Siemens VS07G22EX/15 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .29
en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .34
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation . . . . . . . .39
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 8 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .44
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .49
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .54
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .58
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 yttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
es Consejos y advertencias de seguridad . . 15 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .67
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 16 Instruções de utilização . . . . . . .72
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .77
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .82
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 21 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .87
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Használati utasítás . . . . . . . . . . .92
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 24 Инструкция за ползване . . . . . .97
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 25 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .102
111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
2
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern aufzube-
wahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter,
Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
unterhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss-
kabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-
hen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht
geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen.
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die-
ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-
den Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf
der Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...).
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
- feuchten oder flüssigen Substanzen.
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
12
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
liga material och går att återvinna. Släng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen.
Information om återvinning får du hos din återförsäl-
jare eller kommun.
Kassering av filter och dammpåse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga
material. Om de inte innehåller några förbjudna
ämnen kan de kastas i hushållssoporna.
Avsedd användning
Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks-
kylten.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
=> Dammsugaren kan skadas!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
=> Olycksrisk!
Dammsuger du trappor, ska enheten alltid stå
nedanför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara
tillverkaren, service eller behörig elektriker som får
byta ut den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt vid kontinuerlig användning i
flera timmar.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elans-
lutningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får
göra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar
på dammsugaren, allt för att undvika risker i använd-
ningen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt
och värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfil-
ter etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på byg-
garbetsplatser.
=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Slå av enheten när du inte dammsuger.
Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem
sedan i återvinningen.
! Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman
suodatinta. => Laite voi vahingoittua!
Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön
pään lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain
valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja
tai muu vastaavan ammattipätevyyden omaava
henkilö.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia
tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli
äläkä jätä sitä puristuksiin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja läm-
mönlähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
suodatin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
! Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate-
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaa-
leja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten
alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja
jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunna-
stasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
fi
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä yttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä
pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjei-
den mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai
väärästä hoidosta.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-
den kanssa
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
- pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
- terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita.
- kosteita tai nestemäisiä aineita.
- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmi-
tyslaitteistoista.
- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväk-
syttyjä sääntöjä ja asianmukaisia tur-
vamääräyksiä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus
ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan
alaisina tai kun heitä on opastettu
laitteen käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on
hävitettävä.=> Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön
vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
29
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens
Staubsauger der Baureihe VS07 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
VS07 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis
zu erzielen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches Entriegelungstasten
drücken und Schlauch herausziehen.
Bild
a) Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken.
b) Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
a) Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen
der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen
Bild
Durch Verstellen der Schiebemannschette / Schiebetaste
in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in
Steckdose stecken.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung einschalten.
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Saugen
Bild
Durch Verstellen des Schiebereglers kann die gewünschte
Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedrigster
Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Gardinen.
Niedriger
Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Mittlerer
Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei
starker Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich:
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken
Verschmutzungen.
Bild
Bodendüse einstellen:
a) Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
b) Zum Saugen von
Hartböden =>
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken )
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern,
empfindlichen Möbeln, usw.
Bild
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann bequem im
Zubehörfach des Gerätedeckels untergebracht werden.
11
10*
9
8
de
34
en
Congratulations on your purchase of a Siemens VS07
vacuum cleaner.
This instruction manual describes various VS07 models,
which means that some of the equipment features and
functions described may not be available on your model.
You should only use original Siemens accessories, which
have been specially developed for your vacuum cleaner to
achieve the best possible vacuuming results.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it engages.
Setting up
Figure
a) Push the flexible hose adapter into the opening on the
vacuum cleaner until it engages.
b To remove the flexible hose, press the release button and
pull the hose out.
Figure
a) Connect the handle and the telescopic tube together.
b) Push the handle into the telescopic tube until it engages.
To release the connection, squeeze the locking collar and
pull the telescopic tube out.
Figure
a) Connect the floor tool and the telescopic tube together.
b) Push the telescopic tube straight into the
connecting piece of the floor tool until it
engages.
To release the connection, squeeze the locking collar
and pull the telescopic tube out.
Figure
To adjust the length of the telescopic tube, adjust the
adjusting sleeve/sliding switch in the direction of the
arrow and adjust the tube to the required length.
Figure
Take the mains plug, pull the mains cable to the required
length and insert the plug into a socket.
Figure
Press the ON/OFF button in the direction of the arrow to
switch your vacuum cleaner on.
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Vacuuming
Figure
The required suction power can be selected infinitely
variably by adjusting the slide control.
Lowest
suction range:
For vacuuming delicate fabrics,
e.g. curtains.
Low
suction range:
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
Medium
suction range:
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and
for heavily soiled surfaces.
High
suction range:
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled
surfaces.
Figure
Adjusting the floor tool:
a) For vacuuming rugs
and carpets =>
b For vacuuming
hard floors =>
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Turbo brush
If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush,
please consult the accompanying instruction manual for
notes on its use and maintenance.
Figure
Vacuuming with accessories
(attach to handle or suction pipe as required).
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture,
curtains, etc.
c) Hard furnishings brush
For vacuuming picture frames, books, furniture requiring
particular care, etc.
Figure
Other accessories that you do not need can be stored
easily in the accessories compartment of the vacuum
cleaner lid.
11
10*
9
8
35
en
Figure
Pet hair tool
Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.
Push the telescopic tube into the connecting piece of the
pet hair tool until it engages.
Press on the locking collar and pull out the telescopic
tube to disconnect.
To clean, simply vacuum the tool using the suction
pipe/telescopic tube.
Figure
Hard-floor brush
For cleaning hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Connect the floor tool and the telescopic tube together.
Figure
Once you have switched off the vacuum cleaner, you can
use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if
you wish to stop vacuuming for a short time.
To do this, slide the catch on the floor tool into the
groove on the back of the vacuum cleaner.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Briefly pull the power cord and release. The cord rewinds
automatically.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch
on the floor tool into the groove on the underside of the
vacuum cleaner.
Changing the dust bag and filters
Replacing the dust bag
Figure
If the dust bag change indicator is completely yellow
when the floor tool is lifted from the floor and the highest
suction power is selected, the dust bag must be
changed, even though it may not yet be full. In this case
it is essential to change the dust bag due to the type of
material it contains.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible hose
are not blocked, as this would also lead to the dust bag
change indicator being triggered.
Figure
Open the lid by moving the locking lever in the direction
of the arrow.
18
17
16
15
14
13*
12*
Figure
a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then
remove it.
b) Insert a new dust bag into the holder and close the dust
bag compartment lid.
!
Caution: the lid will only close when the dust bag is
inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by
knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter into the
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Replacing the exhaust filter
You must replace the exhaust filter in your vacuum cleaner
once a year.
Replacing the micro-hygiene filter
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
Release the filter holder by pressing the locking tab in the
direction of the arrow
Remove the foam filter and micro-hygiene filter.
Insert the new micro-hygiene filter and foam filter into the
filter holder.
Insert the filter holder into the vacuum cleaner and clip
into place.
Replacing the micro active carbon filter
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
Release the filter holder by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Remove the micro active carbon filter.
Insert the new micro active carbon filter into the vacuum
cleaner and clip into place.
22*
21*
20
19
38
fr
Description de l'appareil fr
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage
*
2 Brosse commutable pour sols*
3 Brosse pour poils d'animaux*
4 Brosse pour sols durs*
5 Turbo Brosse*
6 Tube télescopique avec poussoir*
7 Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage*
8 Poignée de flexible
9 Flexible d'aspiration
10 Pinceau pour meubles*
11 Tête pour coussins*
12 Suceur de joints*
13 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
14 Rangement d'accessoires
15 Couvercle
16 Régulateur électronique coulissant
17 Cordon électrique
18 Bouton marche / arrêt
19 Position parking
20 Filtre de sortie d'air
21 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil)
22 Filtre de protection du moteur
23 Sac aspirateur
*
selon l'équipement
87
202223
21
15
16
11*
10*
12*
14
9
17
13
19 18
1*
3*
4*
5*
2*
6
39
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Siemens de la série VS07.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
VS07. Il est donc possible que les caractéristiques et
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
modèle.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Siemens.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et
l'enclencher.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les boutons
de déverrouillage et retirer le flexible.
Fig.
a) Assembler la poignée et le tube télescopique.
b) Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
a) Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique.
b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déver-
rouillage et retirer le tube télescopique
Fig.
En poussant la manchette coulissante/le poussoir dans
le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et
régler la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la
longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la
prise.
6
5*
4*
3*
2
1*
Fig.
Allumer l'aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt
dans le sens de la flèche.
Aspiration
Fig.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la
puissance d'aspiration.
Plage
de puissance minimale:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux,
voilages.
Plage
de puissance faible
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
Plage
de puissance moyenne:
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols
durs et en cas de salissure importante.
Plage
de puissance maximale:
Pour le nettoyage de salissures tenaces et très
importantes.
