje in zagotoviti varno uporabo (tudi z grafnim
prikazom). Otrok se nauči upravljati z letalom le z vajo, pri tem pa je potreben nadzor odrasle
osebe. Navodila odraslim osebam za nadzor: preprajte se, da je bila igrača sestavljena v skladu
z navodili. Sestava naj poteka pod nadzorom odrasle osebe. Ne priblujte propelerju (rotorju)
rok, las ali ohlapnih oblačil. Prepovedana je vsakršna sprememba modela! Varno uporabo igrače
se zagotavlja samo v primerno velikih prostorih. V sobi naj ne bo nobene ovire. Ta igra je
namenjena samo za uporabo v privatnih prostorih (ha ali vrt), med brezvetrjem. Previdno!
Modela ne vklopite, kadar se v območju letenja nahajajo osebe, živali ali ovire (30m). Previdno!
Nevarnost poškodbe očes! V izogib poškodb je letenje blizu obraza prepovedano. Med vrtenjem
propelerja je prepovedano dvigniti letalo. V izogib nezaželenega zagona je treba ob neuporabi
igre odstraniti baterije in akumulatorje. Najprej je treba vklopiti oddajnik in nato letalo, s čimer
se izognete nezelenemu zagonu (pridržujemo si pravico do sprememb). Tudi pri postopku
izklopa je treba ugasniti najprej letalo in nato oddajnik. Uporabljajte samo temu namenjene
baterije! Pri namestitvi baterij je treba paziti na njihovo pravilno polarnost. Ne odlagajte
baterij med gospodinjskimi odpadki, temveč jih odvrzite v zbiralnik ali v odlagališče
nevarnih odpadkov. Iz igrače odstranite prazne baterije. Baterij, ki jih ni moge znova
napolniti, je prepovedano polniti. Pred polnjenjem baterije odstranite iz igrače. Baterije,
ki jih je moge znova napolniti, lahko polnijo le odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst
baterij in ne vstavljajte novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko prikljne letvice Ne
mešajte novih in starih baterij. Ne mešajte alkalnih, navadnih (cink-ogljik) in polnljivih baterij.
Za zagotavljanje optimalnega delovanja vam priporočamo, da za vozilo uporabljate samo alkalne
ali polnljive baterije. Redno preverite neokrnjenost polnilnika. Okvarjeni polnilnik se lahko znova
uporablja šele po dokonem popravilu. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru, aparat
zaščitite pred vlago. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, škodo na programski
opremi ali druge okvare runalnika ali dodatkov, ki bi nastali zaradi polnjenja baterij.
Prepovedano je vtakniti kabel v konektor. Igračo lahko povežete samo na aparate razreda II, ki so
označeni z naslednjim simbolom:
Pozor Pred prvo uporabo vega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik posodobljen. Ta prirnik vsebuje tehnične priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo
ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom. Vsebina tega prirnika in tehnni podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen
priročnik je na voljo na: www.carson-modelsport.com.
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG izjavlja, da
je radijska oprema tip 500507151 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o
skladnosti EU je na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomin simbola na izdelku, pakiranju ali navodilu za uporabo. Električne naprave
so sekunderne surovine, in, kot takšne, ne sodijo med hišne odpadke! To napravo
brezplačno vrnite na ustrezna zbiralna/prodajna mesta in nam tako pomagajte
varovati okolje in ohraniti vire. Če imate v zvezi s tem kakršna koli vprašanja, se obrnite
na organizacijo, ki je odgovorna za odstranjevanje odpadkov, ali na specializiranega
prodajalca. Za brisanje osebnih podatkov s starih naprav, ki jih je treba odstraniti, je
odgovoren končni uporabnik.
17 // FI
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden omaavia energianvaraajia, joista
voi aiheutua vaaroja. Tästä syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä ohje tarkkaavaisesti ennen akun
ensimmäistä käyttöä. Noudata ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen tai palovaaran.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja.
Nämä ohjeet tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle käyttäjälle, jos
akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset:
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota laitteen. Kaapeleiden ja
liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa (käytä tarvittaessa
sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai välittömälle auringonpaisteelle. Ei
saa heitä tuleen. Älä saata akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain käyttäen tasoitusliitäntää.
