Makita DHR171 Användarmanual

Kategori
Roterande hammare
Typ
Användarmanual
DHR171
EN Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 6
SV Batteridriven borrhammare BRUKSANVISNING 12
NO Batteridrevet borhammer BRUKSANVISNING 18
FI Akkukäyttöinen poravasara KÄYTTÖOHJE 24
LV Bezvada perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 30
LT Akumuliatorinis smūginis
grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 36
ET Juhtmeta puurvasar KASUTUSJUHEND 42
RU Аккумуляторный
Перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 48
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
2
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
1
2
3
1
2
3
3
Fig.14
1
2
Fig.15
3
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Fig.16
1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
1
2
Fig.20
1
Fig.21
Fig.22
4
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1
2
3
1
2
3
Fig.23
Fig.24
1
2
Fig.25
Fig.26
5
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DHR171
Drilling capacities Concrete 17 mm
Steel 10 mm
Wood 13 mm
No load speed 0 - 680 min-1
Blows per minute 0 - 4,800 min-1
Overall length 273 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Net weight 2.1 - 2.8 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications and battery cartridge may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA):86 dB(A)
Sound power level (LWA):97 dB (A)
Uncertainty (K) :3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 9.0 m/s2
Uncertainty (K) :1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D):2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) :1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in apreliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
7ENGLISH
CORDLESS ROTARY HAMMER
SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a"live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difcult.
8. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your
skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge and the bit are
removed before handing the tool to other
person.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in are, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and apersonal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with alittle click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for afew seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with atool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the tool automat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
the tool off and stop the application that caused the tool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp blinks. In this case, let the
tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9ENGLISH
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Fig.3: 1. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.4: 1. Switch trigger 2. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: Use adry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has areversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
Aside for clockwise rotation or from the Bside for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Selecting the action mode
NOTICE: Do not rotate the action mode chang-
ing knob when the tool is running. The tool will be
damaged.
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode
change mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the action mode positions.
Rotation with hammering
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
mode changing knob to the symbol. Use a car-
bide-tipped drill bit.
Fig.6: 1. Action mode changing knob
Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate
the action mode changing knob to the symbol. Use a
twist drill bit or wood drill bit.
Fig.7: 1. Action mode changing knob
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always use the side grip to ensure
safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the
side grip, make sure that the side grip is rmly
secured.
Install the side grip so that the grooves on the grip t in
the protrusions on the tool barrel. Turn the grip clock-
wise to secure it. The grip can be xed at desired angle.
Fig.8: 1. Side grip
Grease
Coat the shank end of the drill bit beforehand with a
small amount of grease (about 0.5 -1g).
This chuck lubrication assures smooth action and lon-
ger service life.
Installing or removing drill bit
Clean the shank end of the drill bit and apply grease
before installing the drill bit.
Fig.9: 1. Shank end 2. Grease
Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push
it in until it engages.
After installing the drill bit, always make sure that the
drill bit is securely held in place by trying to pull it out.
Fig.10: 1. Drill bit
To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the
way and pull the drill bit out.
Fig.11: 1. Drill bit 2. Chuck cover
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole on the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip
rmly.
Fig.12: 1. Hole 2. Depth gauge
NOTE: Make sure that the depth gauge does not
touch the main body of the tool when attaching it.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10 ENGLISH
Dust cup (optional accessory)
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in
the gure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Model Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 912 mm - 16 mm
Fig.13: 1. Dust cup
Dust cup set
Optional accessory
NOTICE: If you purchase the dust cup set as
optional accessory, the standard side grip cannot
be used with the dust cup set being installed on
the tool. When the dust cup set is installed on the
tool, remove the grip from the standard side grip, and
then attach it to the optional grip base set.
Fig.14: 1. Bolt 2. Grip 3. Optional grip base set
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar. It may damage the dust cup
set due to the heat produced by small metal dust or
similar. Do not install or remove the dust cup set with
the drill bit installed in the tool. It may damage the
dust cup set and cause dust leak.
Before installing the dust cup set, remove the bit from
the tool if installed.
Install the spacer so that the grooves on the spacer t
in the protrusions on the tool barrel while widening it.
Be careful for the spring not to come off from the slit of
spacer.
Fig.15: 1. Spacer 2. Spring
Fig.16
Install the side grip (optional grip base set and the grip
removed from standard side grip) so that the groove on
the grip t in the protrusion on the spacer. Turn the grip
clockwise to secure it.
Fig.17: 1. Side grip
Install the dust cup set so that the claws of the dust cup
t in in the slits on the spacer.
Fig.18: 1. Dust cup 2. Claws
NOTE: If you connect avacuum cleaner to the dust
cup set, remove the dust cap before connecting it.
Fig.19: 1. Dust cap
To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the
way and pull the drill bit out.
Fig.20: 1. Bit 2. Chuck cover
To remove the dust cup set, hold the root of dust cup
and pull it out.
Fig.21: 1. Dust cup
NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach
it with its printed side facing up so that groove on the
cap ts in the inside periphery of the attachment.
Fig.22
Hook
Optional accessory
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high location
or on potentially unstable surface.
Fig.23: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into agroove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
handle) and rmly hold the tool by both side grip
and switch handle during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation.
NOTE: If the battery cartridge is in low temperature,
the tool’s capability may not be fully obtained. In this
case, warm up the battery cartridge by using the
tool with no load for awhile to fully obtain the tool’s
capability.
Fig.24
Hammer drilling operation
CAUTION: There is tremendous and sudden
twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of
hole break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side grip and switch handle during opera-
tions. Failure to do so may result in the loss of control
of the tool and potentially severe injury.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the drill bit at the desired location for the hole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the drill bit partially from the hole.
By repeating this several times, the hole will be cleaned
out and normal drilling may be resumed.
NOTE: Eccentricity in the drill bit rotation may occur
while operating the tool with no load. The tool auto-
matically centers itself during operation. This does not
affect the drilling precision.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
11 ENGLISH
Drilling in wood or metal
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is atremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
NOTICE: Never use “rotation with hammering”
when the drill chuck is installed on the tool. The
drill chuck may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing the
tool.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Attach the chuck adapter to akeyless drill chuck to
which 1/2"-20 size screw can be installed, and then
install them to the tool. When installing it, refer to the
section “Installing or removing drill bit”.
Fig.25: 1. Drill chuck assembly 2. Chuck adapter
Blow-out bulb
Optional accessory
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Fig.26
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present arisk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Carbide-tipped drill bits (SDS-Plus carbide-tipped
bits)
• Chuck adapter
• Keyless drill chuck
• Bit grease
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Dust cup set
• Grip base set
• Safety goggles
• Hook
• Makita genuine battery and charger
• Plastic carrying case
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DHR171
Borrkapaciteter Cement 17 mm
Stål 10 mm
Trä 13 mm
Hastighet utan belastning 0 - 680 min-1
Slag per minut 0 - 4 800 min-1
Total längd 273 mm
Märkspänning 18 V likström
Standardbatterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Nettovikt 2,1 - 2,8 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
• Specikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas itabellen.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för slagborrning och borrning i
tegel, betong och sten.
Den är även lämpad för borrning utan slag iträ, metall,
keramik och plast.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA):86 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA):97 dB (A)
Mättolerans (K): 3dB (A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: slagborrning ibetong
Vibrationsemission (ah, HD): 9,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning imetall
Vibrationsemission (ah,D):2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts ienlighet med standardtestmetoden
och kan användas för att jämföra en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas ien preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING:
Viberationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grun-
dade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar
av användarcykeln iberäkningen, som till exempel
tiden då maskinen är avstängd och när den går på
tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga Atill denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges ivarningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13 SVENSKA
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag om det levereras med
maskinen. Om du förlorar kontrollen över maski-
nen kan det leda till personskador.
3. Håll verktyget i de isolerade handtagen om
det nns risk för att sågverktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel. Om sågverktyget
kommer ikontakt med en strömförande ledning
blir verktygets blottlagda metalldelar strömförande
och kan ge användaren en elektrisk stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm), skydds-
glasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga
glasögon och solglasögon är INTE skydds-
glasögon. Du bör också bära ett dammskydd
och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera
att skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
7. I kall väderlek, eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp verk-
tyget genom att använda det utan belastning.
Detta gör smörjningen mer viskös. Utan upp-
värmning blir det svårt att använda hammaren.
8. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att
ingen står under dig när maskinen används
hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den
används. Borret kan yga ut och skada någon
allvarligt.
13. Rör inte vid borret, närliggande delar eller
arbetsstycket efter användning, då de kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
15. Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten och bitset är borttagna innan
du ger maskinen till en annan person.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda trans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det iditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt iförpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14 SVENSKA
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. Iannat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt ibatterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret ihöljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
Iannat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty-
get/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen
till motorn för att förlänga verktygets och batteriets
livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd-
ningen om verktyget eller batteriet hamnar ien av föl-
jande situationer:
Överbelastningsskydd
Om batteriet används på ett sätt som gör att det drar
onormalt mycket ström kan det stoppas automatiskt
utan någon varning. När detta sker stänger du av verk-
tyget och upphör med arbetet som gjorde att verktyget
överbelastades. Starta därefter verktyget igen.
