–2
(1) (2)
–1
Svenska
Det här objektivet är tillverkat för Sony-kameror med α-montering (modeller
utrustade med en bildsensor av storlek APS-C). Du kan inte använda det med
35 mm-kameror.
VARNING!
Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta enheten för regn
eller fukt.
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.
Förvara objektivet utom räckhåll för små barn.
Det finns risk för olyckor och skador.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Att tänka på när du använder objektivet
• Lämna inte objektivet i direkt solljus. Om solljuset fokuseras på ett närliggande
föremål kan det starta en brand. Om du absolut måste lämna objektivet i solen
bör du sätta på objektivskyddet.
• Utsätt inte objektivet för slag och stötar när du monterar det.
• Förvara alltid objektivet med objektivskydden påsatta när du inte använder det.
• Förvara inte objektivet under någon längre tid där det är mycket fuktigt,
eftersom det då finns risk för mögelbildning.
• När objektivet är monterat på kameran får du inte använda det som handtag när
du bär kameran.
• Vidrör inte objektivets kontakter. Om smuts eller liknande avsätts på objektivets
kontakter kan det störa de signalerna som sänds fram och tillbaka mellan
objektivet och kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Att tänka på när du använder blixt
För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet
delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på
bilderna. När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och
ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten.
För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du
bländaren med 1 till 2 steg.
Kondensbildning
Om du flyttar objektivet direkt från en kall till en varm plats, kan det hända
att det bildas kondens (fukt) på objektivet. Du undviker detta genom att
placera objektivet i en plastpåse eller liknande. Du kan ta ut objektivet
ur plastpåsen när temperaturen i plastpåsen har samma temperatur som
omgivningen.
Rengöra objektivet
• Undvik direktkontakt med objektivets lins.
• Om objektivet blir smutsigt kan du borsta bort smutsen med en blåspensel och
sedan torka rent med en ren mjuk duk (rengöringsduk KK-CA rekommenderas
(tillval)).
• Använd aldrig någon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner eller bensin,
för rengöring av lins och objektiv.
Delarnas namn och placering
1…Zoomningsring 2…Brännviddsindex 3…Objektivets kontakter
4…Monteringsmärke 5…Brännviddsskala 6…Fokusring
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. –).
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från
objektivet liksom skyddet på kamerahuset.
• Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När
du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder
du metod (2).
2 Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det
orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan
in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses
fast.
• Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet.
• Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. –).
Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran
intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan
bort objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in motljusskyddet mot fäste på objektivet och vrid
motljusskyddet medurs tills det klickar på plats.
• När du använder en inbyggd kamerablixt bör du ta bort motljusskyddet så att
inte ljuset från blixten blockeras.
• Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.
När du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell
skärpeinställning och vrider fokusringen samtidigt som du tittar genom
sökaren. Fokussignalen i sökaren visar den aktuella skärpegraden.
• Fokusringen kan vridas en aning förbi läget för oändligheten för att du ska
kunna få rätt skärpeinställning under olika temperaturbetingelser. När du ställer
in skärpan manuellt bör du inte vrida fokusringen ända mot sina ändlägen,
inte ens när du ställer in för oändligt avstånd. Titta genom sökaren och ställ in
skärpan så exakt det går.
Português
Esta objectiva destina-se a câmaras com o sistema de montagem Sony α
(modelos equipados com um sensor de imagem de tamanho APS-C). Não
pode utilizar câmaras de formato de 35mm.
AVISO
Para reduzir o perigo de fogo ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Não olhe directamente para o sol com esta objectiva.
Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão.
Não deixe a objectiva ao alcance de crianças pequenas.
Correm o perigo de sofrer um acidente ou ferir-se.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas sobre a utilização
• Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa. Se a luz do sol incidir num
objecto que se encontre perto pode provocar um incêndio. Se tiver de deixar a
objectiva exposta à luz solar directa, coloque a tampa respectiva.
• Tenha cuidado para não sujeitar a objectiva a choques mecânicos quando a
montar.
• Sempre que a guardar coloque as tampas respectivas.
• Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido
durante um período prolongado.
• Não transporte a máquina pegando-lhe pela objectiva.
• Não toque nos contactos da objectiva. Se os contactos estiverem sujos, etc.,
podem interferir ou impedir o envio e recepção dos sinais entre a objectiva e a
câmara provocando um mau funcionamento.
Precauções na utilização do flash
Com certas combinações de objectivas/flash, a objectiva pode tapar
parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da
imagem. Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da
objectiva e filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1
a 2 pontos.
Condensação
Se a transportar directamente de um local frio para um local quente, pode
formar-se condensação na objectiva. Para o evitar, coloque-a num saco de
plástico ou outra coisa semelhante. Quando a temperatura do ar no interior
do saco atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva.
Limpeza da objectiva
• Não toque directamente na superfície da objectiva.
• Se a objectiva estiver suja, retire a sujidade com um soprador para lentes e
depois limpe-a com um pano macio, limpo (recomenda-se a utilização de um
pano de limpeza KK-CA (opcional)).
• Não utilize nenhum solvente orgânico, como diluente ou benzina para limpar a
objectiva ou o cone da câmara.
Nomes das peças
1…Anel de zoom 2…Marca de distância focal 3…Contactos da objectiva
4…Marca de montagem 5…Escala de distância focal 6…Anel de focagem
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da
câmara.
• Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com
a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza
a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até encaixar.
• Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
• Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e
retire-a.
Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma
qualidade de imagem óptima.
Instale a protecção na extremidade da parte cilíndrica da
objectiva e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até
encaixar.
• Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva para
não tapar a luz do flash.
• Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
objectiva virada para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a
objectiva.
Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem
manual e rode o anel de focagem enquanto observa o motivo através do
visor electrónico. O sinal de focagem no visor electrónico indica o nível de
focagem actual.
• Pode rodar o anel de focagem ligeiramente para além do infinito para obter uma
focagem mais precisa com as várias temperaturas de funcionamento. Quando
utilizar a focagem manual não rode o anel de focagem até ao fim, mesmo que
esteja no infinito. Olhe através do visor electrónico e regule a focagem com
precisão.
Tekniska data
Características técnicas
Namn (Modellbeteckning)
Nome (Nome do modelo)
Motsvarar 35 mm
brännvidd*
1
(mm)
Distância focal equivalente
ao formato de 35mm*
1
(mm)
Linsgruppsegment
Elementos dos
grupos da objectiva
Bildvinkel*
1
Ângulo de visão*
1
Minsta fokus*
2
(m)
Focagem mínima*
2
(m)
Största förstoring (X)
Ampliação máxima
(X)
Minsta f-tal
(bländartal)
f-stop mínimo
Filterdiameter (mm)
Diâmetro do filtro
(mm)
Storlek (största
diameter × höjd) (mm)
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (mm)
Vikt (g)
Peso (g )
DT 18-70mm F3.5-5.6
(SAL1870)
27-105 9-11 76°-23° 0,38 0,25 f/22-36 55
Ca. 66×77
Aprox. 66×77
Ca. 235
Aprox. 235
*
1
Värdena motsvarande 35 mm-format för brännvidd och bildvinkel baseras på kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens
Reflex) utrustade med bildsensorer av storleken APS-C.
*
2
Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till motivet.
• Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda
en ADI-blixt.
• Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från
att linsen är fokuserad på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), främre objektivskydd (1), bakre objektivskydd (1), motljusskydd (1), uppsättning
tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
*
1
Os valores para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm e o ângulo de visão baseiam-se nas câmaras digitais
SLR (Single Lens Reflex) equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C.
*
2
A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo.
• Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI)
utilizando um flash para ADI.
• Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância
focal tem por base a objectiva focada no infinito.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.