Vain tasoitusliitäntää käytettäessä voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä
liitäntää ei käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna akun aina jäähtyä
ympäristön lämpötilaan ennen lataamista. Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta kestävälle alustalle. Akun
lähisllä ei saa olla miän palavia tai helposti syttyviä esineitä.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien esineiden, kuten veitsien
tai muiden sellaisten, tai putoamisen, töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita.
Vaurioituneita akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV -menetelmällä. CC tarkoittaa
ssä „constant current“ ja merkitsee sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan
tasaisella latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn suurimman
latausjännitteen, niin seuraa toinen latausvaihe ja lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/
tasainen jännite). Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka latausvirta
vähenee nyt jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C = akun nimelliskapasiteetti; esim. akku,
jonka nimelliskapasiteetti on 2700 mA, voidaan ladata enintään 2700 mA (2,7A) latausvirralla).
Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat
ja kapasiteetit voivat aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50 % latauskapasiteetillä
ja 15-18 °C lämtilassa. Jos kennojen jännite laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata.
Syväpurkautuminen ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät akusta
käyttökelvottoman.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana voimassa oleva lakisääteinen
valmistus- ja materiaalivirheet kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytös,
puutteellisesta huollosta, tuotteen muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee
erityisesti jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käytöstä. Väärästä käsittelys
ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe.
Akut ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen. Siihen vaikuttavat tekijät
kuten esim. lataus-/purkuvirtojen voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee mm. peruuttamattomana (ei
palautettavissa olevana) kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään
mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista valvoa lataamista/latauksen purkua,
käsittelyä, asennus- ja käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa, ei
Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista tai kustannuksista. Kaikkinaiset
vahingonkorvausvaateet, jotka saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai toimintavirheen
vuoksi tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme ota miän vastuuta
henkilö- tai esinevahingoista ja niiden seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme
tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä. Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat
kennot tulee siksi hävittää määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
Vakuutusvelvoite (lain edellyttämä): Kauko-ohjattavan ilma-aluksen käyttöön liittyy tiettyjä vaaroja, jotka usein kuuluvat jo perinteisen yksityisen vastuuvakuutuksen piiriin. Tarkista
mä vakuutusasiakirjoistasi. Jos näin ei ole, on välttämätöntä ottaa sopiva lisävakuutus. Sopiva vakuutus on saatavilla jo hyvin pienellä maksulla.
Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu alle 8-vuotiaille
lapsille. Säilytä nämä ohjeet mahdollista viestintää varten. Pidätämme oikeuden
värillisiin ja teknisiin muutoksiin. On olemassa johdon aiheuttama kuristumisvaara.
Aikuisen apu on tarpeen kuljetusvarmistusten poistamiseksi. Ennen ensimmäistä käyttöä:
Lue käyttäjätiedot yhdessä lapsesi kanssa. Käyttö ja turvallinen käsittely on selitettävä
(mielellään graafisten esitysten avulla). Pienoislentokoneen lentäminen vaatii harjoitusta
ja lapsia on koulutettava aikuisen valvonnassa. Ohjeita aikuisille valvojille: Tarkasta, että
leikkikalu on koottu ohjeen mukaisesti. Kokoaminen on suoritettava aikuisen valvonnassa.
det, hiukset ja löysä vaatetus on pidettävä poissa propellista (roottorista). Älä muuta tai
muokkaa mitään pienoislentokoneessa! Turvallisen käytön takaamiseksi on huoneen, jossa
pienoislentokonetta käytetään, oltava riitn suuri. Huoneessa ei saa olla estei. Tä
leikkikalu on tarkoitettu ainoastaan yksityisalueilla (talo ja puutarha) käytettäväksi (vain
tyynellä ilmalla). Varo! Pienoislentokonetta ei tulisi käynnistää, jos pienoislentokoneen
lentoalueella (30 m) on henkilöitä, eläimiä tai esteitä. Varo! Silmien loukkaantumisvaara!
Älä anna mitään lentää kasvojesi lähettyvillä, jotta vammat vältettäisiin. Älä koskaan nosta
pienoislentokonetta ylös, jos sen propellit pyörivät vielä. Odottamattoman toiminnan
vältmiseksi on paristot ja akut otettava leikkikalusta, kun sitä ei käyte. Ensiksi on kytkettävä
päälle lähetin ja sitten pienoislentokone, jotta odottamaton toiminta vältettäisiin. (Muutokset
mahdollisia) Sammutettaessa kytke ensin pienoislentokone ja sitten lähetin pois päältä.