Överhettningsskydd
När verktyget eller batteriet överhettas stoppas det
automatiskt och lampan börjar blinka. Isådant fall ska
du låta verktyget och batteriet svalna innan du startar
verktyget igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen
automatiskt. Isådant fall ska batteriet tas ur maskinen
och laddas.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
15 SVENSKA
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du sätter i batterikassetten
i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Fig.3: 1. Avtryckare
Tryck in avtryckaren för att starta verktyget. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
Tända frontlampan
Fig.4: 1. Avtryckare 2. Lampa
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan
fortsätter att lysa så länge du håller avtryckaren intryckt.
Lampan slocknar ungefär 10 sekunder efter att du har
släppt avtryckaren.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsspakens funktion
Fig.5: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av
rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida
Aför medurs rotation och från sida Bför moturs rotation.
När reverseringsspaken är ineutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
Välja arbetsläge
OBSERVERA: Använd inte arbetslägesreglaget
när verktyget används. Verktyget kan skadas.
OBSERVERA: För att undvika snabbt slitage på
mekanismen för ändring av läge ska du se till att
reglaget för byte av arbetsläge alltid är i position
för ett av arbetslägena.
Slagborrning
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen för
borrning ibetong, murbruk mm. Använd ett borr med
karbidspets.
Fig.6: 1. Spak för byte av arbetsläge
Endast borrning
Vid borrning iträ, metall eller plastmaterial, vrid reglaget
för byte av arbetsläge till symbolen .Använd borr för
metall eller trä.
Fig.7: 1. Spak för byte av arbetsläge
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Sidohandtag (extrahandtag)
FÖRSIKTIGT: Använd alltid sidohandtaget för
att garantera säker drift.
FÖRSIKTIGT: Efter installation eller justering
av sidohandtaget måste du se till att sidohandta-
get sitter ordentligt fast.
Sätt isidohandtaget så att spåren ihandtaget passar
in i spåren på den cylindriska delen. Vrid handtaget
medurs för att låsa fast det. Handtaget kan fästas i
önskad vinkel.
Fig.8: 1. Sidohandtag
Fett
Täck på förhand borrfästet med en liten mängd fett (ca
0,5 -1g).
Smörjning av chucken ger smidig funktion och längre
livslängd.
Sätta i och ta ur borrbits
Rengör borrfästet och applicera fett innan det monteras.
Fig.9: 1. Skaftände 2. Fett
Sätt in borret imaskinen. Vrid borret och tryck in tills det
låser fast.
Se efter montering av borret till att det sitter ordentligt
fast genom att försöka dra ut det.
Fig.10: 1. Borr
Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela
vägen och dra ut det.
Fig.11: 1. Borr 2. Chuckhölje
Djupmått
Djupmåttet är praktiskt för att borra hål med samma
djup. Lossa sidhandtaget och sätt idjupmätaren ihålet i
sidohandtaget. Justera djupmätaren till önskat djup och
dra fast sidhandtaget ordentligt.
Fig.12: 1. Hål 2. Djupmått
OBS: Se till att djupmätaren inte vidrör maskinkrop-
pen när du monterar den.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16 SVENSKA
Dammuppsamlare (valfritt tillbehör)
Använd dammuppsamlaren för att förhindra att
damm faller över maskinen och dig själv när du bor-
rar över huvudet. Sätt fast dammuppsamlaren enligt
guren. Följande borrstorlekar kan användas med
dammuppsamlaren.
Modell Borrdiameter
Dammuppsamlare 5 6 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare 912 mm - 16 mm
Fig.13: 1. Dammuppsamlare
Dammuppsamlarsats
Extra tillbehör
OBSERVERA: Om du köper dammuppsam-
larsatsen som tillbehör kan inte standard sido-
handtag användas när dammuppsamlarsatsen är
monterad på maskinen. När dammuppsamlarsatsen
är monterad på maskinen, ta bort handtaget från
standard sidohandtag och sätt därefter fast det på
handtagsfästet.
Fig.14: 1. Bult 2. Handtag 3. Tillval handtagsfäste
OBSERVERA: Använd inte dammuppsamlare
vid borrning i metall eller liknande. Det kan skada
dammuppsamlaren p.g.a. den värme som alstras
av små metallspån eller liknande. Montera/demon-
tera inte dammuppsamlaren med borret monterat i
chucken. Det kan skada dammuppsamlarsatsen och
leda till dammläckage.
Ta bort borret från maskinen (om monterat) innan du
monterar dammuppsamlarsatsen.
Montera distansklossen så att spåren idet passar in i
spåren på den cylindriska delen medan du pressar ut
den. Se till att inte fjädern lossnar från distansklossen.
Fig.15: 1. Distanskloss 2. Fjäder
Fig.16
Montera sidohandtaget (handtagsfäste och handtag
avlägsnade från standard sidohandtag) så att spåren
i handtaget passar in i spåren på distansklossen. Vrid
handtaget medurs för att låsa fast det.
Fig.17: 1. Sidohandtag
Montera dammuppsamlarsatsen så att dammuppsam-
larens ngrar passar in idistansklossens spår.
Fig.18: 1. Dammuppsamlare 2. Fingrar
OBS: Om du ansluter en dammsugare till dammupp-
samlarsatsen måste du förs ta bort dammlocket.
Fig.19: 1. Dammlock
Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela
vägen och dra ut det.
Fig.20: 1. Borr 2. Chuckhölje
Håll idammuppsamlarens nedre del och dra ut den för
att ta loss dammuppsamlarsatsen.
Fig.21: 1. Dammuppsamlare
OBS: Om locket lossar från dammuppsamlaren
monteras det tillbaka med den tryckta sidan uppåt så
att spåren i locket passar med tillbehöret.
Fig.22
Krok
Extra tillbehör
FÖRSIKTIGT: Ta alltid bort batteriet när du
hänger upp maskinen med kroken.
FÖRSIKTIGT: Häng aldrig upp maskinen på hög
höjd eller på platser som inte är helt stabila.
Fig.23: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv
Haken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av
maskinen.
För att montera kroken sätter du iden iett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Använd alltid sidohandtaget
(extrahandtaget) och håll maskinen stadigt med
både sidohandtaget och pistolhandtaget när du
borrar.
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att arbetsstycket
sitter ordentligt fast innan användning.
OBS: Om batterikassetten används vid låga tempe-
raturer kan inte maskinens fulla kapacitet uppnås.
Om så är fallet, värm upp batterikassetten genom att
använda maskinen en stund utan belastning för att
erhålla maskinens fulla kapacitet.
Fig.24
Slagborrning
FÖRSIKTIGT: Maskinen/borrbitset utsätts för
en plötslig och oerhört stor vridande kraft vid hålge-
nomslaget, när hålet fylls av spån och partiklar eller
när du slår ner förstärkningar icement. Använd alltid
sidohandtaget (extrahandtaget) och håll maski-
nen stadigt med både sidohandtaget och pistol-
handtaget när du borrar. Iannat fall är det lätt hänt
att du förlorar kontrollen över maskinen, och allvarliga
personskador kan då uppstå.
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in
avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck
ger bäst resultat. Håll maskinen iläge och hindra den
från att glida iväg från hålet.
Tryck inte hårdare när hålet fylls med spån eller par-
tiklar. Kör istället maskinen på tomgång, och ta sedan
delvis ut borret ur hålet. Genom att upprepa detta
era gånger rensas hålet och normal borrning kan
återupptas.
OBS: Ojämn rotation av borret kan förekomma om
maskinen körs utan belastning. Maskinen centrerar
sig automatiskt under arbetet. Detta påverkar inte
borrningens noggrannhet.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
17 SVENSKA
Borrning i trä eller metall
FÖRSIKTIGT: Håll ett stadigt tag i maskinen
och var försiktig när borret börjar tränga igenom
arbetsstycket. Det utvecklas en enorm kraft på
maskinen/borret vid hålgenomslaget.
FÖRSIKTIGT: Ett borr som fastnat kan enkelt
backas ur genom att reversera borrningens rota-
tionsriktning. Maskinen kan dock plötsligt backa
ut om du inte håller i den ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Fäst alltid arbetsstycken i ett
städ eller liknande fasthållningsanordningar.
OBSERVERA: Använd aldrig ”slagborrning” när
den vanliga borrchucken är monterad på maski-
nen. Borrchucken kan skadas.
Den kommer också att lossna om maskinen körs i
reverseringsläge.
OBSERVERA: Borrningen går inte fortare för att
du trycker hårdare på maskinen. Detta extra tryck
skadar bara toppen på ditt borr, sänker maskinens
prestanda och förkortar maskinens livslängd.
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Fäst chuckadaptern till en nyckellös borrchuck ivilken
en skruv med storlek 1/2″-20 kan monteras och mon-
tera dem därefter imaskinen. Se avsnittet ”Sätta ioch
ta ur borr” vid montering.
Fig.25: 1. Borrchucksats 2. Chuckadapter
Gummituta
Extra tillbehör
Efter att hålet borrats klart används gummitutan för att
blåsa rent hålet.
Fig.26
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Borr med karbidspets (SDS-Plus-borr med
karbidspets)
• Chuckadapter
• Nyckellös borrchuck
• Smörjfett för borr
• Djupmått
• Gummituta
• Dammuppsamlare
• Dammuppsamlarsats
• Handtagsfästessats
• Skyddsglasögon
• Krok
• Makitas originalbatteri och -laddare
• Förvaringsväska av plast
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DHR171
Borekapasitet Betong 17 mm
Stål 10 mm
Tre 13 mm
Hastighet uten belastning 0 - 680 min-1
Slag per minutt 0 - 4 800 min-1
Total lengde 273 mm
Merkespenning DC 18 V
Standard batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Nettovekt 2,1–2,8 kg
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis idette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, ihenhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises itabellen.
Riktig bruk
Verktøyet er beregnet på hammerboring og boring i
mur, betong og stein.
Det er også egnet for boring uten slag itre, metall,
keramikk og plast.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt ihenhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA):86 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA):97 dB (A)
Usikkerhet (K): 3dB (A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN60745:
Arbeidsmodus: Hammerboring inn ibetong
Genererte vibrasjoner (ah, HD): 9,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: Bore inn imetall
Genererte vibrasjoner (ah,D):2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjonene er målt isamsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til åsammenlikne et verktøy med et
annet.
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den
angitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verk-
tøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for åidentisere vernetiltak
for åbeskytte operatøren, som er basert på et estimat
av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen,
dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det
går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk
holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg Ai
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» iadvarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
19 NORSK
SIKKERHETSADVARSLER FOR
BATTERIDREVET BORHAMMER
1.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til nedsatt hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med
maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
3.
Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeatene
når kutteutstyret kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis kutteutstyret
kommer ikontakt med ”strømførende” ledninger, kan
uisolerte metalldeler ielektroverktøyet bli ”strømfø-
rende” og potensielt gi brukeren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller og solbriller er IKKE verne-
briller. Det anbefales også på det sterkeste å
bruke støvmaske og kraftig polstrede hansker.
5. Vær sikker på at boret er skikkelig festet før du
starter verktøyet.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under
vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som
kan forårsake et verktøysammenbrudd eller en
ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere grun-
dig at skruene ikke er løse.
7.
I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i bruk
på lenge, må du varme opp verktøyet ved å la det gå
en stund uten belastning. Dette vil myke opp smø-
remiddelet. Hvis verktøyet ikke er skikkelig oppvar-
met, vil det være vanskelig å bruke hammeren.
8. Pass på at du har godt fotfeste. Forviss deg
om at ingen står under deg når du jobber høyt
over bakken.
9. Hold maskinen godt fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
12. Ikke rett verktøyet mot personer i nærheten
mens det er i bruk. Boret kan y ut og skade
noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen, eller deler i
nærheten av boret eller meiselen, eller arbeids-
stykket, umiddelbart etter at verktøyet har vært
i bruk, da disse kan være ekstremt varme og
kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hud-
kontakt og innånding av støv. Følg leverandø-
rens sikkerhetsanvisninger.
15. Forsikre deg om at verktøyet er slått av og at
batteriet og boret er tatt ut før du overlater
verktøyet til en annen person.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
muligheten for mer detaljerte nasjonale bestem-
melser.
Bruk teip eller maskeringsteip for åskjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt iemballasjen.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene iprodukter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20 NORSK
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For åta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet ihuset og skyve batte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til
åfalle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Batterivernsystem for verktøy/
batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verk-
tøy/batteri. Dette systemet kutter automatisk strømmen
til motoren for åforlenge verktøyets og batteriets
levetid. Verktøyet stopper automatisk under drift hvis
verktøyet eller batteriet utsettes for en av følgende
tilstander:
Overlastsikring
Når batteriet brukes på en måte som gjør at det bruker
unormalt mye strøm, vil verktøyet stoppe, helt automa-
tisk og uten forvarsel. Idette tilfellet må du slå av verk-
tøyet og avslutte bruken som forårsaket at verktøyet
ble overbelastet. Slå deretter verktøyet på for åstarte
det igjen.
Overopphetingsvern
Når verktøyet eller batteriet er overopphetet, stanser
maskinen automatisk, og lampen blinker. Idette tilfellet,
la verktøyet og batteriet avkjøles før du starter verktøyet
på nytt.
Overutladingsvern
Når det blir batterikapasiteten er utilstrekkelig, stopper
verktøyet automatisk. Iså fall fjerner du batteriet fra
verktøyet og lader det.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita DHR171 Användarmanual

Kategori
Roterande hammare
Typ
Användarmanual