Bauerfeind Milled insoles Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
de deutsch
Sehr geehrter Techniker, Sehr geehrte Technikerin,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Bauerfeind-Produkt, welches einem hohen
qualitativen Standard entspricht. Sie erwerben hiermit eine individuell gefräste Ein-
lage nach Maß, die nach Ihren Vorgaben erstellt wurde. Es handelt sich nicht um ein
gebrauchsfertiges Medizinprodukt für die Einlagenversorgung, sondern um einen
Einlagenrohling. Dieser dient als Bestandteil der Herstellung einer Sonderanfertigung.
Anwendungsbereiche
Gefräste Einlagenrohlinge dienen der Herstellung von orthopädischen Hilfsmitteln zur
Prävention und konservativen Behandlung von Fußdeformitäten.
Bitte beachten Sie folgende Verarbeitungshinweise:
• Der Einlagenrohling muss durch geschultes Fachpersonal* entsprechend den
Bedürfnissen des Endkunden (Kontur, Passform, Materialstärke) sach- und
indikationsgerecht zugerichtet werden.
• Wir empfehlen eine Steh- und Gehprobe vor der Abgabe an den Endkunden.
• Folgen Sie bei Zurichtung der Passform des Schuhes des Endkunden (siehe
Abbildung a, b und c).
• Prüfen Sie stets die Eignung des Schuhwerkes (bei sportartspezifischer Versorgung
nur in den jeweiligen sportartbezogenen Schuhen verwenden!).
• Es ist immer ein geeigneter Bezug auf der Oberseite der Einlage aufzubringen.
• Unterweisen Sie den Endkunden hinsichtlich Gebrauch und Reinigung des
Hilfsmittels.
• Händigen Sie dem Kunden eine Gebrauchsanweisung und Konformitäts erklärung aus.
Material
Polyester (PES), Polyurethan (PUR)
Stand der Information: 2022-06
* Fachpersonal ist jede Person, die nach den für sie geltenden staatlichen Regelungen zur Anpas-
sung und Ein weisung in den Gebrauch von orthopädischen Einlagen befugt ist.
en english
Dear technician,
thank you for choosing a Bauerfeind product that meets very high medical and quality
standards. You have purchased a custom-made foot orthosis that was individually
milled according to your specifications. This is not a ready-to-use medical product for
orthotic care, but rather an orthotic blank. This is a component used to manufacture a
custom-made product.
Uses / Indications
Milled orthotic blanks are used to manufacture orthopedic aids for the prevention and
conservative treatment of foot deformities.
Please note the following modification instructions:
• The orthotic blank must be modified by trained specialists* according to the
consumer‘s needs (shape, fit, material thickness) for a proper fit that matches the
indications.
• We recommend conducting a standing and walking test before delivery to the
consumer.
• When making modifications, follow the fit of the consumer‘s shoes (see Figure a, b
and c).
• Always check the suitability of the shoes (for care associated with specific types of
sports, only use in the relevant shoes for that sport!).
• A suitable top cover must always be applied on the top side of the foot orthosis.
• Instruct the consumer how to use and clean the aid.
• Provide the customer instructions for use and a declaration of conformity.
Material
Polyester (PES), Polyurethane (PUR)
Version: 2022-06
* A specialist is any person who is authorized according to the state regulations that are relevant
to you for fitting and instruction in the use of orthopedic foot orthoses.
Produktgruppe Fräseinlagen
Verarbeitungs- und Pflegehinweise
Instructions for modification and care
Instrucciones de confección y cuidado
Consignes de confection et d‘entretien
Rev. 1 – 2022-06_114 593
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
ITALY
Bauerfeind Italia Srl
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Storgatan 14
114 55 Stockholm
P +46 (0) 774 100 020
REPUBLIC OF
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
BELGIUM
P +32 (0) 2 527-4060
F +32 (0) 2 792-5345
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0) 33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0) 1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
C / San Vicente Mártir,
nº 71 – 4º - 7ª
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, Office 510
Dubai
P +971 4 4335-684
F +971 4 4370-344
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
USA
Bauerfeind USA, Inc.