Käytä ainoastaan siihen määriteltyjä paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja
miinusnavat ovat oikeissa kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteisiin,
vaan vie ne keräyspisteeseen tai toimita ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista
tyhjät paristot leikkikalusta. Muita kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa ladata.
Lataaminen leikkikalusta. Ainoastaan aikuiset saavat ladata ladattavia paristoja. Älä käytä
erityyppisiä paristoja, äläkä käytä uusia ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä oikosulje
liitossiltoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä käytä alkali-, vakio- (hiili-sinkki)
ja uudelleenladattavia paristoja sekaisin. Optimaalisen toiminnon takaamiseksi suosittelemme
käyttämään ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja. Tarkasta latauslaite
säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käyttää,
ennen kuin se on korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa laitetta
kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle aiheutuneista vahingoista tai muista
tietokoneelle tai tarvikkeille aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston lataaminen.
Älä liitä johtoa pistorasialiitänihin. Leikkikalun saa liittää vain luokan II laitteisiin, jotka on
merkitty seuraavalla symbolilla:
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla tasolla. Tämä käsikirja sisälä tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita
oikeaan käyttöönottoon ja käytön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisälä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen
ilmoittamatta. Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että radiolaitteistotyyppi 500507151 vastaa direktiiviä 2014/53/EU. Täydellinen
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana seuraavasta Internet-osoitteest:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan symbolin merkitys.
hkölaitteet ovat hyötytettä, eikä niitä tulisi käyttöinsä päätyttyä hävitä
talousjätteiden joukossa! Auta meitä suojelemaan ympäristöä ja säästämään
luonnonvaroja toimittamalla laite maksutta asianmukaiseen keräyspaikkaan/
jälleenmyyjälle. Asiaa koskeviin kysymyksiisi vastaavat jätteiden käsittelystä
vastaava organisaatio tai jälleenmyyjäsi. Loppukäyttäjä on itse vastuussa
henkilökohtaisten tietojen poistamisesta vanhasta laitteesta.
SE // 18
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer:
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar med mycket hög energitäthet
som det kan utgår risker från. Med anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs den här beskrivningen extra
uppmärksamt innan du använder ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan leda till risker som explosioner,
överhettningar eller brand. Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras säkert och överlämnas till
nästa användare om ackumulatorn lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar:
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra produkten. Kablar och
anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras (använd ev. adapterkabel).
Uttt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt solsken. Kasta inte in i eld.
t inte ackumulatorn komma i kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för detta och bara med anndning av
Balancer-anslutningen. En optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de ovan angivna riskerna vid
laddningen. Låt alltid ackumulatorn svalna till omgivningstemperatur innan den laddas.
Ladda aldrig i uppvärmt tillstånd.
När ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmeligt underlag som inte är brännbart.
Det får inte finnas brännbara eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/urladdningsströmmar.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika skador på grund av vassa
rel som knivar eller liknande eller på grund av fall, stötar, böjningar. Skadade
ackumulatorer får inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därför hållas borta fn barn.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas enligt CC-CV-förfarandet. CC
står här för ”constant current”och betyder att under den här första laddfasen sker laddningen
med en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala laddspänning som
är inslld i laddaren följer den andra laddfasen och det sker en omkoppling till CV (sr för
constant voltage”/konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte att stiga längre.
Fram till slutet av den fullständiga laddningen reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt.
Den maximala laddningsstmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns nominella
kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet på 2 700 mA kan ackumulatorn ex.
laddas med en laddningsström på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer
tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan leda till överladdning och
förstörelse.
4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer ska lagras med en inladdad
kapacitet på 20–50 % och en temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V
så måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillsnd (cellsnning <3 V) gör
ackumulatorn obrukbar.
5. Alln garanti: Den lagstadgade garantin avseende produktions- och materialfel som
föreligger vid tidpunkten för leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan härledas till olämplig användning,
bristande underhåll, externt ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på slitage. Skador eller
effektförsämringar på grund av felbehandling och/eller överlastning är inget produktfel.