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes =>
b) Pour aspirer sur des
sols durs =>
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une turbo-brosse, veuillez lire
les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la
notice d'utilisation jointe.
Fig.
Aspiration avec les accessoires
( selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le
tube d'aspiration ).
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
10*
9
8
7
44
nl
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit
de serie VS07 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
VS07 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk
dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden
voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Siemens, die speciaal voor uw
stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk
resultaat te bereiken.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten.
b) Om de zuigslang te verwijderen, de ontgrendelingstoets
indrukken en de slang uittrekken.
Afbeelding
a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken.
b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifmanchet/schuifknop in
de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en
de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de
gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact
steken.
6
5*
4*
3*
2
1*
Afbeelding
Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de richting
van de pijl in te drukken.
Zuigen
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifregelaar kan de gewenste
zuigkracht traploos ingesteld worden.
Laagste
stand:
voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
gordijnen.
Lage
stand:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Middelste
stand:
voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Hoge
stand
voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke
vervuiling.
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) Voor het zuigen van tapijten
en vloerbedekkingen =>
b) Voor het zuigen van
harde vloeren =>
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Turboborstel
Is uw toestel met een turboborstel uitgerust, gelieve dan de
aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud in de
bijgeleverde gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
Afbeelding
Zuigen met accessoires
(indien nodig op handgreep of zuigbuis steken).
a) Kierenmondstuk
Voor het reinigen van voegen en hoeken.
b) Meubelmondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen
enz.
c) Meubelborstel
Voor het afzuigen van schilderijlijsten, boeken, gevoelige
meubels, enz.
10*
9
8
7
48
dk
Beskrivelse da
1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe
*
2 Universalgulvmundstykke*
3 Dyrehårsmundstykke*
4 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
5 Turbobørste*
6 Teleskoprør med skydeknap*
7 Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe*
8 Ergonomisk greb
9 Støvsugerslange
10 Møbelpensel*
11 Polstermundstykke*
12 Fugemundstykke*
13 Filterskiftsindikator
14 Tilbehørsrum
15 Låg
16 Elektronisk skyderegulator
17 Ledning
18 Tænd-/slukknap
19 Parkeringssystem
20
Udblæsningsfilter*
21 Parkeringssystem (på apparatets underside)
22 Motorbeskyttelsesfilter
23 Støvsugerpose
*
afhængig af modellen, da denne anvisning
kan dække flere modeller
87
202223
21
15
16
11*
10*
12*
14
9
17
13
19 18
1*
3*
4*
5*
2*
6
49
da
Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie VS07.
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
VS07-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model.
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør
fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt
udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det
optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold siderne med figurerne ud!
Før apparatet tages i brug første gang
Figur
Sæt det ergonomiske greb på støvsugerslangen, og lad
det klikke på plads.
Ibrugtagning
Figur
a) Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen.
b) For at fjerne støvsugerslangen skal låsemekanismen
løsnes, så slangen kan trækkes ud.
Figur
a) Stik grebet og teleskoprøret ind i hinanden.
b) Skyd grebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb.
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når delene
skal skilles ad igen.
Figur
a) Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i hinanden.
b) Skyd teleskoprøret helt ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når delene
skal skilles ad igen.
Figur
Tryk skydemancetten/skydetasten i retning af pilen, så
teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskede længde.
Figur
Hold i stikket på ledningen, træk den ud til den ønskede
længde, og stik stikket i kontakten.
Figur
Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/
slukknappen i pilens retning.
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Støvsugning
Figur
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at flytte
skyderegulatoren.
Laveste
sugeeffekt:
Til støvsugning af sarte materialer,
f.eks. gardiner.
Lav
sugeeffekt:
Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
Mellem
sugeeffekt:
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde
gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.
Høj
sugeeffekt:
Til rengøring af hårdnakket og meget tilsmudsning.
Figur
Indstille gulvmundstykket:
Til støvsugning af tæpper
eller faste tæpper =>
Til støvsugning af
hårde gulvbelægninger. =>
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt
af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal
mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige
mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på
mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket
eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader,
som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Turbo-børste
Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes der
oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte
brugsanvisning.
Figur
Støvsugning med tilbehør
(sæt efter behov tilbehøret på hhv. håndgreb eller
sugerør.
a) Fugemundstykke
Til rengøring af fuger og hjørner.
b) Polstermundstykke
Til rengøring af polstrede møbler, gardiner osv.
c) Møbelpensel
Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler, etc.
Figur
Småt tilbehør, som ikke bruges i øjeblikket, kan
opbevares bekvemt i tilbehørsrummet under apparatets
låg.
11
10*
9
8
50
da
Figur
Dyrehårsmundstykke
Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af
dyrehår.
Skyd teleskoprøret ind i dyrehårsmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på
låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.
Mundstykket kan let rengøres med
røret / teleskoprøret.
Figur
Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Til rengøring af hårde gulvbelægninger (fliser, parket, etc.)
Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i hinanden.
Figur
Ved mindre pauser i støvsugningen kan
De benytte parkeringssystemet på bagsiden af
støvsugeren, når der er slukket for apparatet.
Skyd hagen på gulvmundstykket ind i slidske på
bagsiden af apparatet.
Efter arbejdets afslutning
Figur
Træk stikket ud af stikkontakten.
Træk kort i ledningen, og slip den igen. Ledningen ruller
automatisk op.
Figur
De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af
apparatet, når det skal transporteres / sættes væk.
Stil støvsugeren lodret. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i slidsken på støvsugerens underside.
Poseskift
Udskiftning af støvsugerpose
Figur
Hvis indikator for poseskift i låget er fyldt helt ud med gult,
når gulvmundstykket er løftet op fra gulvet ved den
kraftigste sugestyrke, skal støvsugerpose skiftes ud,
også selv om den ikke er fyldt helt op. I dette tilfælde er
det arten af det opsugede materiale, der gør det
nødvendigt at udskifte filterposen.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være
tilstoppet, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren.
Figur
Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning.
18
17
16
15
14
13*
12*
Figur
a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkelasken, og tag
den ud.
b) Placer en ny støvsugerpose i holderen, og luk
støvrumslåget.
!
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når støvsugerposen
er på plads i apparatet.
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum
bankes rent eller vaskes!
Figur
Luk støvrumslåget op (se figur 18).
Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at
banke det, til det er rent.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det
vaskes.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og luk
støvrumslåget.
Udskiftning af udblæsningsfilter
Apparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang om
året.
Udskiftning af micro-hygiejnefilter
Figur
Luk støvrumslåget op (se figur 18).
Frigør filterholderen ved at trykke lukkelasken i pilens
retning.
Tag skumplastfiltret og micro-hygiejnefiltret ud.
Læg et nyt micro-hygiejnefilter og et skumplastfilter på
plads i filterholderen.
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den
klikke på plads.
Udskiftning af micro-aktivkul-filtret
Figur
Luk støvrumslåget op (se figur 18).
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning.
Fjern micro-aktivkul-filtret.
Sæt et nyt micro-aktivkul-filter på plads i støvsugeren, og
lad det klikke på plads.
22*
21*
20
19
54
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
Siemens i serien VS07.
I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige VS07-
modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene
og funksjonene som beskrives, finnes på din modell.
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens. Dette
er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
mulig resultat av støvsugingen.
Brett ut bildesidene!
Før første gangs bruk
Figur
Fest håndtaket på sugeslangen.
Komme i gang
Figur
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen til den
smekker på plass.
b) Når du skal fjerne sugeslangen, trykker du på
låseknappen og trekker ut slangen.
Figur
a) Sett sammen håndtak og teleskoprør.
b) Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på plass.
For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
låsehylsen og trekke ut teloskoprøret.
Figur
a) Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
b) Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til det
smekker på plass.
For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehyls-
en og trekke ut teloskoprøret.
Figur
Ved å regulere skyvemansjetten/ skyvetasten i pilens
retning,løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn
ønsket lengde.
Figur
Ta tak i støpselet på tilkoblingskabelen, trekk ut ønsket
lengde og sett i nettstøpselet.
Figur
Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens
retning.
Støvsuging
Figur
Ved å regulere skyveregulatoren kan du trinnløst stille inn
ønsket sugekraft.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Laveste
effektområde:
For støvsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner.
Lavt
effektområde:
For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne.
Middels
effektområde:
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært
skitne flater.
Høyt
effektområde:
Til rengjøring av hardnakkede og svært skitne flater.
Figur
Innstilling av gulvmunnstykke:
Til støvsuging av små tepper og
teppegulv =>
Til støvsuging av
harde gulv =>
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av
gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor
bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av
munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er
slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på
mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår som følge av at det brukes slitte
gulvmunnstykker.
Turbobørste
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du
opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
bruksanvisningen.
Figur
Støvsuging med tilbehør
(Monteres ved behov på håndtak eller rør.)
a) Fugemunnstykke
Til rengjøring av fuger og hjørner.
b) Møbelmunnstykke
Til rengjøring av stoppede møbler, gardiner osv.
c) Støvbørste
Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler
osv.
Figur
Småtilbehør kan enkelt oppbevares i den uttakbare
holderen under tilbehørslokket.
Figur
Munnstykke for dyrehår
Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår.
Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket for
dyrehår til det smekker på plass.
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og
trekke ut teleskoprøret.
Støvsug med røret/teleskoprøret for å rengjøre
munnstykket.
12*
11
10*
9
57
sv
Beskrivning av produkten sv
1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa
*
2 Omställbart golvmunstycke*
3 Djurhårsmunstycke*
4 Specialmunstycke för hårda golv*
5 Turboborste*
6 Teleskoprör med skjutknapp*
7 Teleskoprör med skjutmanschett och upplåsningshylsa*
8 Slanghandtag
9 Dammsugarslang
10 Dammborste*
11 Möbelmunstycke*
12 Fogmunstycke*
13 Indikering för byte av dammpåse
14 Tillbehörsfack
15 Lock
16 Elektroniskt skjutreglage
17 Sladd
18 Till-/frånknapp
19 Parkeringshjälp
20
Microsan-utblåsfilter
21 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
22 Motorskyddsfilter
23 Dammpåse
*
beroende på utförande
87
202223
21
15
16
11*
10*
12*
14
9
17
13
19 18
1*
3*
4*
5*
2*
6
58
sv
Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare i
VS07-serien.
Bruksanvisningen visar olika VS07modeller. Det kan
alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller
just din modell.
Använd bara originaltillbehör från Siemens, de är
specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa
möjliga sugeffekt.
Fäll ut bildsidorna!
Före första användning
Bild
Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
Start av dammsugaren
Bild
a) Snäpp fast slangen i insugningsöppningen.
b) Tryck på upplåsningsknapparna när du ska ta av slangen
och dra sedan ut den.
Bild
a) Sätt ihop handtaget och teleskopröret.
b) Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper på
plats.
Lossa anslutningen genom att trycka på
upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
Bild
a) Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret.
b) Skjut in teleskopröret i nipplarna på golvmunstycket tills
det snäpper fast.
Lossa anslutningen genom att trycka på
upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
Bild
Lås upp teleskopröret genom att justera
skjutknappen/skjutmuffen i pilens riktning och ställ in
önskad längd.
Bild
Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den till önskad
längd och sätt i kontakten i uttaget.
Bild
Starta dammsugaren genom att trycka ner strömbrytaren i
pilens riktning.
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Dammsugning
Bild
Genom justering av skjutreglaget kan den önskade
sugkraften ställas in steglöst.
Lägsta
effekt:
För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner.
Lägre
effekt:
För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
Medelhög
effekt:
För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv
och vid kraftig nedsmutsning.
Hög
effekt:
För rengöring av besvärlig och kraftig smuts.
Bild
Ställa in golvmunstycket:
För dammsugning av mattor och
heltäckningsmattor =>
För dammsugning av
hårda golv =>
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende
på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika
klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras
med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är
slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller
linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för
eventuella skador som har uppstått på grund av att
munstyckets gliddynor är slitna.
Turboborste
Om dammsugaren är utrustad med en turboborste så finns
bruksanvisning till den bifogad.
Bild
Dammsugning med tillbehör (sätt på det tillbehör du vill
använda på handtaget resp. dammsugarröret).
a) Fogmunstycke
För rengöring av fogar och hörn.
b) Möbelmunstycke
För rengöring av stoppade möbler, gardiner osv.
c) Dammborste
För dammsugning av tavelramar, böcker, ömtåliga
möbler m.m.
Bild
Småtillbehören förvaras i den uttagbara hållaren under
tillbehörslocket.
11
10*
9
8
59
sv
Bild
Djurhårsmunstycke
Golvmunstycke för lätt och grundlig borttagning av
djurhår.
Skjut in teleskopröret i nipplarna på munstycket för
djurhår tills det snäpper fast.
Lossa anslutningen genom att trycka på
upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
Rengör munstycket genom att dammsuga det med
dammsugar-/teleskopröret.
Bild
Munstycke för hårda golv
För rengöring av hårda golvbeläggningar (kakel, parkett
osv.)
Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret.
Bild
Vid korta pauser i dammsugningen kan du använda
parkeringshjälpen på sidan. Stäng av dammsugaren
först.
Skjut in hakarna på golvmunstycket i spå-
ret baktill på dammsugaren.
Efter dammsugningen
Bild
Dra ur kontakten.
Dra kort i sladden och släpp den. Sladden rullas upp
automatiskt.
Bild
Vid uppställning/transport av dammsugaren kan stödet på
undersidan användas.
Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på
golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
Byta filter
Byte av dammpåse
Bild
Om indikeringen för att byta påse i locket visar gult när
golvmunstycket är lyft från golvet och sugeffekten är
inställd på högsta nivå, måste dammpåsen bytas även
om den inte är full. I det här fallet är det innehållet i påsen
som gör att den måste bytas ut.
Munstycke, dammsugarrör och slang får inte vara
tilltäppta, eftersom detta aktiverar filterbytesindikeringen.
Bild
Öppna locket genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning.
18
17
16
15
14
13*
12*
Bild
a) Stäng dammpåsen genom att dra i fliken och ta sedan ut
påsen.
b) Sätt i en ny dammpåse i hållaren och stäng locket till
damm-
behållaren.
!
Observera! Locket kan bara stängas när dammpåsen
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att slå rent
eller tvätta ur det.
Bild
Öppna locket till dammbehållaren (se bild 18).
Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
Rengör motorskyddsfiltret genom att slå ur det.
Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas
ur.
Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar.
Sätt tillbaka motorskyddsfiltret på plats
efter rengöringen och stäng locket till dammbehållaren.
Byte av utblåsfilter
Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år.
Byta Mikro-hygienfilter
Bild
Öppna locket till dammbehållaren (se bild 19).
Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i pilens
riktning
Ta ut filterskumplasten och Mikrohygien-filtret.
Lägg in nytt Mikro-hygienfilter och filterskumplasten i
filterhållaren.
Sätt i filterhållaren i dammsugaren och justera.
Byta Mikro-Aktivt kol-filter
Bild
Öppna locket till dammbehållaren (se bild 19).
Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning.
Ta ut Mikro-Aktivt kol-filtret.
Sätt in nytt Mikro-Aktivt-kol-filter i dammsugaren och
snäpp det på plats.
22*
21*
20
19
Byta HEPA-filter
Om dammsugaren är försedd med ett Hepa-filter så måste
detta bytas ut årligen.
Bild
Öppna locket till dammbehållaren (se bild 19).
Lås upp Hepa-filtret genom att trycka låsfliken i pilens
riktning och ta ut det ur dammsugaren (se bild 21).
Sätt in nytt Hepa-filter och justera.
När du dammsugit fina dammpartiklar ska
motorskyddsfiltret rengöras genom att knacka eller slå ur
det, och Mikro-hygienfilter, Aktivt kolfilter eller HEPA-filter
bytas ut.
Skötsel och vård
Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur
vägguttaget innan du rengör dammsugaren.
Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan torkas av med
fuktig duk.
!
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel.
Sänk aldrig ned dammsugaren i vatten.
Dammbehållaren kan vid behov dammsugas ren med en
annan dammsugare, eller torkas ur med en torr
dammtrasa/dammborste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
23*
60
sv
*
beroende på utförande
61
sv
Extra tillbehör
Utbytesfilterförpackning
Filtertyp GXXL (VZ41AFGXXL)
För optimala prestanda: GXXLplus (VZ41GXXLP)
Innehåll: 4 dammpåsar med flik
1 Mikrohygienfilter
http://www
.dust-bag-siemens.com
Textilfilter (permanentfilter) VZ10TFG
Återanvändbart filter med kardborrförslutning.
HEPA-filter (klass H12) VZ152HFB
Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft.
Bör bytas ut årligen
Mikro aktivt kolfilter VZ193MAF
Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter. Förhindrar obehaglig lukt under lång tid. Byts ut
halvårsvis.
TURBO-UNIVERSAL
®
-borste VZ102TBB
Borstar och dammsuger samtidigt mattor med kort lugg och heltäckningsmattor resp för alla
golvytor - kan också användas på hårda golv.. Särskilt effektiv vid dammsugning av djurhår.
Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Ingen elektrisk anslutning behövs.
Munstycke för hårda golv VZ123HD
För att dammsuga hårda golv (parkett, kakel, klinker,...)
Golvmunstycke VZ103WD
Lämpligt för alla hårda golv, som parkett, laminat, träplattor, stengolv, kakel, etc.
(fuktdukarnas påverkan på känsliga hårda golv bör i förväg kontrolleras på ett diskret
ställe).
Den suger upp grövre smutspartiklar, och golvet kan fukttorkas med den fastspända duken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Siemens VS07G22EX/15 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning