Etac 80210040 Användarmanual

Typ
Användarmanual
GRAB BAR
HANDY
PROVIDES ADDITIONAL
SAFETY IN THE HOME
INTERNAL ALUMINIUM BAR
EXTRA-DEEP PLASTIC
EXTRA STRONG
SPECIAL SOFT GRIPS
RESISTANT TO SLIPPING
EASY TO HOLD
HIDDEN FIXINGS
ATTRACTIVE FINISH
NO SHARP EDGES
FULLY INSULATED
VARIETY OF SIZES
AVAILABLE IN 4 SIZES TO
MEET YOUR NEEDS
ATTRACTIVE DESIGN
SUITS ALL DECOR
SUPERBLY ENGINEERED
RIBBED SURFACE
NEVER COLD TO TOUCH
EASY TO GRIP
MAXIMUM USER WEIGHT
STRAIGHT
A HANDY GRAB BAR IS AN
INVALUABLE SAFETY AID FOR
EVERYONE, ESPECIALLY THOSE
WHO MAY BE UNSTEADY AND
WOULD BENEFIT FROM A
LITTLE EXTRA HELP
THE HANDY GRAB BAR CAN
SERVE FOUR BASIC SAFETY
FUNCTIONS:
ALWAYS ENSURE THAT GRAB BARS ARE SECURELY FIXED
TO THE WALL WITH SUITABLE FIXINGS.
FIXINGS WILL VARY DEPENDENT ON WALL SURFACE.
CONSULT A QUALIFIED PERSON IF NECESSARY.
WALL FIXINGS NOT INCLUDED.
THE HANDY GRAB BAR RANGE:
PUSHING UP
PULLING UP
STEADYING WHILE SITTING
DOWN
SECURITY WHILE
TRANSFERRING POSITION
STRAIGHT ANGLED
12” / 30 CM
16” / 40 CM
24” / 60 CM
MADE IN CHINA
GORDON ELLIS & CO.
TRENT LANE
CASTLE DONINGTON
DERBY. ENGLAND
DE74 2AT
SEE REVERSE FOR INSTRUCTIONS
AVAILABLE IN THE FOLLOWING LANGUAGES:
EN FR DE IT ES PT JP NL EL DK SE NO FI
DESIGNED
IN THE UK
IFU-REF 6585/1120-1
AUTHORISED REPRESENTATIVE:
ADVENA LTD. TOWER BUSINESS
CENTRE, 2ND FLR, TOWER
STREET, SWATAR, BKR 4013
MALTA
16” / 40 CM
PART REF 6585 + 6586 + 6588
30 cm: 80210040
80210042
80210044
40 cm:
60 cm:
DISTRIBUTED BY:
www.etac.com
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER INSTRUKSJONER FOR BRUK YTTÖOHJEET
ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO
GRAB BAR
HANDY STRAIGHT 30 / 40 / 45 / 60 CM
7 CM 4 CM
6.5 CM
?
EN ES NL FI
DK
SE
NO
EL
PT
JP
FR
DE
IT
1.
4. 5.
7.
3.
6.
PH 5 - 9
1. Fitted correctly, straight rails should be installed
either horizontally or vertically.
2. The rail may be fitted to most types of solid wall.
If fitting to plasterboard ensure suitable fittings
are used. If in doubt consult a tradesman.
3. Position the rail to a flat wall and mark the 4
screw positions.
4. To fix in position use no. 10 x 50mm (3/16” x 2”)
roundhead woodscrews with suitable wall plugs.
Depending upon application other fittings may be
suitable.
5. Locate the end caps to the rail and push down
to fit.
6. Before first use check the rail is securely fitted to
the wall.
7. Clean using non-scratch detergent.
1. Pour une installation correcte, les barres d'appui
droites doivent être installées soit à l'horizontale,
soit à la verticale.
2. La barre peut être fixée sur ratiquement tous
les types de murs pleins. Pour une fixation sur une
plaque de parement en plâtre, utilisez de la
visserie appropriée. En cas de doute, consultez un
spécialiste. Remarque : N'installez pas les embouts
avant d'avoir vissé la barre au mur.
3. Placez la barre sur un mur plat et marquez la
position des 4 vis.
4. Pour fixer en place, utilisez des vis à bois à tête
ronde n° 10 x 50 mm avec des chevilles
appropriées. En fonction de l'application, d'autres
visseries peuvent mieux convenir.
5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les.
6. Avant la première utilisation, vérifiez que la
barre est solidement fixée au mur.
7. Utilisez un détergent doux.
1. Korrekter Einbau setzt voraus, dass gerade
Schienen entweder horizontal oder vertikal
installiert werden.
2. Der Handgriff kann an fast allen festen Wänden
angebracht werden. Wenn er an Trennwänden aus
Gipsplatten angebracht wird, sind geeignete
Befestigungsmittel zu verwenden. Im Zweifelsfall
ist ein Fachmann zu fragen. Hinweis: Die
Endkappen erst aufsetzen, wenn der Griff an der
Wand angeschraubt worden ist.
3. Den Griff an eine ebene Wand halten und die 4
Schraublöcher markieren.
4. Zur Befestigung sind Rundkopfholzschrauben
Nr. 10 x 50 mm mit geeigneten Dübeln zu
verwenden. Je nach Untergrund können auch
andere efestigungsmittel geeignet sein.
5. Die Endkappen in den Griff einsetzen und fest
eindrücken.
6. Vor der ersten Verwendung ist zu prüfen, dass
der Griff fest an der Wand befestigt ist.
7. Mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel
säubern.
1. Perché siano installate correttamente, le aste
diritte dovrebbero essere installate rizzontalmente
o verticalmente.
2. Il corrimano può essere installato sulla maggior
parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli di
cartongesso, accertarsi che siano utilizzati ispositivi
di fissaggio idonei. In caso di dubbio consultare un
artigiano. Nota: Non si devono fissare i coperchi
finali finché il corrimano non sarà avvitato al muro.
3. Disporre il corrimano su un muro piatto e
contrassegnare le posizioni delle 4 viti.
4. Per fissare in posizione utilizzare 10 viti per
legno a testa tonda da 50 mm con spine per muro
idonee. A seconda del tipo di applicazione
otrebbero essere idonei altri dispositivi di fissaggio.
5. Disporre i coperchi finali sul corrimano e
spingerli verso il basso per fissarli.
6. Prima di usare il corrimano la prima volta,
controllare che sia fissato saldamente al muro.
7. Pulire con detergente non abrasivo.
1. Para acoplarse correctamente, las barras rectas
deberían instalarse horizontal o verticalmente.
2. La barra podrá acoplarse a la mayoría de los
tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a una
pared de yeso, deberá asegurarse de utilizar las
fijaciones apropiadas. En caso de duda, consulte a
un especialista. Nota: No acople los capacetes de
los extremos hasta que la barra esté atornillada a
la pared.
3. Aplique la barra a una pared plana y marque las
posiciones de los 4 tornillos.
4. Para fijar en posición, utilice tornillos de madera
de cabeza redonda Nº 10 x 50 mm con unos tacos
de pared apropiados. Dependiendo de la
aplicación, se podrán utilizar otras fijaciones que
sean apropiadas.
5. Aplique los capacetes de los extremos a la barra
y apriételos hasta que encajen adecuadamente en
su posición.
6. Antes de utilizarla por primera vez, compruebe
que la barra esté bien fijada a la pared.
7. Límpiela utilizando un detergente no abrasivo.
1. Indien correct gemonteerd, is de rechte leuning
horizontaal of verticaal gericht.
2. De rail kan aan de meeste soorten massieve
muren bevestigd worden. Indien hij aan gipsplaat
bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte
fittingen worden gebruikt. In geval van twijfel een
expert raadplegen. NB: De einddoppen niet
aanbrengen totdat de rail aan de muur geschroefd
is.
3. Plaats de rail tegen een vlakke muur en markeer
de positie van de 4 schroeven.
4. Gebruik nr. 10 x 50mm houtschroeven met
ronde kop met geschikte muurpluggen.
Afhankelijk van de toepassing kunnen ook andere
fittingen gebruikt worden.
5. Plaats de einddoppen op de uiteinden van de
rail en druk ze vast.
6. Voor het eerste gebruik nagaan dat de rail goed
stevig aan de muur bevestigd is.
7. Reinigen met een niet krassend
reinigingsmiddel.
1. For korrekt montering skal det lige gelænder
anbringes, så det sidder enten vandret eller lodret.
2. Gelænderet kan monteres på de fleste typer
faste vægge. Sørg for at anvende hertil egnede
fittings, hvis det monteres på en gipsplade. I
tvivlstilfælde skal der kontaktes en håndværker.
Bemærk: Sørg for at slutmufferne ikke monteres,
før gelænderet er skruet til væggen.
3. Gelænderet anbringes på en flad væg og de 4
skruepositioner markeres.
4. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer
nr. 10 x 50 mm samt rawlplugs, der passer hertil.
Afhængig af hvad gelænderet skal anvendes til,
kan andre fittings være egnede.
5. Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på
gelænderet og trykke ned.
6. Inden første brug kontrolleres det, at
gelænderet sidder sikkert fast på væggen.
7. Rengøres med et rengøringsmiddel, der ikke
ridser.
1. Vid korrekt montering installeras raka handtag
antingen horisontellt eller vertikalt.
2. Handtaget kan monteras på de flesta typer av
massiva väggar. Om handtaget monteras på
gipsskiva måste lämpliga fästanordningar
användas. Rådfråga hantverkare om du är osäker.
Obs! Montera inte ändstyckena förrän handtaget
har skruvats fast på väggen.
3. Håll handtaget mot en plan vägg och markera
de fyra skruvlägena.
4. Montera på plats med 10 x 50 mm träskruvar
med runt huvud och lämpliga väggplugg. Andra
fästanordningar kan vara att föredra beroende på
tillämpning.
5. Placera ändstyckena på handtaget och tryck
fast dem.
6. Kontrollera att handtaget är säkert monterat på
väggen innan det används för första gången.
7. Rengör med icke-slipande rengöringsmedel.
1. De rette skinnene skal monteres enten
horisontalt eller vertikalt.
2. Rekkverket kan festet til de fleste typer faste
vegger. Dersom det festes til gipsplater må du
sørge for å bruke egnete fester. Dersom du er i tvil
skal du rådføre deg med en håndverker. Merk: Ikke
sett på endehettene før rekkverket er skrudd fast i
veggen.
3. Plasser rekkverket på en flat vegg og merk av de
4 skrueposisjonene.
4. Rekkverket skrus på plass med rundhodete
treskruer nr. 10 x 50 mm, med egnete
veggplugger. Andre festeanordninger være bedre
egnet, avhengig av bruksområdet.
5. Sett endehettene på rekkverket og skyv godt
innpå.
6. Før første gangs bruk må du sjekke at
rekkverket er festet ordentlig til veggen.
7. Rengjøres med vaskemiddel som ikke etterlater
riper.
1. Oikein asennettuna suorien kaiteiden on oltava
joko vaakasuorassa tai pystysuorassa.
2. Kaide voidaan kiinnittää erityyppisiin kiinteisiin
seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään kipsiseinään,
varmista, että käytetään sopivia varusteita sen
kiinnittämisessä. Jos tarvitset lisätietoja tästä, ota
yhteys myyjään. Huomautus: Asenna päätulpat
vasta sen jälkeen kun kaide on ruuvattu seinään.
3. Kiinnitä kaide tasaiselle seinäpinnalle ja
merkitse neljän ruuvin paikat.
4. Käytä kiinnittämisessä 10 x 50mm
pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia ”proppuja”.
Riippuen käytöstä muunlaiset varusteet voivat olla
sopivia tarkoitukseen.
5. Aseta päätulpat kaiteeseen ja työnnä ne
paikoilleen.
6. Ennen käyttöä tarkista ensin, että kaide on
kiinnitetty kunnolla seinään.
7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta
puhdistusainetta.
1. Τοποθετηένα σωστά, πρέπει να εγκατασταθούν ευθείες
ράγες οριζόντια ή κάθετα.
2. Η ράγα πορεί να τοποθετηθεί στους περισσότερους
τύπους συπαγών τοίχων. Εάν ταιριάζει γυψοσανίδες
διασφαλίζει ότι χρησιοποιούνται κατάλληλα εξαρτήατα.
Σε περίπτωση αφιβολίας συβουλευτείτε έναν
καταστηατάρχη.
3. Τοποθετήστε τη ράγα σε επίπεδο τοίχο και σηειώστε
τις 4 βίδες.
4. Για να στερεώσετε τη θέση χρησιοποιήστε το αριθ. 10
x 50 mm (3/16 "x 2") στρογγυλή κεφαλή ξύλινες βίδεςε
κατάλληλες πρίζες τοίχου. Ανάλογαε την εφαρογή,
ενδέχεται να είναι κατάλληλα και άλλα εξαρτήατα.
5. Εντοπίστε τα ακραία καλύατα στη ράγα και πιέστε
προς τα κάτω για να ταιριάζει.
6. Πριν από την πρώτη χρήση, ελέγξτε ότι η ράγα είναι
καλά τοποθετηένη στον τοίχο.
7. Καθαρίστε χρησιοποιώντας απορρυπαντικό χωρίς
γρατσουνιές.
1. Adaptadas correctamente, as barras direitas
devem ser instaladas horizontalmente ou
verticalmente.
2. A barra pode ser instalada na maior parte dos
tipos de parede sólida. Se instalar numa parede de
estuque assegure-se de que são usados
dispositivos adequados. Se tiver quaisquer
dúvidas, consulte um perito. Nota: Não instale as
coberturas das extremidades até a barra estar
fixa à parede.
3. Posicione a barra de encontro a uma parede lisa
e marque as posições dos 4 parafusos.
4. Para fixar em posição use parafusos de madeira
de cabeça redonda com 10 mm x 50 mm, com
buchas de parede adequadas. Dependendo da
aplicação, podem ser adequados outros tipos de
dispositivos.
5. Coloque as coberturas das extremidades por
cima da barra e enfie-as para as introduzir.
6. Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de
que a barra está segura à parede com segurança.
7. Limpe usando um detergente que não risque.
1.
2.
3. 4
4.no 10 x 50mm 3/16” x
2”
5.
6.
7.
JEDER SCHWERE UNFALL, DER DURCH DEN GEBRAUCH ENTSTEHT, SOLLTE DEM EC REP GEMELDET WERDEN  KONTAKTDATEN ÜBER BLATT
ELK ERNSTIG ONGEVAL DAT ZICH VOORDOET DOOR GEBRUIK MOET WORDEN GEMELD AAN DE EC REP  CONTACTGEGEVENS VIA BLAD
TOUT ACCIDENT GRAVE SURVENU LORS DE L'UTILISATION DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU EC REP  COORDONNÉES SUR LA FEUILLE

KAIKISTA KÄYTÖN KAUTTA TAPAHTUVISTA VAKAVISTA ONNETTOMUUKSISTA TULISI ILMOITTAA EC REP  YHTEYSTIEDOT LEHDEN YLI
ENHVER ALVORLIG ULYKKE SOM OPPSTÅR VED BRUK, SKAL RAPPORTERES TIL GORDON ELLIS & CO.  KONTAKTINFORMASJON OVER BLAD
VARJE ALLVARLIG OLYCKA SOM INTRÄFFAR GENOM ANVÄNDNING SKA RAPPORTERAS TILL EC REP  KONTAKTINFORMATION ÖVER BLAD
CUALQUIER ACCIDENTE GRAVE QUE OCURRA DURANTE EL USO DEBE INFORMARSE AL EC REP  DETALLES DE CONTACTO EN LA HOJA
EVENTUALI INCIDENTI GRAVI CHE SI VERIFICANO DURANTE L'USO DEVONO ESSERE SEGNALATI AL EC REP  I DETTAGLI DI CONTATTO SULL'ANTA
ENHVER ALVORLIG ULYKKE, DER OPSTÅR VED BRUG, SKAL RAPPORTERES TIL EC REP  KONTAKTOPLYSNINGER OVER BLAD
GORDON ELLISCO.
QUALQUER ACIDENTE GRAVE QUE OCORRA ATRAVÉS DO USO DEVE SER RELATADO AO EC REP  DETALHES DE CONTATO NA FOLHA
FR
ANY SERIOUS ACCIDENT OCCURRING THROUGH USE SHOULD BE REPORTED TO THE EC REP EU CUSTOMERS OR THE MANUFACTURER UK &
NONEU CUSTOMERS  CONTACT DETAILS OVER LEAF
EN
DE
IT
ES
PT
JP
NL
EL
DK
SE
NO
FI
IFU-REF 6585/1120-1
PART REF 6585 + 6586 + 6588
2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Etac 80210040 Användarmanual

Typ
Användarmanual