Ackumulatorer är förbrukningsvaror och uttts för en viss åldring. Den påverkas av faktorer
som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är, laddningsförfarande, drift- och
lagertemperatur samt laddstatus under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsförlust
som är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används ackumulatorer gärna
som strömförsörjning för motorer och där förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att kontrollera laddningen/
urladdningen, hanteringen, att monterings- och driftsinstruktioner följs samt utbytet av
ackumulatorn dess underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
skador eller kostnader. Alla anspk på skadestånd som beror på driften eller på avbrott resp.
felfunktioner, eller hör ihop med detta på något sätt, avvisas därr. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall. Skadade eller obrukbara celler
måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
Obligatorisk försäkring (lagkrav): Driften av ett frrstyrt flygplan är förenat med vissa risker som ofta redan omfattas av din vanliga privata ansvarsrkring. Kontrollera dina
rkringsunderlag avseende detta. Om så inte är fallet är det nödndigt att teckna en lämplig tilläggsförsäkring. En passande försäkring finns tillgänglig till en mycket låg kostnad.
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!): OBS! Inte lämpligt för barn under
8 år. Spara denna information för en eventuell korrespondens. Färgändringar och
tekniska ändringar förbehålles. Kabeln gör att det föreligger strypningsrisk. Det
behövs hjälp av vuxna för att ta bort transportsäkringarna. Före första användningen: Läs
igenom användarinformationen tillsammans med ditt barn. Användningen och den säkra
hanteringen måste förklaras (helst med grafisk framställning). Det kräver övning att flyga med
flygmodellen och barn måste instrueras under en vuxens uppsikt. Information för ansvariga
vuxna: Kontrollera om leksaken har monterats enligt beskrivningen. Monteringen måste ske
under en vuxens uppsikt. Händer, hår och vida kläder måste hållas borta från propellern (rotorn).
Ändra eller modifiera inget på flygmodellen! För att säkerställa en säker användning måste
rummet där flygmodellen används vara tillckligt stort. Det får inte finnas hinder i rummet.
Den här leksaken är bara avsedd att användas för privat bruk (bostad och trädgård) (endast
när det är vindstilla). Var försiktig! Flygmodellen ska inte startas när det finns personer, djur
eller hinder inom modellens flygområde (30 m). Var försiktig! Risk att skada ögonen! Tillåt inte
flygning nära ditt ansikte för att undvika personskador. Lyft aldrig upp flygmodellen så länge
propellrarna fortfarande snurrar. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste batterierna
och ackumulatorerna tas ut ur leksaken när den inte används. För att undvika oavsiktlig
igångsättning måste sändaren startas först och sedan flygmodellen. (Ändring förbehålles)
Vid avstängningen ska alltid flygmodellen och sedan sändaren stängas av. Använd endast
batterierna som är avsedda för detta! Lägg in dem så att de positiva och negativa polerna
hamnar på rätt slle! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem till
ett insamlingsställe eller kassera dem hos en återvinningsstation för miljöfarligt avfall.
Ta ut tomma batterier ur leksaken. Batterier som inte är uppladdningsbara får inte
laddas. Uppladdning från leksaken Uppladdningsbara batterier får bara laddas av vuxna.
Använd inte olika sorters batterier och sätt inte in nya och använda batterier samtidigt.
Kortslut inte anslutningskmmorna. Blanda inte nya och gamla batterier. Blanda inte
alkaliska-, standard- (kol-zink) och uppladdningsbara batterier. För att säkerställa en optimal
funktion rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller uppladdningsbara ackumulatorer
används till fordonet. Kontrollera regelbundet om det finns skador på laddaren. Om det finns
en skada får laddaren inte användas innan den reparerats helt. Ladda bara inomhus. Skydda
produkten mot väta. Vi ansvarar inte för dataförlust, skador på programvaran eller andra skador
på datorn eller på tillbehör som har uppstått genom laddning av batteriet. Stick inte in kablar
i stickuttagsanslutningarna. Leksaken får bara anslutas till produkter i klass II som är försedda
med den följande symbolen:
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbesllning. Den här handboken inneller de tekniska bilagorna,
viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt produktinformation som motsvarar den aktuella nin före tryckning. Innellet i den här handboken och produktens tekniska
uppgifter kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG att radioutrustningsmodellen 500507151 uppfyller direktivet 2014/53/EU. Den
fullständiga texten i EU-förkran om överensstämmelse finns på följande Internet-adress.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolens betydelse på produkten, förpackningen eller bruksanvisningen.
Elektriska apparater innehåller återvinningsbara ämnen och får efter nyttjandet
inte kastas som husllsavfall! Hjälp oss att skydda miljön och spara resurser
genom att lämna in denna enhet på relevanta insamlingsställen/återförsäljare
utan kostnad. Organisationen som ansvarar för avfallshanteringen eller din
återförsäljare svarar på alla eventuella frågor. Slutanvändaren är ansvarig för att
radera personuppgifter på de gamla enheterna som ska kasseras.
19 // NO
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært høy energitetthet, som
kan innebære farer. Derfor trenger de en spesielt oppmerksom behandling under lading,
utladning, lagring og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker batteriet
for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de oppførte varsels- og bruksanvisningene. Feil
behandling kan føre til risiko som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse anvisningene skal oppbevares
trygt og skal følge med i tilfelle batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler:
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse omstendigheter ødelegge produktet.
Kabler og tilkoblinger må være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalspsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte sollys. Ikke kast det inn i åpen
ild. Ikke la batteriet komme i berøring med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette og kun med
balanserkontakten. En optimal opplading kan kun garanteres ved bruk av en
balanserkontakt. Dersom denne tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte
risikoene under ladingen. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til omgivelsestemperatur.
Lad aldri i oppvarmet tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate under ladingen. Det må ikke
befinne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forårsaket av skarpe gjenstander, som kniver eller
lignende, fra fall, støt, bøying ... må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe lekey. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til CC-CV-prosedyren. CC her står
for “constant current” og betyr at i denne første ladefasen blir det ladet med en konstant
ladestm. Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt på laderen, følger
den andre ladefasen, og den skifter til CV (sr for constant voltage / konstant spenning).
Batterispenningen øker ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres
ladestmmen kontinuerlig. Maksimal ladestrøm for batteriet er 1C (C = Batteriets nominelle
kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700 mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med
en maksimal ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen på en lader.
Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan føre til overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en ladet kapasitet på 20-50% og en
temperatur på 15-18°C. Hvis cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gjør batteriet ubrukelig.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons- og materialfeil som eksisterte
på leveringstidspunktet gjelder. Det påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader.
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold, inngrep fra
uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder spesielt for brukte batterier og batterier som
har tydelige tegn på slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling og/eller
overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er forbruksvarer og er underlagt en viss aldring.
Dette påvirkes av faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode, drifts- og
lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a. kan aldringen vises ved et uopprettelig
(irreversibelt) kapasitetstap. I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye stmmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken lading/utladning,
håndtering, overholdelse av installasjons- eller bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet
og dets vedlikehold, kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller utgifter.
Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på noen måte er relatert utfall eller
funksjonsfeil under driften vil derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller ubrukelige battericeller må
avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
Forsikringsplikt (lovpålagt): Driften av et fjernstyrt fly er forbundet med visse farer, som ofte allerede dekkes av en klassisk privat ansvarsforsikring. Sjekk forsikringsdokumentene dine.
Hvis dette ikke er tilfelle, bør det tegnes en passende tilleggsforsikring. En passende forsikring er tilgjengelig for et svært lite bidrag.
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!) ADVARSEL! Ikke egnet for barn
under 8 år. Vennligst ta vare på disse anvisningene for eventuell senere kontakt.
Det tas forbehold om endringer i farge og teknisk utring. Ledningen innerer en
kvelningsfare. En voksen må hjelpe til for å fjerne transportsikringen. Før første gangs bruk: Les
gjennom bruksanvisningen sammen med barnet. Bruk og sikker håndtering må forklares (bruk
den grafiske framstillingen). Å fly modellflyet krever øving og barnet må læres opp under tilsyn
av en voksen. Merknad for voksne tilsynspersoner: Kontroller at leken er montert slik anvisningen
sier. Montering må skje under tilsyn av en voksen. Hold hender, hår og vide klesplagg borte fra
propellen (rotoren). Gjør i ikke forandringer eller modifiseringer på modellflyet! For at flyvingen
skal være så sikker som mulig, må rommet der modellen brukes være tilstrekkelig stort. Rommet
må ikke inneholder hindringer. Denne leken er bare ment for bruk i privat sammenheng (hus
og hage)(vindstille). Forsiktig! Modellflyet skal ikke startes hvis det finnes personer, dyr eller
hindringer innen rekkevidde (30 m). Forsiktig! Fare for øyeskade! Fly ikke nær ansiktet - så du
unnr skade. Flyet må aldri løftes opp mens propellene fremdeles går. For å unngå utilsiktet
oppstart, skal batteriene tas ut av leken når den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved at
senderen kobles inn før flyet (med forbehold om endringer). (Forbehold om endringer) Når leken
slutter, kobles først modellflyet ut, deretter senderen. Bruk alltid riktig type batterier! Legg inn
batteriene med polene i riktig retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall, men tas
med til en miljøstasjon eller et spesialmottak. Ta tomme batterier ut av leken. Forsøk aldri å lade
opp ikke-oppladbare batterier. Oppladbare batterier fra leken skal bare lades opp av en
voksen. Bland ikke forskjellige typer batterier og sett ikke inn nye og brukte batterier