75 14th St NE
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
b
1 cm
c
a
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-35 00
F +49 (0) 36628 66-39 99
BAUERFEIND.COM
fr français
Chère technicienne, cher technicien,
nous vous remercions de la confiance que vous accordez à ce produit de la marque
Bauerfeind, lequel correspond à un standard médical et qualitatif élevé. Vous venez
d‘acquérir une semelle sur mesure fraisée de manière individuelle, qui a été élaborée
en fonction de vos indications. Il ne s‘agit pas d‘un dispositif médical prêt à l‘emploi
pour la prise en charge avec des semelles, mais d‘une ébauche de semelle. Cette
dernière sert de composant de fabrication lors d‘une conception sur mesure.
Domaines d‘application
Les ébauches fraisées servent à l‘élaboration d‘aides thérapeutiques orthopédiques
destinées à la prévention et au traitement conservateur des déformations du pied.
Veuillez observer les consignes de confection suivantes:
• L‘ébauche de semelle doit être préparée de manière appropriée et conforme à
l‘indication par un professionnel formé*, et ce en fonction des besoins du client final
(contour, ajustement, épaisseur du matériau).
• Avant la remise au client final, nous recommandons de réaliser un essai en position
debout et en marchant.
• Continuez avec l‘habillage de l‘ajustement de la chaussure du client final (se reporter
aux illustrations a, b et c).
• Vérifiez toujours l‘adaptation des chaussures (en cas de prise en charge spécifique à
une discipline sportive, n‘utilisez que les chaussures de sport correspondantes!).
Il faut toujours appliquer un revêtement approprié sur la face supérieure de la semelle.
• Donnez au client final des instructions concernant l‘utilisation et le nettoyage de l‘aide
thérapeutique.
• Remettez au client une notice d‘utilisation et une déclaration de conformité.
Matériau
Polyester (PES), Polyuréthane (PUR)
Mise à jour de l’information: 2022-06
* On entend par personnel spécialisé entend toute personne habilitée à adapter des semelles or-
thopédiques et à apporter un conseil en la matière, selon la réglementation nationale en vigueur.
nl nederlands
Geachte technicus,
hartelijk dank voor uw vertrouwen in dit Bauerfeind-product dat aan hoge medische
kwaliteits normen voldoet. U verkrijgt hierbij een individueel gefreesde steunzool op
maat die volgens uw specificaties gemaakt werd. Het gaat niet om een gebruiksklaar
medisch hulpmiddel voor verzorging met steunzolen, maar om een onbewerkte
steunzool. Die dient als bestanddeel voor de vervaardiging van een op maat gemaakt
product.
Toepassingsgebieden
Gefreesde onbewerkte steunzolen dienen voor de vervaardiging van orthopedische
hulpmiddelen om voetvervormingen preventief en conservatief te behandelen.
Hou alstublieft rekening met de verwerkingsrichtlijnen:
• De onbewerkte steunzool moet door geschoold personeel* afgewerkt worden volgens
de noden van de eindverbruiker (contour, pasvorm, materiaaldikte), op een adequate
manier en volgens de indicaties.
• We raden aan om een staan- en loopproef uit te voeren vóór de aflevering aan de
eindverbruiker.
• Volg bij de afwerking de pasvorm van de schoen die de eindverbruiker draagt
(zie afbeelding a, b en c).
• Controleer altijd de geschiktheid van het schoeisel (bij verzorging die op een bepaalde
sport gericht is uitsluitend de huidige sportschoenen gebruiken!).
• Er moet altijd een gepaste bekleding op de bovenzijde van de steunzool aangebracht
worden.
• Leer de eindverbruiker hoe hij of zij het hulpmiddel moet gebruiken en reinigen.
• Overhandig de klant een gebruiksaanwijzing en een verklaring van overeenstemming.
Materiaal
Polyester (PES), Polyurethaan (PUR)
Stand van de informatie: 2022-06
* Geschoold vakpersoneel is iedere persoon die volgens de voor hem geldende overheidsregelin-
gen bevoegd is orthopedische steunzolen bij patiënten aan te passen en hen over het gebruik
ervan te instrueren.
it italiano
Gentile tecnico, gentile tecnica,
grazie per la fiducia accordata ad un prodotto Bauerfeind, un marchio caratterizzato
da elevati standard medici e qualitativi. State acquistando un plantare personalizzato,
fresato su misura e realizzato tenendo conto delle vostre esigenze. Non è un dispositivo
medico pronto per l’uso bensì un plantare semilavorato, punto di partenza per la
produzione del plantare personalizzato.
Impieghi / indicazioni
I plantari semilavorati servono a produrre ausili ortopedici per la prevenzione e il
trattamento conservativo delle deformità del piede.
Si prega di fare attenzione alle seguenti indicazioni di lavorazione:
• Il plantare semilavorato deve essere trattato, in modo corretto e adeguato
all’indicazione, da personale specializzato* tenendo conto delle esigenze del cliente
finale (profilo, vestibilità, spessore del materiale).
• Prima di consegnare il prodotto al cliente finale, consigliamo una prova in piedi e in
deambulazione.
• Nel trattare il semilavorato, attenersi alla vestibilità della scarpa del cliente finale
(vedere figura a, b e c).
• Controllare sempre che le calzature siano adatte (in caso di plantari per uno sport
specifico, utilizzare esclusivamente nelle scarpe per tale sport!).
• Applicare sempre un rivestimento adeguato sul lato superiore del plantare.
• Informare il cliente finale circa l’utilizzo e la pulizia del plantare.
• Consegnare al cliente le istruzioni per l‘uso e la dichiarazione di conformità.
Materiale
Poliestere (PES), Poliuretano (PUR)
Data dell’ultima revisione: 2022-06
* Per personale specializzato si intende qualsiasi persona che in base ai regolamenti nazionali
vigenti sia autorizzata all‘adattamento dei plantari ortopedici e all‘istruzione sul loro utilizzo.
es español
Estimado/a técnico/a:
muchas gracias por confiar en un producto de Bauerfeind de alta calidad y elevado
nivel medicinal. Por la presente usted está adquiriendo una plantilla a medida, que ha
sido fabricada conforme a sus especificaciones. No se trata de un producto médico
listo para usar para el tratamiento con plantillas, sino de una plantilla conformable.
Sirve como componente para la fabricación de un producto a medida.
Ámbitos de aplicación
Las plantillas conformables se usan para la fabricación de productos ortopédicos para
la prevención y el tratamiento conservador de deformidades en el pie.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de
procesamiento:
• La plantilla conformable debe ser ajustada por especialistas cualificados* de acuerdo
con las necesidades del cliente final (contorno, adaptación, grosor del material) de
manera adecuada y según las indicaciones.
• Recomendamos realizar una prueba de pie y caminando antes de la entrega al cliente
final.
• Para la preparación de la adaptación, siga la forma del zapato del usuario final
(véanse las figuras a, b y c).
• Compruebe siempre la idoneidad del calzado (en caso de tratamiento específico para
el deporte, utilizar solo con el calzado deportivo específico).
• Siempre se debe colocar una funda adecuada en la parte superior de la plantilla.
• Instruya al cliente final en el uso y la limpieza del producto ortopédico.
• Entregue al cliente las instrucciones de uso y una declaración de conformidad.
Material
Poliéster (PES), Poliuretano (PUR)
Última revisión: 2022-06
* Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a la normativa
estatal aplicable, esté autorizada para la adaptación de plantillas ortopédicas y la instrucción
sobre el uso de las mismas.
ro romanian
Stimată tehniciană, stimate tehnician,
vă mulțumim pentru încrederea acordată acestui produs Bauerfeind. care îndeplinește
cele mai înalte standarde medicale și de calitate. Prin această comandă, achiziţionaţi
un set de talonete personalizate, prelucrate conform specificaţiilor dvs. Acesta nu este
un produs medical gata de utilizare pentru terapia cu suporturi plantare, ci o talonetă
brută. Este parte a producţiei unui model personalizat.
Domenii de utilizare
Talonetele brute prelucrate servesc producerii de elemente auxiliare ortopedice pentru
prevenirea şi tratamentul conservativ al deformărilor picioarelor.
Respectaţi următoarele indicaţii de prelucrare:
• Taloneta brută trebuie ajustată de personal calificat*, în funcţie de profilul anatomic
al pacientului (conturul, profilul, grosimea materialului) şi trebuie să corespundă
specificaţiilor tehnice şi indicaţiilor.
• Recomandăm probarea în postură verticală şi în timpul mersului, înainte de livrarea
către pacient.
• Pentru ajustare, aveţi în vedere profilul pantofului pacientului (vezi ilustraţiile a, b şi c).
• Verificaţi mereu ca încălţămintea să fie adecvată (în cazul terapiei specific sportive, se
va folosi doar la pantoful de sport!).
• Întotdeauna aplicaţi un strat adecvat pe partea superioară a talonetei.
• Oferiţi asistenţă în privinţa utilizării şi a întreţinerii elementului auxiliar.
• Oferiţi-i clientului instrucţiuni de folosire şi o declaraţie de conformitate.
Material
Poliester (PES), Poliuretan (PUR)
Data informaţiilor: 2022-06
* Per personale specializzato si intende qualsiasi persona che in base ai regolamenti nazionali
vigenti sia autorizzata all‘adattamento dei plantari ortopedici e all‘istruzione sul loro utilizzo.
ru русский
Уважаемый техник!
Благодарим вас за доверие к продукции компании Bauerfeind, соответствующей
высоким стандартам в отношении медицинских требований и качества. Вы
приобретаете индивидуально фрезерованную стельку, изготовленную на заказ в
соответствии с вашими требованиями. Это не готовое к использованию медицинское
изделие для использования в качестве стельки, а заготовка стельки. Она представляет
собой компонент для изготовления продукта на заказ.
Области применения
Фрезерованные заготовки стелек служат для производства ортопедических средств для
предотвращения и консервативной терапии деформации стопы.
Обратите внимание на следующие указания по обработке:
• Заготовка стельки должна быть надлежащим образом подготовлена специально
обученным персоналом* в соответствии с потребностями конечного потребителя
(контур, посадка, толщина материала).
• Мы рекомендуем проверить стельку в положении стоя и при ходьбе, прежде чем
передать изделие конечному потребителю.
• Выполните обработку заготовки в соответствии с размером обуви конечного
потребителя (см. рис. a, b и c).
• Всегда проверяйте пригодность для конкретного типа обуви (для применения,
связанного с конкретным видом спорта, используйте стельку только для
соответствующей спортивной обуви!).
• На верхнюю поверхность стельки необходимо нанести подходящий верхний слой.
• Проинструктируйте конечного пользователя о том, как использовать и чистить изделие.
• Передайте клиенту инструкцию по использованию и декларацию соответствия.
Материал
Полиэстер (PES), Полиуретан (PUR)
Информация по состоянию на: 2022-06
* Квалифицированный персонал – это лица, которые в соответствии с действующими нормами
национального законодательства имеют право проводить пригонку ортопедических стелек и давать
указания относительно их надлежащего применения.
pt português
Estimado técnico, estimada técnica,
muito obrigado por ter optado por um produto Bauerfeind, que corresponde a um
alto padrão médico e qualitativo. Adquire, por este meio, uma palmilha fresada
individualmente à medida, elaborada de acordo com as suas especificações. Não se
trata de um dispositivo médico pronto a utilizar para as opções de palmilhas, mas sim
de um apoio para palmilha. É parte integrante do fabrico de um produto à medida.
Áreas de aplicação
Os apoios para palmilha fresados são utilizados no fabrico de meios auxiliares
ortopédicos para a prevenção e o tratamento conservador de deformações nos pés.
Tenha em atenção as seguintes indicações de procedimento:
• O apoio para palmilha deve ser ajustado por pessoal técnico qualificado* de acordo
com as necessidades do cliente final (contorno, forma de ajuste, espessura do
material) de uma forma adequada e em conformidade com as indicações.
• Recomendamos que se realize um teste de permanência em pé e de caminhada
antes da entrega ao cliente final.
• Durante a preparação respeite a forma de ajuste do calçado do cliente final
(ver as figuras a, b e c).
• Verifique sempre a adequabilidade do calçado (no caso de opções específicas para
desporto, utilizar apenas no respetivo calçado referente ao tipo de desporto!).
• Deve ser sempre aplicado um revestimento adequado na parte superior da palmilha.
• Instrua o cliente final relativamente ao uso e à limpeza do meio auxiliar.
• Entregue ao cliente as instruções de utilização e uma declaração de conformidade.
Material
Poliéster (PES), Poliuretano (PUR)
Versão actualizada em: 2022-06
* Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os regulamentos
oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efectuar o ajuste e o fornecimento de
instruções relativamente à utilização de palmilhas ortopédicas.
sv svenska
Bästa tekniker,
tack för att du har valt en Bauerfeind-produkt. En sådan håller hög medicinsk standard
och kvalitet. Du beställer härmed ett individuellt fräst, måttillverkat skoinlägg som
har tillverkats enligt dina uppgifter. Det är inte en medicinsk produkt som är klar att
användas, utan ett oformat skoinlägg. Det är en komponent i tillverkningen av en
måttbeställd produkt.
Användningsområden
Frästa, oformade skoinlägg är avsedda för tillverkning av ortopediska hjälpmedel för
prevention och konservativ behandling av fotdeformiteter.
Observera följande bearbetningsanvisningar:
• Det oformade skoinlägget måste tillpassas av kvalificerad personal* efter
slutkundens behov (kontur, passform, materialtjocklek) på ett sakkunnigt sätt i
enlighet med indikationen.
• Vi rekommenderar ett stå- och gångprov innan skoinlägget lämnas till slutkunden.
• Följ passformen hos slutkundens sko vid tillpassning (se bild a, b och c).
• Kontrollera alltid att skon är lämplig (använd endast i de skor som är avsedda för
respektive idrott vid idrottsspecifik behandling!).
• Lämpligt överdrag ska alltid sättas fast på skoinläggets ovansida.
• Instruera slutkunden om hur hjälpmedlet används och rengörs.
• Ge kunden en bruksanvisning och en försäkran om överensstämmelse.
Material
Polyester (PES), Polyuretan (PUR)
Informationen utfärdad: 2022-06
* Som fackpersonal räknas personer som, i enlighet med gällande statliga bestämmelser,
är behöriga att göra anpassningar och ge anvisningar gällande användning av ortopediska
skoinlägg.
uk українська мова
Шановні техніки!
Дякуємо за Вашу довіру до виробу Bauerfeind, який відповідає високим стандартам
якості. Цим ви купуєте устілку, яку оброблено за вашими власними розмірами та
вироблено відповідно до ваших вимог. Це не готовий до використання устілок медичний
продукт, а тільки заготовка для устілок. Вона є складовою частиною виробництва за
спеціальним замовленням.
Галузі застосування
Оброблені заготовки для устілок використовуються для виробництва ортопедичних
допоміжних засобів для запобігання та консервативної терапії деформації стопи.
Зверніть увагу на наступні інструкції з обробки:
• Заготовка для устілок повинна бути підготовлена належним чином кваліфікованим
фахівцем* відповідно до потреб і показань кінцевого споживача (контур, посадка,
товщина матеріалу).
• Ми рекомендуємо зробити тести (стоячи та під час ходьби) перед відправкою
кінцевому споживачеві.
• Виконайте процедуру регулювання посадки взуття кінцевого користувача (див.
малюнки a, b і c).
• Завжди перевіряйте придатність взуття (у разі спортивної фурнітури використовуйте
тільки відповідне спортивне взуття!).
• На верхню частину устілки завжди повинно бути нанесено відповідне покриття.
• Проінструктуйте кінцевого споживача про використання й очищення допоміжного
засобу.
• Надайте споживачеві інструкцію з використання та декларацію відповідності.
Матеріал
Поліестер (PES), Поліуретан (PUR)
Інформація станом на: 2022-06
* Кваліфіковані фахівці — це особи, які відповідно до діючих норм національного законодавства
мають право виконувати припасування ортопедичних устілок і давати вказівки щодо їх
належного використання.
ar

Bauerfeind







* 
()
 
(“c““b““a„) 
) 
(
 
 
 

(PUR)(PES)

*

  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bauerfeind Milled insoles Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar