Panasonic MCCL483 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

MC-CL481
MC-CL483
MC-CL485
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
SVENSKA
NORSK
DANSK
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
ITALIANO
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
POLSKI
ČESKÝ
ROMÂNĂ
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
УКРAЇНСЬКA
Bodenstaubsauger
Stofzuiger
Aspirateur
Dammsugare
Støvsuger
Støvsuger
Aspiradora
Vacuum Cleaner
Aspirador
Aspirapolvere
Pölynimuri
Ηλεκτρική Σκούπα
Odkurzacz
Návod k obsluze Vysavač
Aspirator
Porszívó
Прахосмукачка
Пилосос для збирання пилу
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instructions d’utilisation
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugervejledning
Manual de instrucciones
Operating Instructions
Manual de Instruções
Manuale di Istruzioni
Käyttöohjeet
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obslugi
Návod k obsluze
Instrucţiuni de utilizare
Kezelési útmutató
Инструкция за употреба
Інструкція з експлуатації
Model No.
NEDERLAND
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen ........................................................................................................................................
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf
van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van
afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg
www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Blz 12
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
DEUTSCH
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt, Wichtige
Sicherheitshinweise, zu beachten .................................................................................................................................................................
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Seite 10
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
FRANÇAIS
En lisant ce mode d'emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l'aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d'Instruction pour le fonctionnement
correct de l'appareil .…………………………………………………………………………………………………………….……………………….
Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 2004/108/EC.
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d'achat d'un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d'élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations sur l'évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne
Ce symbole n'est reconnu que dans l'Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d'élimination à suivre.
Page 14
Informations relatives à l'évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d'appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
2
SVENSKA
Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för att utnyttja den
på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du föl ler säkerhetsanvisningarna. …………………………………………………………….......….......
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 2004/108/EC.
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och
elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din
närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med Iagstiftningen i landet.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
Sida 16
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
NORSK
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige
sikkerhetsindtrukser.........................................................................................................................................................................................
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske
utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale
forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal
kasseres på riktig måte.
Side 18
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger)
DANSK
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ……………….....………....…
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk
udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling; indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om,
hvordan du bedst kommer af med produktet.
Side 20
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
3
ESPAÑOL
Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendarnos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto
funcionamiento del aparato. ……………………………………………………………………………………………………………………........
Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, ¡lévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente; estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Página 22
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
ENGLISH
Keep page 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attemting to operate the unit, and that you note the
Important Safety Instructions ……………………………………………………………………………………………………………………..........
This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Page 24
Information on Disposal for Users of Waste Electrical and Electronic Equipment (private households)
PORTUGUÊS
Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostaríamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador,
nomeadamente as instruções de segurança. ............................................................................................................................................
Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser
misturados com os resíduos gerais domésticos.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor
local, aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades
locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
Página 26
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(lares privados)
4
ITALIANO
Durante la lettura di questo manuale, -tenete aperte le pagine S e 46 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale dl Istruzioni prima di iniziare ad usare l'aspirapolvere e di prendere nota delle
importanti Istruzioni di Sicurezza. ...............................................................................................................................................................
Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto; potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desìderi smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Pagina 28
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
SUOMI
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ………………………………………………………..............
Tämä laite täyttää määräykset 2006/951EC ja 2004/108/EC.
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai
maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat
tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä.
5
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Sivu 30
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
ΕλλΗΝΙΚΑ
Κατά τη διαρκεια ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου, πρέπει να έχετε τις σελίδες 9 και 46 ανοιχτές για μια εύκολη αναγνώριση των
τεμαχίων.
Παραξαλούμε να διυβάετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και να ακολουθήσετε τις υποδείξεις ασφαλείας πριν θέσετε σε
λειτουργία την συσκευή.................................................................................................................................................................................
Η συσκευή αυυή είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/95/EC και 2004/108/EC της Ευρωπαϊκής Ενωσης.
Αυτή η σήμανση στα προϊόντα και/ή στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνει ότι τα εν λόγω ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να απορριφθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία και ανακύκλωση, αποσύρετε αυτά τα προϊόντα σε
ανάλογα σημεία περισυλλογής, όπου θα γίνουν δεκτά χωρίς χρέιυσή σας. Εναλλακτικά, σε ορισμένες χώρες,
μπορείτε να επιστρέψετε τα προϊόντα σε τοπικά καταστήματα με σκοπό την αγορά ανάλογου νέου προϊόντος.
Η ορθή απόρριψη αυτού του προϊόντος βοηθάει στην εξοικονόμηση πολύτιμων φυσικών πόρων και στην αποφυγή
τυχόν αρνητικών επιπτώσεων για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, οι οποίες μπορεί να προκληθούν από
λανθασμένη διαχείριση του εν λόγω απορρίμματος. Είιικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανάλογο σημείο περισυλλογής.
Ενδέχεται να επιβληθούν κυρώσεις για λανθασμένη απόρριψη του εν λόγω προϊόντος, σύμφωνα με τη νομοθεσία
της χώρας σας.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής
Ενωσης
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ενωση.
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, επικοινwνήστε με τις τοπικές αρχές ή καταστήματα πώλησης για να πληροφορηθείτε
σχετικά με την ορθή διαδικασία απόρριψης.
Gr 32
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (οικιακής χρήσης)
ČESKY
Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče pečlivě prostudovali tento. Návod k obsluze a věnovalipozornost důležitým
bezpečnostním pokynům.
Při čtení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevřené, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti ..........................................
Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 2004/108/EC.
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí
být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně
v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
6
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Strana 36
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti)
POLSKI
Podczas czytania instrukcji należy zaglądać na strony 9 i 46, co ułatwi identyfikację poszczególnych elementów odkurzacza.
Przed przystąpieniem do użytkowania odkurzacza, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i wszystkimi uwagami
dotyczącymi bezpieczeństwa. .....................................................................................................................................................................
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami 2006/95/EC i 2004/108/EC.
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie
będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego
urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na
zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania
informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Strona 34
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Vă recomandăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul şi să
luaţi notă de instrucţiunile importante pentru siguranţa dumneavoastră.
Ţineţi deschise paginile 9 şi 46 atunci când citiţi acest manual, pentru a facilita identificarea
părţilor componente ale acestui produs .....................................................................................................................................................
Produsul îndeplineşte prevederile directivelor comunităţii europene 2006/95/EC şi 2004/108/EC.
Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării, vă rugăm să predaţi aceste produse la punctele de
colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi produsele
dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte
potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să
contactaţi autoritătile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
7
Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de
eliminare.
Pagină 38
Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice şi electronice uzate
(proprietate particulară)
MAGYAR
ROMÂNĂ
Javasoljuk, hogy mielőtt bekapcsolná a készüléket, előtte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor tartsa be az
óvintézkedéseknél leírtakat.
Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböző részeket. ......
Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 2004/108/EC irányelveiben foglalt előírásoknak.
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt
gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi
kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az
egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a használt
termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az
ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
Oldal 40
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю Інструкцію з експлуатації перш, ніж починати роботу з пристроем, звертаючи особливу yвагy на Важливі заходи
безпеки.
Тримайте сторінки 9 та 46 перед очима під час прочитання інструкції, щоб вам було легше ідентифікувати компоненти пристрою..
Цей продукт відповідае директивам 2006/95/ЕС та 2004/108/EC.
Даний символ дійсний тільки на території Европейського Союзу.
При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу ії
здійснення.
8
Cторінка 44
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Европейський Союз
БЪЛГАРСКИ
Преди да използвате прахосмукачката, моля, прочетете инструкцията за употреба. Обърнете специално внимание на
указанията за безопасност.
Когато четете инструкцията за употреба, оставете страници 9 и 46 отворени, за да можете по-лесно да разпознавате описваните
детайли от прахосмукачката ………………………………………………………………………………………………………………….
Този продукт отговаря на изискванията, посочени в директивите 2006/95/EC и 2004/108/EC.
Този символ върху изделие и/или в придружаваща документация означава, че електрически и електронни отпадъци не
бива да се изхвърлят в общ контейнер.
Моля, предавайте тези отпадъци в пунктовете за вторични суровини, където ги приемат безплатно, за понататъшна
обработка и рециклиране. В някои страни те могат да бъдат върнати на търговците на дребно, от които са купени, срещу
закупуване на нови подобни изделия.
Правилното съхраняване и обработка на такива отпадъци спестява ценни ресурси и предпазва от негативно влияние
върху здравето на хората и околната среда. За по-подробна информация относно пунктовете за вторични суровини се
обърнете към местните органи.
Националните законодателства на някои страни предвиждат глоби за неправилно изхвърляне на отпадъци.
Cтраница 42
Указания за изхвърляне на електрически и електронни отпадъци (за битови потребители)
За потребители от страните извън Европейския съюз
Този символ е валиден само в Европейския съюз.
За информация относно правилното изхвърляне на такива отпадъци потърсете местните органи на властта или дилъра си.
D
A
B
B-2
A B
2
1
B
A
AB
B
C
F
E
I
O
P
Q
R
W
X
V
T U
S
GJ
J
H
C(a) C(b) C(c)
C-5 C-7 C-8
C-3 C-4
B-4 B-5
B-6
C
B-3
9
Y
I
F
E
I
GJ
J
H
I
B-1
N
N
K
L
M
O
P
C-1
C-6
C-2
M
A
X
M
I
N
M
L
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderter physischer Kraft, einem Defizit an Erfahrung und
Wissen, ausser wenn diese bezüglich der Benutzung dieses Gerätes von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen oder beaufsichtigt
werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt oder fehlerhaft sind.
Das Gerät ist mit einem Netzstecker ausgestattet und wenn dieser beschädigt wird, muss er von einer autorisierten Reparaturwerkstatt repariert werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Stecker aus der Dose ziehen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, ziehen Sie immer direkt am Steckergehäuse selbst.
Fassen Sie den Stecker oder den Staubsauger nicht mit nassen Händen an.
Benutzen Sie nach der Reinigung keine nassen Filter; stellen Sie sicher, dass diese völlig trocken sind um Beschädigungen des Staubsaugers zu vermeiden.
Saugen Sie keine feuergefährlichen oder leicht entflammbaren Substanzen und benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen diese vorhanden sein können.
Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder große und scharfkantige Gegenstände.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie den Staubsauger fern von Heizquellen wie Radiatoren, Feuer, direkter Sonneneinstrahlung usw.
Dieser Staubsauger ist mit einer thermischen Abschaltvorrichtung ausgestattet, welche den Staubsauger automatisch abschaltet um Überhitzung des Motors zu
vermeiden. Wenn dies eintritt, ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und überprüfen Sie den Staubbehälter und die Filter, da diese voll oder
mit Staub verstopft sein könnten. Kontrollieren Sie, ob noch andere Verstopfungen im Schlauch oder im Rohr vorhanden sind. Nachdem alle Verstopfungen
beseitigt sind, lassen Sie den Staubsauger abkühlen bis sich die thermische Abschaltung nach etwa 60 Minuten wieder zurückstellt.
DEUTSCH
A) Turbinendüse (nur MC-CL485)
B) Bodendüse (nur MC-CL481, MC-CL483)
C) Verlängerungsstiel (a) Teleskopstiel (MC-CL485)
(b) Teleskopstiel (MC-CL483)
(c) Verlängerungsstiel (MC-CL481)
D) Knauf-Einstellung
E) Schlauch
F) Gebogener Stiel
G) Anschlussrohr
H) Saugregulierer
I) Ansatz
J) Schlauchhalter
K) Stecker
L) Fugendüse
M) Entstaubungsbürste
N) Umschaltknopf (nur MC-CL483, MC-CL485)
O) Kabelaufroll-Knopf
P) EIN/AUS-Schaltknopf
Q) Staubbehälterverschluss
R) Filterknauf
S) Schlaucheingang
T) Staubbehälter
U) Vor-Filter
V) Filtereinheit
W) Schieberhalter
X) Schieber
Y) Vor-Motor Filter
A - IDENTIFIZIERUNG DER
WICHTIGSTEN BAUTEILE
B-1 Reinigungsgeräte
Fugendüse
Das fugendüse wird in Ecken, Schlitzen, Fußleisten und zwischen
Kissen eingesetzt.
Entstaubungsbürste
Die Entstaubungsbürste wird für Möbel, Jalousien und Bücherregale
eingesetzt und muss an das Schlitzgerät angeschlossen werden.
B-2 Fügen Sie den gebogenen Stiel und das Verbindungsrohr in den
Schlauchhalter an jedem Ende des Schlauches, bis der Ansatz in
das Loch des Aufsatzes einrastet.
B-3 Fügen Sie das Verbindungsrohr in den Schlauchanschluss und
drehen im Uhrzeigersinn bis es einrastet. Um den Schlauch wieder
zu entfernen, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen ihn dann ab.
B-4 Fügen Sie den gebogenen Stiel in das obere Ende des
Verlängerungsstieles und die Bodendüse ans andere Ende.
(Nur MC-CL481, MC-CL483)
B-5 Fügen Sie den gebogenen Stiel in das obere Ende des
Verlängerungsstieles bis das runde Loch auf den Zapfen am
Verlängerungsstiel einrastet. (Wenn Sie den gebogenen Stiel wieder
entfernen, drücken Sie den Zapfen herunter während Sie den
gebogenen Stiel herausziehen).
Stecken Sie nun die Turbinendüse auf das
andere Ende. (Die Entfernung erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge) (Nur MC-CL485)
B-6 Halten Sie den Griff und drücken Sie die Knaufeinstellung
und verlängern Sie den Telskopstiel bis zur gewünschten
Länge. (Nur MC-CL483, MC-CL485).
B -
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
C-1 Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
C-2 EIN/AUS Schaltknopf (P)
Um den Staubsauger ein- bzw. auszuschalten drücken Sie
den Knopf.
Umschaltknopf (N)
Um die Leistung zu erhöhen oder zu verringern, legen Sie
den Schalter um. (Nur MC-CL483, MC-CL485)
C-3 Umschalten zwischen Fußboden oder Teppich
Fußboden : drücken Sie Hebel A
Teppich : drücken Sie Hebel B (Nur MC-CL481, MC-CL483)
C-4 3 Umschaltpositionen für MC-CL485
Fußboden (PARKETT): Position A einstellen
Teppich (kurz) : Position B einstellen
Teppich (lang oder schwer zu schieben) : Position C einstellen
C-5 Der gebogene Stiel ist mit einem manuellem Saugregulator
ausgestattet, welcher Ihnen erlaubt, die Saugkraft kurz
zu verringern.
C-6 Kabelaufroll-Knopf (O)
Nachdem sie das Saugen beendet haben, ziehen Sie den
Schalter aus der Wandsteckdose und drücken Sie den
Knopf um das Netzkabel wieder aufzurollen. Beim Aufrollen
des Netzkabels halten Sie immer den Stecker fest, so dass
er nicht beschädigt wird oder gegen Sie schlägt.
HINWEIS:
Für den Fall dass sich das Netzkabel nicht aufwickeln lässt,
ziehen Sie das Netzkabel heraus und drücken den Knopf
noch einmal.
C-7 Aufbewahrungsposition
Fügen Sie die Düsenfassung gerade zur
Düsenhalterungsvorrichtung an der Unterseite des Hauptgehäuses.
C-8 Abstellposition
Für kleine Pausen während des Saugvorganges fügen Sie
die Düsenfassung gerade zur Düsenhalterungsvorrichtung
an der Rückseite des Hauptgehäuses.
HINWEIS:
Wenn Sie die Abstellposition nutzen, schalten Sie bitte
zuerst das Gerät ab um Aufheizung zu verhindern.
WICHTIG:
Um die gute Leistung des Staubsaugers zu erhalten, empfehlen
wir, nach Beendigung des Saugvorganges den Filterknauf (R)
jeweils zweimal komplette zu drehen.
C - INBETRIEBNAHME IHRES
STAUBSAUGERS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, beachten Sie bitte diese grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Brandgefahr, elektrischem Schlag und Verletzungen.
10
• Der Stecker muss vor dem Reinigen oder Warten des Gerätes aus der Steckdose herausgezogen werden.
• Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihre Hände und Finger fern von der Klopfleiste.
Benutzen Sie KEINE heiße Luft oder heiße Flächen, um den Filter zu trocknen, sondern trocknen Sie ihn für etwa 24 Stunden bei Raumtemperatur.
• WICHTIG : Bevor Sie den Vor-Motor-Filter wieder einsetzen, versichern Sie sich, dass er völlig trocken ist, um Beschädigungen des
Staubsaugers zu vermeiden.
D - WARTUNG UND PFLEGE
Entleerung des Staubbehälters
WICHTIG:
Leeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist oder wenn die
Saugleistung nachzulassen scheint.
HINWEIS:
Wenn feiner Staub eingesaugt wird, wie z.B. Puder oder ähnliches,
kann es zu einem Abnahme der Saugkraft kommen. Wenn die der Fall
ist, leeren Sie den Staubbehälter und sehen Sie nach eventuell
verstecktem Staub auf den Filtern.
D-1 Schieben Sie den Staubbehälterverschluss auf und ziehen Sie
den Staubbehälter aus dem Hauptgehäuse heraus.
D-2 Drehen Sie den Schieber 5 mal.
D-3 Ziehen Sie die Filter-Gruppe aus dem Staubbehälter heraus.
D-4 Leeren Sie den Staubbehälter.
D-5
Setzen Sie die Filter-Gruppe wieder in den Staubbehälter zurück.
HINWEIS:
Versichern Sie sich, dass bei Benutzung des Staubsaugers sich
die Filter-Anordnung im Staubbehälter befindet.