samtidig. Ikke kortslutt kontaktene. Bland ikke nye og gamle batterier. Bland ikke
alkaline, standard- (kull-sink) og oppladbare batterier. For best mulig funksjon anbefaler
vi bare å bruke alkaline batterier eller oppladbare batterier i kreyet. Laderen skal kontrolleres
regelmessig for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke brukes før den er reparert. Opplading
skal bare i skje i tørre rom; apparatet må beskyttes mot fuktighet. Vi påtar oss ikke ansvar for
tap av data, skader på programvare eller andre skader på computer eller tilbehør som oppstår i
sammenheng med lading av batterier. Stikk ikke ledninger inn i stikkontakter. Leken skal bare
forbindes med apparater i klasse II, som er merket med disse symbolene:
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige
anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet
kan endres uten forutende varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG, at trådløsanlegget 500507151 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. www.carson-modelsport.
com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet, emballasjen og bruksveiledningen.
Elektroapparater inneholder verdifulle stoffer som ikke hører hjemme i
det vanlige bosset når de er gamle og utslitte! Hjelp oss med å ta vare på
milet og spare ressurser og lever denne enheten kostnadsfritt til de riktige
innsamlingsstedene/forhandlerne. Organisasjonen som er ansvarlig for
avfallshåndtering eller din fagforhandler gir svar på eventuelle spørsmål.
Sluttbrukeren er selv ansvarlig for å slette personopplysninger på de gamle
enhetene som skal kastes.
DK // 20
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier:
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj energitæthed, hvorfra der
kan udgå risici. Af denne grund kræver de en særlig opmærksom behandling ved opladning,
afladning, opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt inden du bruger
batteriet første gang. Overhold ubetinget de anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger.
Fejlbehandling kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild. Manglende
overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til førtidigt slid eller andre defekter. Denne
vejledning skal opbevares godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres til
den efterfølgende bruger.
2. Advarselshenvisninger:
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge produktet. Kabel og
forbindelser skal være godt isoleret.
Sørg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om nødvendigt et adapterkabel).
Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys. Smid ikke på åben ild. Bring
ikke batteriet i kontakt med vand eller andre væsker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere og kun ved brug af balancer-
tilslutningen. En optimal opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen. Bruges
denne tilslutning ikke, opsr der de ovennævnte risici ved opladningen. Lad altid først
batteriet køle af til omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i opvarmet
tilstand.
Læg ved opladning batteriet på et ikke brandbart, varmebestandigt underlag. Der må ikke
befinde sig nogen brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/afladningsstrømme.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget skader grundnet skarpe
genstande, såsom knive eller lignende, ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må
ikke anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier oplades efter CC-CV metoden.
CC står her for “constant current“ og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades
med en konstant ladestrøm. Når batteriet har opnået den på opladeren indstillede maksimale
ladespænding, følger den anden opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant
voltage/konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil slutningen af den
fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm
for batteriet udr 1C (C = af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700 mA
nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en ladestrøm på 2700 mA (2,7A). Oplad
aldrig flere batterier sammen med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre
til overopladning og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier bør opbevares med en opladet
kapacitet på 20-50 % og en temperatur på 15-18°C. Falder cellernes snding til under 3V, så
disse ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i afladet tilstand (cellespænding
<3V) gør batteriet ubrugeligt.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på produktions- og materialefejl, som
fandtes på leveringstidspunktet. Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende vedligeholdelses, fremmed
indgreb eller mekanisk beskadigelse. Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som
har tydelige brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller overbelastning
er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes
af faktorer som f.eks. størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode, drifts-
og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen. Bl.a viser aldringen sig ved et
irreversibelt (ikke genopretteligt) kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en kontrol af opladning/afladning,
håndtering, overholdelses af montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget ansvar for tab, skader eller
omkostninger. Derfor bliver ethvert krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt
eller fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed, afvist. For person- og
materielle skader og deres følger, som opsr grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald. Beskadigede eller ubrugelige celler
skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
Lovpligtig forsikring (påkrævet ved lov): Driften af et fjernstyret fly er forbundet med visse risici, som ofte allerede er dækket af din klassiske, private ansvarsforsikring. Kontroller venligst dine
forsikringsdokumenter for dette. Hvis dette ikke er tilfældet, er det væsentligt, at der tegnes en passende tillægsforsikring. Passende forsikring er tilgængelig for et meget lille gebyr.
Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!): BERK! Uegnet for børn
under 8 år. Opbevar denne vejledning for en evt. senere korrespondance. Farve- og
tekniske ændringer forbeholdes. Der er fare for strangulering pga. kabler Der kræves
hjælp af en voksen for at fjerne transportsikringer. Inden første brug: Læs brugeroplysningerne
igennem sammen med barnet. Drift og sikker håndtering skal forklares (helst med billeder
eller tegninger). Manøvrering med flymodellen kræver øvelse, og børn skal undervises i
brugen under opsyn af en voksen. Råd til den voksne opsynsperson: Kontrollér om legetøjet
er samlet iht. vejledningen. Legejet skal samles under opsyn af en voksen. Hænder, hår og
st tøj må ikke komme i nærheden af propellen (rotoren). Der må ikke foretages indgreb eller
ændringer på flymodellen. For at kunne garantere en sikker brug skal rummet, hvor flymodellen
benyttes, være tilstkkeligt stort. Der må ikke være forhindringer i rummet. Dette legetøj er
kun beregnet til brug af privatpersoner i hus og have (sidstnævnte kun i stille vejr). Forsigtig!
Flymodellen bør ikke startes, når der befinder sig personer, dyr eller forhindringer i flymodellens
flyveområde (30m). Forsigtig! Fare for øjenskader For at forebygge kvæstelser må flymodellen
ikke flyves tæt på ansigtet. Flymodellen må ikke løftes op, sålænge propellen stadig drejer. For
at forhindre uforudset drift, skal batterier og genopladelige batterier fjernes fra legetøjet, når
det ikke bruges. Først skal senderen og så flymodellen tændes for at undgå en uforudset drift.
(Ændringer forbeholdes) Når der slukkes, skal først flymodellen og så senderen slukkes. Brug
kun de dertil beregnede batterier! Ilæg dem således at de positive og negative poler
er de rigtige steder. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagrenovationen, men
skal afleveres på en genbrugsstation eller hos en autoriseret modtager af farligt affald.
Fjern tomme batterier fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
Genopladelige batterier fra legetøjet må kun oplades af voksne. Der må ikke bruges forskellige
typer batterier og ingen nye og brugte batterier samtidigt. Forbindelserne må ikke kortsluttes.
Bland ikke nye og gamle batterier Bland ikke alkaline, standard- (kul-zink) og genopladelige
batterier. For at sikre den bedst mulige funktion anbefaler vi kun at anvende alkaline batterier
eller genopladelige batterier til køretøjet. Ladeadapteren skal regelmæssigt kontrolleres for
skader. Ved en skade må ladeadapteren ikke benyttes før den her fuldstændigt repareret.
Opladningen skal foregå i tørre rum, beskytte apparatet mod fugt. Vi hæfter ikke for datatab,
skader på softwaren eller andre skader på computeren eller tilbehøret, som opstår ved opladning
af batteriet. Sæt ingen kabler ind i stikdåsetilslutningen. Legetøjet må kun forbindes med
apparater af klasse 2, som er forsynet med følgende symbol:
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag,
vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden
forudgående varsel. Din manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG, at radioanlægtstype 500507151 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige
tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under følgende internetadresse. www.
carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydningen af symbolet på produktet, indpakningen eller brugsvejledningen.
Elektroapparater er værdistoffer og hører ved slutningen af deres levetid ikke
i husholdningsaffaldet! Hjælp os med miljøbeskyttelse og ressourcebevarelse,
og videregiv uden beregning dette apparat til de relevante genbrugssteder/
forhandlere. Srgsmål i den forbindelse besvares af den organisation, der står
for affaldsbortskaffelsen, eller af din faghandler. Slutbrugeren er selv ansvarlig
for sletning af personrelaterede data i forbindelse med de udtjente apparater.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carson Eagle 220 2.4 GHz Användarmanual

Kategori
Fjärrstyrda leksaker
Typ
Användarmanual