D-6 Setzen Sie den Staubbehälter in das Hauptgehäuse. Bringen
Sie den Staubbeutelverschluss wieder in die Ausgangsposition
(Drücken Sie, bis es “klickt”).
Wartung der Filter-Gruppe
D-7 Entriegeln Sie den Vor-Filter und ziehen Sie ihn herauf wie
bildlich dargestellt.
D-8 Entfernen Sie den Schmutz, der sich im Filter angesammelt hat,
indem Sie diesen leicht gegen eine harte Fläche klopfen.
HINWEIS:
Reinigen Sie den Filter nicht mit einer Bürste oder oder mit Wasser.
D-9 Setzen Sie den Filter in entsprechender umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
Bodendüse
D-10 Kontrollieren Sie diese einmal im Monat.
Entfernen Sie mit Hilfe einer alten Zahnbürste oder eines
ähnlichen Werkzeuges Schmutz oder Flusen von der Bürste.
Turbinendüse
D-11 Nachdem Sie die Bürstenabdeckung mit einer Münze entfernt
haben, nehmen Sie die Klopfleiste von dem Riemen. Dann
schneiden Sie Fäden, Schnüre, Haare usw. mit einer Schere
von der Klopfleiste (Setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein).
HINWEIS:
Achten Sie darauf, nicht die Bürste zu zerschneiden.
Nicht mit Wasser reinigen.
Staubsaugergehäuse
D-12 Mit einem weichen, feuchten Lappen abwischen.
Wartung des Vor-Motor Filters
D-13 Drücken Sie den Staubbehälterverschluss auf und heben Sie
den Staubbehälter aus dem Hauptgehäuse.
D-14 Entnehmen Sie den Filter.
D-15 Reinigen Sie ihn vorsichtig mit Wasser und lassen Sie ihn an
einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung trocknen.
D-16 Setzen Sie ihn wieder an seinem Platz ein.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass Sie nicht vergessen, den Filter wieder
einzusetzen. Wenn der Filter nicht eingesetzt ist, kann es zum
Motorausfall kommen.
Waschen Sie den Filter nicht in der Waschmaschine und
trocknen Sie ihn nicht im Trockner oder mit heißem Luftgebläse.
Was ist zu tun wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Versichern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß eingestöpselt ist
und dass die Wandsteckdose in Ordnung ist. Für den Fall, dass die
thermische Abschaltvorrichtung eingesetzt hat, warten Sie bis diese
sich nach etwa 60 min wieder zurückstellt. Sollte nach Überprüfung der
genannten Punkte der Staubsauger noch immer nicht funktionieren,
bringen Sie ihn zu einer anerkannten Reparaturwerkstatt, um ihn dort
reparieren zu lassen.
Was ist zu tun wenn die Saugleistung nachlässt
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
• Prüfen Sie, ob Rohre, Schlauch oder Zubehörteile verstopft sind.
Wenn sie verstopft sind, entfernen Sie die Fremdkörper.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Wenn das der Fall ist, leeren
Sie ihn.
• Prüfen Sie, ob der Filter mit Staub verstopft ist. Wenn das der Fall ist,
reinigen Sie ihn zuerst.
RAPPEL AU CONSOMMATEUR
Vous trouverez la référence du modèle et le numéro de série de ce
produit sur la plaque signalétique située sur la face inférieure de
l'appareil. Notez ces informations ci-dessous et conservez ce manuel
comme preuve de votre achat.
Référence du modèle : ______________________________________
Numéro de série : ______________________________________
Date d’achat : ______________________________________
Revendeur: ______________________________________
11
ACHTUNG
TECHNISCHE
EINZELHEITEN
Stromquelle
Maximale Eingabe
Nominale Eingabe
Abmessungen
(B x L x H)
Nettogewicht
Verlängerungsstiele
Bodendüse
Fugendüse
Entstaubungsbürste
MC-CL481
1600 W
1350 W
5 kg
Metall x 2
2-Stufen
MC-CL485
Teleskopisch
Turbine
MC-CL483
230V ~ 50Hz
Teleskopisch
2-Stufen
1800 W
1500 W
5,1 kg
290mm x 425mm x 317mm
Dit apparaat is niet bedoeld voor personen(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij er toezicht is of er zijn instructies gegeven over gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon voor hun veiligheid. Er moet toezicht zijn over
kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker beschadigd of defect is.
Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en wanneer deze beschadigd raakt dient deze gerepareerd te worden door een bevoegd Servicecenter of een
gekwalificeerd persoon om ongelukken te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik en voordat u het apparaat reinigt of enige vorm van onderhoud pleegt.
Zet het apparaat uit voordat u de stekker verwijdert. Trek nooit aan het snoer van de stekker, trek altijd aan de stekker zelf.
Raak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen aan.
Gebruik geen natte filters na het wassen, zorg dat ze volledig droog zijn om beschadigingen te voorkomen aan de stofzuiger.
Zuig geen ontvlambare of brandbare substanties op, gebruik ook niet in ruimten waar die aanwezig kunnen zijn.
Zuig geen hete as, vonken of grote, scherpe objecten op.
Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Houd de stofzuiger weg van warmtebronnen zoals radiatoren, brand, direct zonlicht, etc.
Deze stofzuiger is uitgerust met een thermische onderbreker die automatisch het apparaat uitschakelt ter voorkoming van oververhitting van de motor.
Wanneer dit gebeurt, haal de stekker uit het stopcontact en controleer de stofcontainer en filters omdat die vol of verstopt kunnen zijn met stof. Controleer op
andere verstoppingen in slang of buis. Nadat de verstopping verwijderd is, laat de stofzuiger eerst afkoelen tot de thermische onderbreker herstelt na ongeveer
60 minuten.
A) Turbinezuigmond (Aleen MC-CL485)
B) Vloerzuigmondbuis ( Aleen MC-CL481, MC-CL483)
C) Verlengbuis (a) Telescoopbuis(MC-CL485)
(b) Telescoopbuis(MC-CL483)
(c) Verlengbuis (MC-CL481)
D) Schakelknop
E) Slang
F) Gebogen buis
G) Verbindingsstuk
H) Zuigregelaar
I) Vergrendeling
J) Slangsteun
K) Stekker
L) Kier tool
M) Stofborstel
N) Schakelknop (Alleen MC-CL483, MC-CL485)
O) Snoeroprolknop
P) AAN/UIT schakelaar
Q) Stofcontainerhaak
R) Filterknop
S) Aansluitpunt slang
T) Stofcompartiment
U) Voorfilter
V) Filtereenheid
W) Steun glijstang
X) Glijstang
Y) Filter voor de motor
AIDENTIFICATIE VAN
HOOFDONDERDELEN
B-1 Reinigshulpmiddelen
• Kier tool
De kier tool wordt gebruikt bij het zuigen van kieren, hoekjes,
plinten en tussen kussens.
• Stofborstel
De stofborstel wordt gebruikt voor meubelstukken, jaloezieën,
boekenplanken en dient te worden bevestigd aan de kierenzuigmond.
B-2 Plaats de gebogen stang en het verbindingsstuk in de slangsteun
aan het einde van de slang tot de vergrendeling in een gat van de
bevestiging klikt.
B-3 Plaats de verbindingsbuis in de slanginvoer en draai met de klok
mee tot het vastklikt. Om de slang los te maken, draai tegen de
klok in en verwijder.
B-4 Plaats de gebogen buis in de bovenkant van de verlengbuis en het
vloerzuigstuk aan het andere einde. (Alleen MC-CL481, MC-CL483)
B-5 Plaats de gebogen buis in de bovenkant van de verlengbuis tot het
ronde gat in de uitsparing van de verlengbuis past. (Wanneer u de
gebogen buis verwijdert, duw de uitsparing naar beneden terwijl u
de gebogen buis eruit trekt) Plaats de turbinezuigmond aan de andere
kant. ( Voor verwijderen de omgekeerde volgorde) (Alleen MC-CL485)
B-6 Houd de greep vast en duw op de aanpassingsknop en verleng de
telescoopbuis naar de gewenste lengte.
(Alleen MC-CL483, MC-CL485)
B –
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
C-1
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact.
C-2 AAN/UIT schakelaar(P)
Om de stofzuiger aan of uit te zetten, druk op de knop.
Schakelknop (N)
Om het vermogen te verhogen of te verlagen, draai aan
de knop. (Alleen MC-CL483, MC-CL485)
C-3 Schakelen tussen tapijt of harde vloer
Harde vloer: Druk schakelaar A
Tapijt: Druk schakelaar B
(Alleen MC-CL481, MC-CL483)
C-4 3 Schakelposities voor MC-CL485
Harde vloer(PARKET): Zet op stand A
Tapijt (kort): Zet op stand B
Tapijt (lang of lastig doorheen te duwen): Zet op stand B
C-5 De gebogen stang wordt bevestigd met een handmatige
zuigregelaar, waardoor u kort de zuigkracht kunt verminderen.
C-6 Snoeroprolknop (O)
Als u klaar bent met stofzuigen, verwijder de stekker uit
het stopcontact en druk op de knop om het snoer weer
op te rollen.
Wanneer u het snoer oprolt, houd altijd de stekker zo
vast dat het niet beschadigd raakt of u zeer doet.
LET OP:
Wanneer het oprollen van het snoer niet lukt, trek het
snoer eruit en druk opnieuw op de knop.
C-7 Opslagstand
Plaats de zuigmondhouder rechtop in de buishouder aan
de onderzijde van de hoofdeenheid.
C-8 Parkeerstand
Voor korte onderbrekingen tijdens het stofzuigen, plaats
de zuigmondhouder rechtop in de buishouder aan de
achterzijde van de hoofdeenheid,
LET OP:
Wanneer u de parkeerstand gebruikt, zet het apparaat
eerst uit om oververhitting te voorkomen.
BELANGRIJK:
Om goede resultaten te krijgen van uw stofzuiger, raden wij u aan
op de filterknop(R) twee keer volledig rond te draaien elke keer
dat u klaar bent met stofzuigen.
C – UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Belangrijke veiligheidsinstructies voor de gebruiker
NEDERLAND
Voordat u de stofzuiger gaat gebruiken, leest u eerst deze basisvoorzorgsmaatregelen.
WAARSCHUWING: Voor het verminderen van de kans op brand, een elektrische schok of verwonding.
12
De stekker moet uit het contact gehaald worden voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Om verwondingen te voorkomen, houd uw vingers en handen weg bij de rollers.
GEBRUIK NOOIT hete lucht of een warm oppervlak om filters te drogen. Houd ongeveer 24 uur op kamertemperatuur.
BELANGRIJK: Belangrijk Voordat - opnieuw installeren van de pre-motor filter, zorg dan dat deze is volledig droog te vermijden dat de schoner.
D – ONDERHOUD EN REPARATIE
De stofcontainer legen
BELANGRIJK:
Leeg het stofcontainer wanneer het vol is of de zuigkracht slecht lijkt.
LET OP:
Bij het stofzuigen van fijn stof, zoals poeder of dergelijke, kan er
verminderde zuigkracht zijn. Wanneer dit gebeurt, leeg de stofcontainer
en controleer of er misschien stof op de filters gevangen zit.
D-1 Duw op de vergrendeling van de stofcontainer en trek de
stofcontainer aan het hoofdgedeelte eruit.
D-2 Draai het spaakhandvat 5 keer rondgaan.
D-3 Trek het filter uit de stofcontainer.
D-4 Leeg de stofcontainer.
D-5 Plaats het filter terug in de stofcontainer.
LET OP:
Zorg dat u de reiniger gebruikt bij het in elkaar zetten van het
filter bij de stofcontainer.
D-6 Plaats de stofcontainer terug in de hoofdeenheid. Zet de
vergrendeling van de stofcontainer weer in oorspronkelijke
positie. (Druk tot de “klik”)
Handhaaf de filtersamenstelling
D-7 Ontgrendel het voorfilter en trek omhoog zoals op de afbeelding.
D-8 Verwijder het verzamelde stof door het zachtjes tegen een hard
oppervalk te kloppen.
LET OP:
Reinig het filter niet met een borstel of met water.
D-9 Plaats het filter terug door omgekeerde procedure.
Vloerzuigmondstuk
D-10 Controleer één keer per maand.
Door een oude tandenborstel of gelijksoortig artikel te gebruiken
kunt u het vuil en stof van de borstel verwijderen.
Turbinezuigmondstuk
D-11 Nadat u het deksel van de borstel heeft verwijderd met een
munt, haal de rollen uit de riem. Snijd vervolgens draden,
touwtjes, haren etc door van de rollen met een schaar. (Plaats
terug met omgekeerde procedure)
LET OP:
Zorg dat u de borstel niet snijdt.
Niet met water wassen.
Hoofdeenheid stofzuiger
D-12 Veeg het stof weg met een zachte, vochtige doek.
Houd het voorfilter van de motor in tact.
D-13 Duw op de vergrendeling van de stofcontainer en trek de
stofcontainer aan het hoofdgedeelte eruit.
D-14 Verwijder het filter.
D-15 Was voorzichtig en laat op een beschutte plek drogen.
D-16 Plaats terug op de originele plek.
LET OP:
Zorg dat u het filter niet vergeet terug te plaatsen. Wanneer het
filter niet geplaatst is, kan het tot defecten aan de motor leiden.
Was het filter niet in een wasmachine of droog het niet in een
droogmachine of andere bron van warme lucht.
Als uw stofzuiger niet werkt
Controleer of het apparaat juist aangesloten is en dat het stopcontact
werkt. In the geval dat de thermische onderbreker het apparaat heeft
uitgeschakeld, wacht tot de thermische onderbreker herstelt na
ongeveer 60 minuten. Als u de aangegeven punten heeft gecontroleerd
en de stofzuiger doet het nog steeds niet, breng hem dan naar een
Bevoegd Servicecentrum om te laten repareren.
Wat te doen als de zuigkracht vermindert
Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het contact.
Controleer of de buis, de slag of de accessoires verstopt zijn. Zo ja,
verwijder de blokkade.
Controleer of de stofcontainer vol is. Zo ja, leeg de stofcontainer.
Controleer of het filter verstopt zit met stof. Zo ja, eerst reinigen.
HERINNERING VOOR DE KLANT
Het model- en serienummer van dit product kan gevonden worden op
de naamplaat aan de onderzijde van de stofzuiger. Let op dat het
model en serienummer in de daarvoor bedoelde vakken staan en
bewaar dit boek als bewijs van uw aankoop.
Modelnummer ______________________________________
Serienummer ______________________________________
Datum aankoop ______________________________________
Locatie aankoop ______________________________________
13
WAARSCHUWING
SPECIFICATIES
Krachtbron
Max. input
Nominale input
Afmetingen (B x L x H)
Netto gewicht
Verlengbuizen
Vloerzuigmondstuk
kier tool
Stofborstel
MC-CL481
1600 W
1350 W
5 kg
Metaal x 2
2-fase
MC-CL485
Telescoop
Turbine
MC-CL483
230V ~ 50Hz
290mm x 425mm x 317mm
Telescoop
2-fase
1800 W
1500 W
5.1 kg
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si
ces personnes sont surveillées par, ou ont reçu des instructions d’utilisation d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin
de ne pas jouer avec l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation électrique qui, s’il est endommagé, doit être réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une
personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
Débranchez l’appareil de la prise de courant si vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher. Ne tirez pas sur le cordon, mais toujours sur le corps de la prise.
Ne manipulez pas la prise ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’utilisez pas les filtres mouillés immédiatement après les avoir lavés mais assurez-vous qu’ils sont parfaitement secs afin de ne pas endommager l’aspirateur.
N’aspirez pas de substances inflammables ou combustibles et n’utilisez pas l’aspirateur dans des endroits où de telles substances pourraient se trouver.
N’aspirez pas de cendres chaudes, braises ou objets de grande taille ou coupants.
N’aspirez pas d’eau ou d’autres liquides.
Tenez l’aspirateur éloigné des sources de chaleur telles que radiateurs, foyers, lumière du soleil, etc.
Cet aspirateur est équipé d’un disjoncteur thermique qui l’arrête automatiquement en cas de surchauffe du moteur. Quand cela se produit, débranchez
l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière est plein et les filtres obstrués. Vérifiez aussi que le tuyau et les tubes ne soient pas obstrués. Après avoir enlevé
l’objet faisant obstruction, laissez l’aspirateur refroidir jusqu’à ce que le disjoncteur de protection se réarme, après environ 60 minutes.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez observer ces précautions élémentaires avant d’utiliser votre aspirateur :
ATTENTION : Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
A) Suceur à turbine (MC-CL485 uniquement)
B) Suceur plat (MC-CL481, MC-CL485 uniquement)
C) Tube extensible (a) Tube télescopique (MC-CL485)
(b) Tube télescopique (MC-CL483)
(c) Tube extensible (MC-CL481)
D) Régleur d’extension
E) Tuyau
F) Tube coudé
G) Tube de connexion
H) Régulateur d’aspiration
I) Projection
J) Support de tuyau
K) Prise
L) Suceur plat
M) Brosse à tapisserie
N) Bouton régulateur de puissance (MC-CL483, MC-CL485 uniquement)
O) Bouton de rembobinage du cordon
P) Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Q) Poignée du bac à poussière
R) Bouton du filtre
S) Entrée d’aspiration
T) Bac à poussière
U) Pré filtre
V) Filtre principal
W) Logement de la languette de support
X) Languette de support
Y) Filtre avant le moteur
AIDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
ÉLÉMENTS
B-1 Accessoires de nettoyage
Suceur plat
Le suceur plat est utilisé pour aspirer dans les espaces étroits,
les coins, les plinthes et entre les coussins.
Brosse à tapisserie
La brosse à tapisserie est utilisée pour les meubles, les stores
vénitiens et les étagères et s’attache sur le suceur plat.
B-2
Introduisez le tube coudé et le tube de connexion dans le support de
tuyau à chaque extrémité du tuyau jusqu’à ce que la projection s’encliquette.
B-3 Introduisez le tube de connexion dans l’entrée d’aspiration et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se verrouille en place. Pour déconnecter le tuyau. Tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
B-4 Introduisez le tube courbé dans la partie supérieure du tube
extensible et le suceur à l’autre extrémité.
(MC-CL481K MC-CL483 uniquement)
B-5 Introduisez le tube courbé dans la partie supérieure du tube
extensible jusqu’à ce que la languette du tube extensible s’insère
dans l’orifice. (Pour démonter le tube courbé, appuyez sur la
languette tout en tirant sur le tube). Fixez la brosse à turbine à
l’autre extrémité. (Pour la retirer, procédez de la façon inverse).
(MC-CL485 uniquement).
B-6 Tenez la poignée et le régleur d’extension tout en tirant le bras
télescopique jusqu’à la longueur désirée. (MC-CL483, MC-CL485
uniquement)
B –
ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
C-1 Étirez le cordon d’alimentation et branchez la fiche
à une prise de courant.
C-2 Bouton de MARCHE / ARRÊT (P)
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter
l’aspirateur.
Bouton de régulation de puissance (N)
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la
puissance d’aspiration.
(MC-CL483, MC-CL485 uniquement)
C-3 Sélection de nettoyage pour tapis ou sols
Sols : appuyez sur le levier A
Tapis : appuyez sur le levier B
(MC-CL481, MC-CL483 uniquement)
C-4 Sélection à 3 positions pour le MC-CL485
Sols (PARQUET) : position A
Tapis (ras) : position B
Tapis (épais ou difficiles à aspirer) : position C
C-5 Le tube courbé dispose d’un réducteur manuel d’aspiration,
qui vous permet de diminuer brièvement la puissance
d’aspiration.
C-6 Bouton de rembobinage du cordon (O)
Lorsque vous avez fini d’aspirer, débranchez la fiche de
la prise de courant et appuyez sur ce bouton pour
rembobiner le cordon d’alimentation. Pendant le
rembobinage, tenez la fiche à la main afin qu’elle ne soit
pas endommagée ou qu’elle ne vienne pas vous frapper.
N.B. :
Si le cordon ne se rembobine pas, étirez-le de nouveau
puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton.
C-7 Position de rangement
Faites glisser la languette de support du tube droit dans le
logement situé sur la face inférieure du corps de l’appareil.
C-8 Position de parking
Pour de courtes interruptions pendant l’aspiration, faites
glisser la languette de support du tube droit dans le
logement situé sur la face arrière du corps de l’appareil.
N.B. :
Quand vous utilisez la position de parking, veuillez tout
d’abord arrêter l’aspirateur afin d’éviter une surchauffe.
IMPORTANT :
Pour obtenir de bons résultats de votre aspirateur, nous vous
recommandons de tourner complètement le bouton du filtre (R)
deux fois après chaque opération d'aspiration.
C – UTILISATION DE VOTRE
ASPIRATEUR
14
FRANÇAIS
Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’aspirateur.
Pour éviter de vous blesser, éloignez vos doigts et vos mains de la brosse batteuse.
N’UTILISEZ NI d’air chaud ni de surfaces chaudes pour sécher le filtre. Laissez-le sécher à température ambiante pendant environ 24 heures.
IMPORTANT : Avant de en place le filtre du moteur, assurez-vous qu'il soit complètement sec afin d’éviter tout dommage à l’aspirateur.
D – MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour vider le bac à poussière
IMPORTANT :
Videz le bac à poussière lorsqu’il est plein ou si la puissance
d’aspiration semble affaiblie.
N.B. :
En cas d’aspiration de poussière très fine, la puissance d’aspiration
peut être réduite. !Si cela se produit, videz le bac à poussière et vérifiez
que les filtres ne soient pas obstrués par la poussière.
D-1 Appuyez sur la poignée du bac à poussière et tirez celui-ci vers
le haut.
D-2 Tournez 5 fois la poignée à crémaillère.
D-3 Retirez le porte-filtres du bac à poussière.
D-4 Videz le bac à poussière.
D-5 Remettez le porte-filtres en place dans le bac à poussière.
N.B. :
Assurez-vous de toujours utiliser l’aspirateur avec le porte-filtres
dans le bac à poussière.
D-6 Replacez le bac à poussière dans le corps de l’appareil.
Remettez la poignée du bac à poussière dans sa position
originale. (Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic).
Entretien du porte-filtres
D-7 Déverrouillez le pré-filtre et tirez-le vers le haut, comme montré
sur l’illustration.
D-8 Enlevez la poussière accumulée sur le porte-filtre en le tapotant
contre une surface ferme.
N.B. :
Ne brossez pas le porte-filtre et ne le lavez pas à l'eau.
D-9 Remontez le porte-filtre en inversant la procédure.
Suceur pour sols
D-10 Vérifiez l’état du suceur une fois par mois.
Utilisez une vieille brosse à dents ou tout objet similaire pour
nettoyer la poussière ou les fibres sur la brosse.
Suceur à turbine
D-11 Après avoir retiré le couvercle de la brosse à l’aide d’une pièce
de monnaie, dégagez la brosse batteuse de la courroie. Coupez
les fils, ficelles, cheveux, etc. de la brosse batteuse à l’aide
d’une paire de ciseaux. (Réinstallez en inversant la procédure).
N.B. :
Prenez soin de ne pas couper la brosse.
Ne lavez pas à l’eau.
Corps de l’aspirateur
D-12 Essuyez-le avec un linge humide.
Entretien du filtre avant le moteur
D-13 Appuyez sur la poignée du bac à poussière et tirez celui-ci vers
le haut.
D-14 Enlevez le filtre.
D-15 Lavez délicatement à l’eau puis laissez sécher à l’ombre.
D-16 Remettez le filtre en place.
N.B. :
N’oubliez pas de remettre le filtre en place. Si le filtre n’est pas
installé, le moteur pourrait tomber en panne.
Le lavez pas le filtre en machine et ne le faites pas sécher à l’air
chaud.
Si votre aspirateur ne fonctionne pas
Vérifiez que l’aspirateur est correctement branché au secteur et que la
prise secteur est alimentée. Si le disjoncteur thermique a fonctionné,
attendez environ 60 minutes qu’il se réarme. Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas après avoir vérifié les points ci-dessus, faites-le
réparer par un centre de service après-vente agréé.
Si la puissance d’aspiration diminue
Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le.
Vérifiez que les tubes, le tuyau flexible et les accessoires ne soient
pas obstrués. En cas d’obstruction, enlevez l’objet.
Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, videz-le.
Vérifiez si le filtre n’est pas bloqué par la poussière. S’il l’est,
nettoyez-le.
RAPPEL AU CONSOMMATEUR
Vous trouverez la référence du modèle et le numéro de série de ce
produit sur la plaque signalétique située sur la face inférieure de
l'appareil. Notez ces informations ci-dessous et conservez ce manuel
comme preuve de votre achat.
Référence du modèle : ______________________________________
Numéro de série : ______________________________________
Date d’achat : ______________________________________
Revendeur: ______________________________________
15
PRÉCAUTIONS
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation
Puissance
absorbée maximale
Puissance
absorbée nominale
Dimensions
(l x L x H)
Poids net
Tubes extensibles
Suceur pour sols
Suceur plat
Brosse à tapisserie
MC-CL481
1600 W
1350 W
5 kg
2 métalliques
2 positions
MC-CL485
Télescopique
Turbine
MC-CL483
230V ~ 50Hz
Télescopique
2 positions
1800 W
1500 W
5,1 kg
290mm x 425mm x 317mm
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som
brister i erfarenhet och kunskap, om de inte har övervakning eller fått instruktioner om användandet av en person som är ansvarig m för
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Använd inte apparaten om huvudströmkabeln eller kontakten är skadad eller felaktig.
Denna apparat tillhandahålls med en huvudströmkabel som om den går sönder måste repareras av ett Auktoriserad servicecenter eller en
kvalificerad person för att undvika fara.
Koppla ur den ur vägguttaget när den inte används och innan rengöring av apparaten eller under reparation
Stäng av apparaten innan du drar ur kontakten. Drag inte i strömkabeln, drag alltid i själva kontakten
Hantera inte kontakten eller dammsugaren med våta händer.
Använd inte våra filter efter att de tvättats, se till att de är helt torra för att undvika att skada dammsugaren.
Dammsug inte brännbara eller lättantändliga ämnen, och använd den inte i områden där sådana ämnen kan finnas.
Dammsug inte het aska, glödkol eller stora och vassa föremål.
Dammsug inte vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor såsom element, eld, direkt solljus etc.
Denna dammsugare har en thermoreglerad avstängningsenhet som automatiskt stänger av dammsugaren för att förhindra överhettning av motorn.
När så sker, koppla ur dammsugaren från vägguttaget och kontrollera dammfacket och filtren eftersom de kan vara fulla eller igensatta av
damm. Kontrollera om andar hinder finns i slang eller rör. Efter att du tagit bort hindret, låt dammsugaren svalna tills att thermoreglerade
avstängningen återställs efter ungefär en timma.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDAREN
Innan dammsugaren används, observera dessa grundläggande föreskrifter.
VARNING: För att reducera risken för eldsvåda, elchock eller skada.
SVENSKA
16
A Turbinmunstycke (Endast MC-CL485)
B) Golvmunstycke (Endast MC-CL481, MC-CL483)
C) Förlängningsrör (a) Teleskoprör (MC-CL485)
(b) Teleskoprör (MC-CL483)
(c) Teleskoprör (MC-CL481)
D) Justeringsvred
E) Slang
F) Böjt rör
G) Anslutningsrör
H) Sugstyrkereglerare
I) Klickspärr
J) Slanghållare
K) Kontakt
L) Verktyg för trånga utrymmen
M) Dammborste
N) Vred (Endast MC-CL483, MC-CL485)
O) Knapp för sladdvinda
P) AV/PÅ-knapp
Q) Dammfacksbygel
R) Filterknapp
S) Slangintag
T) Dammfack
U) Förfilter
V) Filterenhet
W) Glidstöd
X) Glidare
Y) Förmotorfilter
A - IDENTIFIERING AV DELAR
B-1 Rengöringsverktyg
• Verktyg för trånga utrymmen
Verktyg för trånga utrymmen används för svåråtkomliga
områden, hörn, fotlister och mellan kuddar.
Dammborste
Dammborsten används på möbler, persienner och bokhyllor och
skall fästas på verktyget för trånga utrymmen.
B-2 Sätt i det böjda skaftet och anslutningsröret i slangstödet i varje
ände av slangen tills dess att klickspärr klickar i fästets hål
B-3 Sätt anslutningsröret i slangintaget och vrid den medsols tills den
låses fast. För att koppla loss slangen, vrid den motsols och ta
sedan bort den.
B-4 Sätt det böjda röret i övre delen av förlängningsröret och
golvmunstycket i den andra änden. (Endast MC-CL481, MC-CL483)
B-5 Sätt det böjda röret i övre delen av förlängningsröret tills det runda
hålet passas in i stroppen på förlängningsröret. (Vid borttagning av
det böjda röret, tryck ned stroppen medan du drar ut det böjda röret).
Sätt fast turbinmunstycket i den andra änden. (Tag bort genom
omvänd procedur) (Endast MC-CL485)
B-6 Håll i handtaget och tryck på justeringsvredet och drag ut
teleskopröret till önskad längd. (Endast MC-CL483, MC-CL485)
B - SÅ SÄTTER DU IHOP DIN
DAMMSUGARE
C-1 Drag ut elkabeln och sätt kontakten i vägguttaget.
C-2 AV/PÅ-knapp (P)
För att starta eller stänga av dammsugaren, tryck på
knappen.
Vred (N)
För att öka eller minska sugstyrkan, vrid på vredet. (Endast
MC-CL483, MC-CL485)
C-3 Växla mellan matta och golv
Golv : Tryck på spak A
Matta : Tryck på spak B
(Endast MC-CL481, MC-CL483)
C-4 Växla mellan 3 positioner med MC-CL485
Golv (PARKETT): Välj läge A
Matta (korthårig) : Välj läge B
Matta (långhårig eller svårdammsugen): Välj läge C
C-5 Det böjda röret har en manuell sugreglerare, som gör att
du du tillfälligt kan minska sugstyrkan.
C-6 Knapp för sladdvinda (O)
När du har dammsugit klart, drag ut kontakten från
vägguttaget och tryck på knappen för att
dammsugaren ska rulla in kabeln.
När elkabeln spolas in, håll i kontakten så den inte skadas
eller snärtar till dig.
OBS:
Om det inte går att spola in elkabeln, drag ut elkabeln och
tryck på knappen igen.
C-7 Förvaringsläge
Sätt i munstycket rakt i munstyckshållaren på undersidan
av dammsugaren.
C-8 Parkeringsposition
För kortare pauser under dammsugningen, sätt i
munstycket rakt i munstyckshållaren på sidan av
dammsugaren.
OBS:
När du använder parkeringspositionen, stäng av strömmen
först för att förhindra värmeutveckling.
VIKTIGT:
För att bibehålla dammsugarens goda prestanda, uppmuntrar vi
dig att rotera filterknoppen (R) två hela varv efter varje avslutad
dammsugning
C - ANVÄNDER DU DIN
DAMMSUGARE
Koppla ur kontakten från vägguttaget innan du rengör eller underhåller apparaten.
För att undvika skada, håll fingrar och händer borta från borstrullen.
ANVÄND INTE varmluft och lägg inte filtret på varma ytor för att torka det. Låt ligga i rumstemperatur i ungefär 24 timmar.
VIKTIGT: Se till att förmotorfiltret är helt torrt innan du sätter i det för att undvika att skada dammsugaren.
D - UNDERHÅLL OCH REPARATION
Så tömmer du dammfacket
VIKTIGT:
Töm dammfacket när det är fullt eller när sugstyrkan verkar vara dålig.
OBS:
När du dammsuger fint damm, som pulver eller liknande, kan
sugstyrkan försämras. Om detta sker, töm dammfacket och kontrollera
om damm har fastnat på filtren.
D-1 Tryck på dammfackets bygel och drag upp dammfacket från
dammsugaren.
D-2 Rotera glidaren 5 gånger.
D-3 Drag ut filterdelen från dammfacket.
D-4 Töm dammfacket.
D-5 Sätt tillbaka filterdelen i dammfacket.
OBS:
Se till att du använder dammsugaren med filterdelen vid
dammfacket.
D-6 Sätt dammfacket i själva dammsugaren. Sätt tillbaka
dammfackets bygel till ursprungspositionen. (Tryck tills det klickar)
Underhåll av filterdelen
D-7 Lås upp förfiltret och drag det uppåt enligt illustrationen.
D-8 Tag bort det damm som samlats i filterenheten genom att lätt
slå det mot en hård yta.
OBS:
Rengör inte filterenheten med en borste och rengör inte med vatten.
D-9 Sätt tillbaka filtret genom omvänd procedur.
Golvmunstycke
D-10 Inspektera en gång i månaden.
Använd en gammal tandborste eller liknande och avlägsna
smuts eller ludd från borsten.
Turbinmunstycket
D-11 Efter att du avlägsnat borstskyddet med ett mynt, avlägsna
borstrullen från bältet. Klipp sedan upp trådar, snören, hår etc.
från rullen med en sax. (Sätt tillbaka genom omvänd procedur)
OBS:
Se till så att du inte klipper borsten.
Rengör inte med vatten.
Dammsugaren
D-12 Torka med mjuk fuktad trasa.
Underhåll av förmotorfilter
D-13 Tryck på dammfackets bygel och drag upp dammfacket från
dammsugaren.
D-14 Avlägsna filtret.
D-15
Tvätta varsamt med vatten och låt sedan torka i på skuggig plats.
D-16 Sätt tillbaka på ursprunglig plats.
OBS:
Kom ihåg att sätta tillbaka filtret. Om filtret inte sätts tillbaka så
kommer motorn att haverera.
T vätta inte filtret i tvättmaskin och torka det inte i torktumlare
eller annan varmluftskälla.
Vad göra om dammsugaren inte fungerar
Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten och att vägguttaget
fungerar. Om den thermoreglerade avstängningen har aktiverats, vänta
till att den återställs efter ungefär en timma. Om du har kontrollerat
ovanstående punkter och dammsugaren ändå inte fungerar, tag den till
ett auktoriserat servicecenter för reparation.
Vad göra om sugstyrkan är dålig
Stanna dammsugaren och tag ur den från vägguttaget.
Kontrollera om rör, slang och tillbehör är blockerade. Om de är
blockerade, avlägsna hindret.
Kontrollera om dammfacket är fullt. Om det är fullt, töm det.
Kontrollera om filtret är igensatt av damm. Om det är det, rengör det
först.
PÅMINNELSER FÖR KUNDEN
Produktens modell- och serienummer återfinns på märkesskylten som
sitter på undersidan av dammsugaren. Notera modell-och serienumren
här och spara denna broschyr som ett permanent inköpsdokument.
Modellnummer. ______________________________________
Serienummer ______________________________________
Inköpsdatum. ______________________________________
Inköpsställe ______________________________________
17
VARNING
SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning
Max. ineffekt
Nominell ineffekt
Mått (B x L x H)
Nettovikt
Förlängningsrör
Golvmunstycke
Verktyg för trånga
utrymmen
Dammborste
MC-CL481
1600 W
1350 W
5 kg
Metall x 2
2-Steg
MC-CL485
Teleskop
Turbin
MC-CL483
230V ~ 50Hz
290mm x 425mm x 317mm
Teleskop
2-Steg
1800 W
1500 W
5,1 kg
Denne innretningen blir ikke tilsiktet for bruk ved personer (samt barn) med reduserte fysiske, sanse- eller mentale dyktigheter, eller mangel av erfaring og
kunnskap, hvis ikke de ha blitt gitt overoppsyn eller instruksjon angående bruk av innretningen ved en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barner burde
bli overvåket til å sikre at de ikke leker med innretningen.
Ikke bruke innretningen hvis hovedledningensleder eller plugger er skadet eller defekt.
Denne innretningen er utstyrt med et hovedledningsledelse og hvis dette blir skadet, må bli reparert det av en Tillatt Tjeneste-Senter eller en kvalifisert person
i rekkefølge til å unngå noe fare.
Trekke ut fra stikkkontaktsutløp når ikke i bruk og før rengjøring innretningen eller foreta vedlikeholdsdrifter.
Skru av innretningen før fjerningen av pluggen. Ikke dra på hovedledningensledelse, dra alltid på pluggenskroppen selv.
Håndtere plugg eller støvsuger med våte hender ikke.
Bruke våte filtre etter vask ikke, sjekker at de er komplett tørr til å unngå til å skade rensevæsken.
Støvsuge oppflammbar eller brennbar substanser ikke, verken bruker i områder hvor de er til stede
Støvsuge varm ask, glør eller stor og skarp objekter ikke.
Støvsuge vann eller annen væsker ikke.
Beholde støvsugeren borte fra oppvarmingskilder slik som radiatore, branner, direkte sollys osv.
Denne støvsugeren er past med en termal utklippinnretning som automatiskt skrur av støvsugeren til å forhindre overopphetingen av motoret. Når dette skjer,
frakopler støvsugeren fra stikkkontaktutløp og sjekk støvetkammeret og filtre, da de kan være full eller tilstoppet med ledningsstøv. Kontroller for noen andre
hindringer i slangen eller røret. Etter fjerning av hindringene, forlater støvsugeren til å avkjøle til de termale utklippene tilbakestiller etter tilnærmett 60 minutter.
A) Turbinedyse (Bare MC-CL485
B) Gulvdyse (Bare MC-CL481, MC-CL483)
C) Utvidelsvånd (a) Teleskopisk vånd(MC-CL485)
(b) Teleskopisk vånd (MC-CL483)
(c) Utvidelsevånd (MC-CL481)
D) Knappregulator
E) Slange
F) Bøyd vånd
G) Forbindelsesrør
H) Sugeregulator
I) Projeksjon
J) Slangentilhenger
K) Plugg,
L) Betjeningsredskap
M) Støvtørkingsbørste
N) Brytteknottknapp (Bare MC-CL483, MC-CL485)
O) Ledningtilbakespolingsknapp
P) Nettbryter knapp
Q) Støvkammerspenne
R) Filtrerknapp
S) Slangsinntak
T) Støvkammer
U) Forfilter
V) Filtrerenhet
W) Skyvertilhenger
X) Skyver
Y) Formotorfilter
A – IDENTIFIKASJON AV HOVEDDELER
B-1 Rengjøringsredskaper
Betjeningsredskap
Betjeningsredskap er bruk for rengjøring av sprekker, hjørner,
basistavler og mellom puter.
Støvtørkingbørste
Støvfjernelsebørste er bruk for møbel, venetianer blinder og
bokhyller og må bli festet opp på sprekkredskapet.
B-2 Sette inn det bøyde vånd og forbindelsesrør inn i slangentilhengeren
på hver slutt av slangen til projeksjonen klikken inn i hullet av tilføyelseen.
B-3 Sette inn forbindelsenrøret inn i slangen inntaket og vender det
med urviseren til det låser på plass. Til å frakople slangen, vender
det mot urviseren og fjerner da.
B-4 Sette det bøyde vånd inn i den øvre slutten av utvidelsenvånd og
gulvdysen til den andre slutten. (Bare MC-CL481, MC-CL483)
B-5 Sette det bøyde vånd inn i den øvre slutten av utvidelsenvånd til
det runde hullet anfallet inn i lappen på utvidelsenvåndet. (Ved å
fjerne det bøyde som blir kurvet, skyv lappen ned mens draing ut
det bøyde våndet). Fest turbinendysen til den andre slutten.
(Fjerning skulle etter reverse prosedyre) (Bare MC-CL485).
B-6 Tak grepet og skyver knappenregulatoren og forlenger
teleskopisk vånd til den krevede lengden.
(Bare MC-CL483, MC-CL485).
B – HVORDAN TIL Å MONTERE DIN
STØVSUGER
C-1 Drag ut hovedledningenleder og anbringer pluggen
inn i stikkkontaktutløp.
C-2 nettbryterknapper (P)
Til å starte eller til å stanse støvsugeren, trykke knappen.
Koplingsknottknapp (N)
Til å øke eller til å redusere kraften, vender knappen.
(Bare MC-CL483, MC-CL485).
C-3 Omkopling mellom teppe eller gulvbelegg
Gulvbelegg : Press lever A
Teppe : Trykke vektstang B
(Bare MC-CL481, MC-CL483)
C-4 Omkopling 3 posisjoner for MC-CL485
Gulvbelegg (PARKETT) : Sett posisjoner A
Teppe (kort) : Fast posisjon B
Teppe (lang eller hard til å skyve) : Fast posisjon C
C-5 Det bøyde vånd blir festet med manuell sugeregulator,
som tillater deg kort til å redusere sugetkraften.
C-6 Snorer tilbakespolingsknapp (O)
Etter du avslutter å støvsuging, fjerner pluggen fra
veggkontakten og trykk knappen til å spole tilbake
hovedledningenleder. Ved å spole tilbake
hovedledningeleder, holder alltid pluggen slik at det
ikke blir skadet eller angripe deg.
ANMERKNING : I tilfeller det er umulig til å spole
tilbake hovedledningenledelse, dra ut
hovedledningenledeelse og trykk knappen igjen.
C-7 Lagerposisjon
Setter dysenbeholderen rett inn i dysentilhengeren
på det under side av hovedkroppen.
C-8 Parkposisjon
For korte brudd i løpet av å støvsuge, sette
dysenbeholderen rett inn til dysentilhengeren på
baksiden av hovedkroppen.
ANMERKNING :
Når du bruker parkposisjon, vær så snill og slå av
kraften først til å forhindre fra oppvarming opp.
VIKTIG :
Til å få den gode prestasjonen av støvsugeren, oppmuntrer vi
deg til å rotere filteret knappen (R) for to komplette sykluser
hver gang etter avslutning av støvsuging.
C – HVORDAN TIL Å DRIVE DIN
STØVSUGER
VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BRUKEREN
NORSK
Før bruking av støvsugeren, vær så snill og observere disse grunnleggende sikkerhetsforanstaltningene.
VARSLING : Til å redusere risikoen av brannen, elektrisk støt, eller skade.
18
Pluggen må bli fjernet fra stikkkontaktutløp før rengjøring eller vedlikeholding innretningen.
Til å unngå skade, beholder din fingere og hender borte fra slåbar.
Bruker varm luft eller varm overflate IKKE til å tørke filter. Behold på værelsestemperatur for tilnærmett 24 timer.
VIKTIG : Før å gjeninnsette pre-motoretsfilteret, sjekke at det er komplett tørr til å unngå til å skade rensevæsken.
D – VEDLIKEHOLD OG BETJENE
Hvordan å tømme støvetkammeret
VIKTIG :
Tømm støvkammeret når det er full eller sugekraften synes til å være
dårlig.
ANMERKNING :
Ved støvsuges bot støv, slik som pulver eller liknende, kan være det et
tap av sugekraft. Hvis dette skjer, tømmer støvet kammeret og kontroll
for mulig støv som blir fanget på filtrene.
D-1 Støt støvkammeretspennen og trekker opp støvkammeret fra
hovedkroppen.
D-2 Roter løperen for 5 ganger.
D-3 Drag ut filtermontasjen fra støvkammeret.
D-4 Tom støvkammeret.
D-5 Sted tilbake filtermontasjen inn i støvkammeret.
ANMERKNING :
Vær sikker til å bruke støvsuger med filtermontasjen på
støvkammeret.
D - 6 Fast støvkammeret inn i hovedkroppen. Returnere
støvkammerspenne til en original posisjon.
(Presse til det «klikker»)
Vedlikeholde filtermontasjen
D-7 Låser opp Forfilter og dra det opp som illustrert.
D-8 Fjerner støvet som blir samlet i filterenheten ved å tappe det
mot en hard overflate lett.
ANMERKNING :
Ikke rengjør filterenheten ved børste eller rengjør det med vann.
D-9 Gjeninnsette filterenheten etter reverserprosedyre.
Gulvdyse
D-10 Inspisere en gang en måned.
Bruk en gammel tannbørste eller liknende redskap, rengjør
noe skitt eller lo fra børsten.
Turbinedyse
D-11
Etter fjerning børstendekselet med en mynt, fjerne slåbar fra beltet.
Da skjær over tråder, snorer, hår, osv. fra slåbar med en saks.
(Gjeninnsett etter revers prosedyre)
ANMERKNING :
Ta bekymring ikke til å skjære børsten.
Ikke vask med vann.
Støvsugrenerkropp
D - 12 Visker med det myke stoffet som blir gjennombløtt med vann.
Vedlikeholder Formotorfilter
D-13 Støt støvekammerspennen og trekker opp støvkammeret fra
hovedkroppen.
D-14 Fjerne filteret.
D-15 Vaske mykt med vann og da tillater til å tørke i en skyggelegget
plassering.
D-16 Erstatte til dets original plassering.
ANMERKNING :
Sjekker at du husker til å erstatte filteret. Hvis filteret er ikke å
installere, vil forårsake det motorsvikt.
Ikke vaske filteret i et vaskende bearbeider eller tørk det med
en tørker eller annen kilde av varm luft.
Hva til å gjøre hvis din støvsuger ikke arbeider
Kontrollere om innretningen riktig er plugget inn og at stikkkontaktutløp
arbeider. I tilfeller at den termale avskjæringsinnretningen har drevet,
vente til det
tilbakestiller etter tilnærmett 60 minutter. Hvis etter å ha sjekket de
nevnte punktene, arbeider stævsuger ikke, tar det til en Tillatt Tjeneste
Senter til å bli reparert.
Hva til å gjøre det hvis sugeprestasjonen reduserer
Stanse støvsuger og trekke ut fra stikkkontaktutløp.
Kontrollere om vånder, slangen og tilbehørene stengt eller ikke. Hvis
de er stengt, fjerner hindringen.
Kontrollere at støvkammeret er full. Hvis det er full, tømme det.
Kontrollere hvis filter er stengt med støv. Hvis det er stengt med støv,
rengjør det først.
PÅMINNELSE FOR KUNDE
Modellen og serienummeret av dette produktet kan bli funnet på
navneplaten som ha blitt plassert på undersiden av din støvsuger.
Du burde bemerke at modellen og serienummeret i forutsatte rom og
beholder denne boka som en permanent protokoll av din anskaffelse.
Modellnummer. ______________________________________
Serielt Nr. ______________________________________
Kjøpedato . ______________________________________
Hvor kjøpet. ______________________________________
19
FORSIKTIGHET
SPESIFIKASJONER
Driverkilde
Maksimal inngang
Nominell inngang
Dimensjoner (WxLxH)
Nettovekt
Utvidelsevånder
Gulvdyse
Betjeningsredskap
Støvtørkingsbørste
MC-CL481
1600 W
1350 W
5 kg
Metall x 2
2-Trinn
MC-CL485
Teleskopiske
Turbin
MC-CL483
230V ~ 50Hz
290mm x 425mm x 317mm
Teleskopiske
2-Trinn
1800 W
1500 W
5,1 kg
Denne støvsuger er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden,
medmindre De er blevet undervist eller instrueret i brugen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger
med støvsugeren.
Anvend ikke støvsugeren hvis ledning eller stik er beskadiget eller defekt.
Støvsugeren leveres med en hovedledning, som, hvis den bliver beskadiget, skal udskiftes af et autoriseret service center eller en uddannet person for at undgå
farlige situationer.
Træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren ikke er i brug og før De rengør den eller foretager vedligeholdelse.
Sluk for støvsugeren før De trækker stikket ud af kontakten. Træk aldrig i ledningen, træk i selve stikket.
Berør ikke stik og støvsuger, hvis De har våde hænder.
Brug ikke filtrene imens de er våde efter vask, men lad dem tørre helt for at undgå at beskadige støvsugeren.
Støvsug ikke brændbare eller letantændelige materialer, og støvsug ikke i områder, hvor sådanne kan forefindes.
Støvsug ikke varm aske, gløder eller store, skarpe ting op.
Støvsug ikke vand eller andre væsker op.
Hold støvsugeren borte fra varmekilder såsom radiatorer, ild, direkte sollys etc.
Denne støvsuger er forsynet med termostatafbryder, som automatisk slukker for støvsugeren for at undgå overophedning af motoren. Hvis det sker, skal De
trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og kontrollere støvbeholder og filter, da de kan være fyldte eller tilstoppede med støv. Kontroller for andre
forhindringer i slange eller mundstykke. Efter at forhindringen er fjernet, skal støvsugeren køle ned indtil termostatafbryderen nulstiller efter ca. 60 minutter.
A) Turbinemundstykke (kun MC-CL485)
B) Gulvmundstykke (kun MC-CL481K, MC-CL483)
C) Forlængerrør (a) Teleskoprør (MC-CL485)
(b) Teleskoprør (MC-CL483)
(c) Forlængerrør (MC-CL481)
D) Justeringsknap
E) Slange
F) Buet rør
G) Forbindelsesrør
H) Sugeregulering
I) Samlingsmuffe
J) Slangeholder
K) Stik
L) Sprækkemundstykke
M) Støvbørste
N) Omskifter-knap (kun MC-CL483, MC-CL485)
O) Ledningsoprulningsknap
P) Start/stop-knap
Q) Støvbeholderspænde
R) Filter-knap
S) Slangeindgang
T) Støvbeholder
U) Forfilter
V) Filterenhed
W) Skinneholder
X) Skinne
Y) For-motorfilter
A –
IDENTIFIKATION AF DE VIGTIGSTE DELE
B-1 Rengøringsværktøjer
Sprækkemundstykke
Sprækkemundstykke er beregnet til støvsugning af fuger, hjørner,
fodlister og imellem puder.
Støvbørste
Støvbørsten er beregnet til støvsugning af møbler, persienner og
bogreoler og skal påsættes fugemundstykket.
B-2 Indsæt det buede rør og forbindelsesrøret i slangens holder for
hver ende af slangen indtil muffen klikker ind i hullet i lukningen.
B-3 Indsæt forbindelsrøret i slangeindgangen og drej det med uret
indtil det låser sig på plads. For at frakoble slangen, drejes den
imod uret før den tages ud.
B-4 Indsæt det buede rør i den øverste ende af forlængerrøret og
gulvmundstykket i den anden ende. (kun MC-CL481, MC-CL483)
B-5 Indsæt det buede rør i den øverste ende af forlængerrøret indtil
det runde hul passer ind i tappen på forlængerrøret. Når De fjerner
det buede rør, trykkes tappen ned samtidig med at De trækker ud i
det buede rør) Sæt turbinemundstykket på i den anden ende.
(Fjernelse i modsat rækkefølge) (kun MC-CL485)
B-6 Hold om grebet og tryk på justeringsknappen imens De og trækker
teleskoprøret ud til den ønskede længde. (kun MC-CL483, MC-CL485)
B – SÅDAN SAMLES DERES NYE
STØVSUGER
C-1 Træk ledningen ud og sæt stikket i stikkontakten.
C-2 Start/stop-knappen (P)
For at starte eller stoppe, trykkes på knappen.
Omskifter-knap (N)
For at øge eller nedsætte sugekraften, drejes knappen.
(kun MC-CL483, MC-CL485)
C-3 Skift imellem tæppe og hårdt gulv
Hårdt gulv : Tryk greb A
Tæppe : Tryk greb B (kun MC-CL481, MC-CL483)
C-4 Skift imellem 3 positioner MC-CL485 Hårdt gulv
(PARKET): Drej til position A Tæppe (kort) : Drej til
position B Tæppe (langhåret eller hårdt at skubbe):
Drej til position C.
C-5 Det buede rør sættes på den manuelle
sugningsregulering for midlertidigt at nedsætte sugekraften.
C-6 Ledningsoprulning (O)
Efter støvsugning fjernes stikket fra stikkontakten
og der trykkes på knappen til ledningsoprulning.
Når De ruller ledningen tilbage, hold altid fat i stikket,
så det ikke bliver beskadiget eller rammer Dem.
BEMÆRK:
I tilfælde af at ledningen ikke kan rulles tilbage,
trækkes den ud igen og der trykkes atter på knappen.
C-7 Opbevaring
Sæt mundstykket i mundstykkeholderen på undersiden
af støvsugeren.
C-8 Parkering
For kortere pauser under støvsugning, sættes
mundstykket i mundstykkeholderen på bagsiden af
støvsugeren.
BEMÆRK:
Når De parkerer støvsugeren, skal De først slukke for
strømmen for at firhindre støvsugeren i at overophede.
VIGTIGT:
For at opnå den største ydelse fra støvsugeren, opfordres De til
at rotere filterknappen (R) to hele gange hver gang efter at De
er færdig med at støvsuge.
C – SÅDAN BRUGER DE DERES
NYETØVSUGER
Vigtige sikkerhedsinstruktioner til brugeren
DANSK
Før brug af støvsugeren, bør De først følge disse grundlæggende forholdsregler.
ADVARSEL For at nedsætte risikoen for brand, elektriske stød eller kvæstelser.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MCCL483 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för