DAB PULSAR 40/50 Instruction For Installation And Maintenance

Typ
Instruction For Installation And Maintenance
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
PULSAR
PULSAR DRY
50 - 60Hz
PULSAR 30/50
PULSAR 40/50 – PULSAR 40/506
PULSAR 50/50 – PULSAR 50/506
PULSAR 65/50 – PULSAR 65/506
PULSAR 30/80 – PULSAR 30/806
PULSAR 40/80 – PULSAR 40/806
PULSAR 50/80 – PULSAR 50/806
PULSAR DRY 20/50
PULSAR DRY 30/50
PULSAR DRY 40/50 – PULSAR DRY 40/506
PULSAR DRY 50/50 – PULSAR DRY 50/506
PULSAR DRY 65/50 – PULSAR DRY 65/506
PULSAR DRY 30/80 – PULSAR DRY 30/806
PULSAR DRY 40/80 – PULSAR DRY 40/806
PULSAR DRY 50/80 – PULSAR DRY 50/806
(IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali
questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
ed alle seguenti norme:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) –
Italy, déclarons sous notre responsabilité exclusive que les produits
auxquels cette déclaration se réfère sont conformes aux directives
suivantes:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
ainsi qu’aux normes suivantes :
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical
Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE
We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
declare under our responsibility that the products to which this declaration
refers are in conformity with the following directives:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
and with the following standards:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortlichkeit, dass die
Produkte auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Richtlinien:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
sowie den folgenden Normen entsprechen:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical
Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(NL) EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
verklaren uitsluitend voor eigen verantwoordelijkheid dat de producten
waarop deze verklaring betrekking heeft, conform de volgende richtlijnen
zijn:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
en conform de volgende normen:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) –
Italy, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los
productos a los que se refiere esta declaración son conformes con las
directivas siguientes:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
y con las normas siguientes:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical
Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i
överensstämmelse med följande direktiv:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
och följande standarder:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(TR) CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Biz, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
Münhasır sorumluluğumuz altında olarak aşağıda belirtilen ve işbu
beyannamenin ilişkin olduğu ürünlerin aşağıdaki direktiflere:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
ve aşağıdaki standartlara uygun olduklarını beyan ederiz:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical
Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(RU) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ
Мы, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
заявляем под полную нашу ответственность, что изделия к которым
относится данное заявление, отвечают требованиям следующих
директив:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
и следующих нормативов:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
declarăm sub exclusiva noastră responsabilitate că produsele la care
se referă această declaraţie sunt conforme cu următoarele directive:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
şi cu următoarele norme:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical
Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos aos quais
esta declaração diz respeito, estão em conformidade com as seguintes
directivas:
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
e com as seguintes normas:
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
Mestrino (PD), 01/01/2013
Francesco Sinico
Technical Director
ITALIANO pag 01
FRANÇAIS page 10
ENGLISH page 19
DEUTSCH Seite 28
NEDERLANDS bladz 37
ESPAÑOL pág 46
SVENSKA sid 55
TÜRKÇE sayfa 64
РУССКИЙ стр. 73
ROMANA pag. 82
PORTUGUÊS pág. 91
ITALIANO
1
INDICE pag.
1. GENERALITÀ
1
2. APPLICAZIONI
1
3. LIQUIDI POMPATI
2
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
2
5. GESTIONE
2
5.1. Immagazzinaggio
2
5.2. Trasporto
2
5.3. Peso
2
6. AVVERTENZE
3
6.1. Personale specializzato
3
6.2. Sicurezza
3
6.3. Controllo rotazione albero motore PULSAR
3
6.4. Controllo rotazione albero motore PULSAR DRY
3
6.5. Pulizia filtro PULSAR
3
6.6. Responsabilità
3
7. INSTALLAZIONE PULSAR – PULSAR DRY
4
7.1. Sito di installazione PULSAR
4
7.2. Condizioni di lavoro PULSAR
4
7.3. Sito di installazione PULSAR DRY
5
7.4. Condizioni di lavoro PULSAR DRY
5
7.5. Collegamento idraulico PULSAR – PULSAR DRY
6
8. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
6
8.4. Controllo del senso di rotazione per motori trifase
7
9. AVVIAMENTO
7
9.1. Adescamento PULSAR DRY
7
9.3. Regolazione dell’interruttore a galleggiante PULSAR
8
10. PRECAUZIONI
8
11. MANUTENZIONE E PULIZIA
8
12.
MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
8
13.
RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
9
1. GENERALITÀ
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di
sicurezza del paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a
regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle
persone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione anche dopo la
prima installazione.
2. APPLICAZIONI
Le elettropompe PULSAR trovano impiego in impianti di sollevamento di acque limpide da pozzi, serbatoi
di prima raccolta o cisterne, pozzi romani o corsi d’acqua ed è idonea per la distribuzione dell’acqua in
pressione in impianti domestici, piccola agricoltura, irrigazioni a pioggia di giardini e orti.
L’elettropompa, particolarmente silenziosa, installata all’interno di pozzi o vasche evita tutti i problemi legati
all’aspirazione e al disadescamento.
L’elettropompa può essere fornita con interruttore a galleggiante per l’eventuale spegnimento automatico in
caso di insufficiente livello dell’acqua.
Le elettropompe PULSAR DRY trovano impiego in impianti di pressurizzazione, impianti idraulici
domestici e industriali. La pompa può essere installata per la movimentazione di liquidi in ambienti soggetti
ad allagamento. In agricoltura è valida per irrigazioni a pioggia di piccoli orti e giardini. Adatta per
l’alimentazione di fontane e giochi d’acqua.
Queste pompe non possono essere utilizzate in piscine, stagni, bacini con presenza di
persone, o per il pompaggio di idrocarburi ( benzina, gasolio, olii combustibili, solventi.
ecc. ) secondo le norme antinfortunistiche vigenti in materia.
N.B.: il liquido contenuto nell’ elettropompa, per lubrificare il dispositivo di tenuta, non è tossico ma può
alterare le caratteristiche dell’acqua ( nel caso di acqua pura ) se il dispositivo di tenuta dovesse avere delle
perdite.
ITALIANO
2
3. LIQUIDI POMPATI
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e
particelle solide o fibre, con densità pari a 1000 Kg/m
3
e viscosità cinematica uguale ad
1mm
2
/s e liquidi non chimicamente aggressivi.
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
Tensione di alimentazione:
vedi targhetta dati elettrici
Potenza assorbita:
vedi targhetta dati elettrici
Prevalenza – Hmax (m):
pag. 100
Pressione massima d’esercizio:
10 Bar
Liquido pompato:
pulito, senza corpi solidi o abrasivi, non aggressivo.
Grado di protezione motore:
IP 68
Classe di protezione:
F
Fusibili di linea classe:
Fusibili di linea (Ampere)
Modello:
1x220-240V 50/60Hz
1x230V 60Hz
3x400V 50/60Hz
PULSAR – PULSAR DRY 30/50 6 4
PULSAR – PULSAR DRY 40/50 – 40/506 8 4
PULSAR – PULSAR DRY 50/50 – 50/506 8 4
PULSAR – PULSAR DRY 65/50 – 65/506 10 4
PULSAR DRY 20/80
PULSAR – PULSAR DRY 30/80 – 30/806
8 4
PULSAR – PULSAR DRY 40/80 – 40/806 8 4
PULSAR – PULSAR DRY 50/80 – 50/806 10 4
Campo di temperatura del liquido:
da 0°C a +40°C
Immersione massima PULSAR:
20 metri
Temperatura di magazzinaggio:
da -10°C a +40°C
Rumorisità:
il livello di rumorosità rientra nei limiti previsti dalla Direttiva
EC 89/392/CEE e seguenti modifiche.
Costruzione dei motori:
secondo normative CEI 2-3 – CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
5. GESTIONE
5.1.
Immagazzinaggio
Tutte le elettropompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria
possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri.
Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione.
5.2.
Trasporto
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni.
Le elettropompe non devono mai essere trasportate e sollevate facendo uso del cavo di
alimentazione.
5.3.
Peso
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale dell’elettropompa.
ITALIANO
3
6. AVVERTENZE
6.1.
Personale specializzato
È consigliabile che l’installazione venga eseguita da personale competente e qualificato,
in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed
istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la
prevenzione degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile
della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di
conoscere ed evitare qualsiasi pericolo. (Definizione per il personale tecnico IEC 364).
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche
sensoriali e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono
essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. (CEI EN 60335-1: 02).
6.2.
Sicurezza
- L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le
Normative vigenti nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2).
- L’elettropompa non deve mai essere fatta funzionare a secco.
- L’elettropompa non può essere utilizzata in piscine, stagni, bacini con presenza di persone.
- L’elettropompa è dotata di un gancio al quale collegare una fune per calare la macchina nel posto di lavoro.
Le elettropompe non devono mai essere trasportate, sollevate o fatte funzionare sospese per il cavo di
alimentazione.
- E’ opportuno avvalersi di personale qualificato per tutte le eventuali riparazioni elettriche che se mal eseguite
potrebbero provocare danni e/o infortuni.
6.3.
Controllo rotazione albero motore PULSAR.
Se all’azionamento dell’interruttore e/o galleggiante il motore non funziona e l’albero non gira si dovrà
controllare che le parti in movimento ruotino liberamente.
A tale scopo:
- Scollegare completamente l’elettropompa dalla rete elettrica.
- Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
- Rimuovere il coperchio del filtro operando con un cacciavite sulle tre viti.
- Con una chiave esagonale a tubo da 13, operando sul dado autobloccante, ruotare in senso orario l’albero
motore.
- Rimontare il coperchio del filtro e installare l’elettropompa come indicato nel capitolo 7.
6.4.
Controllo rotazione albero motore PULSAR DRY.
Se all’azionamento dell’interruttore il motore non funziona e l’albero non gira si dovrà controllare che le parti in
movimento ruotino liberamente.
A tale scopo:
- Scollegare completamente l’elettropompa dalla rete elettrica.
- Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
- Rimuovere la base in acciaio operando con una chiave sulle otto viti con dado.
- Con una chiave esagonale a tubo da 13, operando sul dado autobloccante, ruotare in senso orario l’albero
motore.
- Rimontare la base in acciaio e installare l’elettropompa come indicato nel capitolo 7.
6.5.
Pulizia Filtro PULSAR.
Per la pulizia del filtro procedere nel seguente modo:
- Posizionare l’elettropompa in orizzontale.
- Rimuovere il coperchio del filtro operando con un cacciavite sulle tre viti.
- Pulire il filtro internamente, rimuovendo le varie particelle che potrebbero essere state aspirate
precedentemente.
- Controllare che le varie ferritoie del filtro siano libere da corpi estranei.
- Rimontare il coperchio del filtro e installare l’elettropompa come indicato nel capitolo 7.
6.6.
Responsabilità
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali danni
da queste provocati, qualora le stesse vengano manomesse, modificate e/o fatte funzionare
fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni contenute in questo
manuale. Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
manuale istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di
apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne le
caratteristiche essenziali.
ITALIANO
4
7.
INSTALLAZIONE PULSAR – PULSAR DRY
7.1.
Sito di installazione PULSAR
Prima di immergere l’elettropompa nel pozzetto o serbatoio, assicurarsi che non vi siano
sabbia o sedimenti solidi.
In presenza di sedimenti pulire con cura i pozzi di alloggiamento.
Tenere l’elettropompa sollevata dal fondo del pozzo di almeno 1 mt in modo che i depositi che
si formeranno dopo l’installazione non vengano aspirati.
Procedere a rimuovere periodicamente i sedimenti.
E’ molto importante che il livello dell’acqua non scenda mai al di sotto del corpo
dell’elettropompa stessa. (Fig.1).
7.2.
Condizioni di lavoro PULSAR
Temperatura dell’acqua: da 0°C a + 40°C.
Corpo pompa sempre completamente immerso.
L’elettropompa non può funzionare a secco.
Installazione in posizione verticale o orizzontale.
Pozzetto di alloggiamento esente da gelo.
Massima profondità di immersione 20 mt. ( sotto il livello dell’acqua).
Fig.1
1 mt
Livello
dell'acqua rispetto
all'elettropompa
150 mm min
valvola di non ritorno
corda di fissaggio
20 mt
min.
max..
PULSAR
ITALIANO
5
7.3.
Sito di installazione PULSAR DRY
Un solido ancoraggio della pompa alla base di appoggio favorisce l’assorbimento di
eventuali vibrazioni create dal funzionamento della pompa.
Bloccare le tubazioni con propri sostegni e collegarle in modo che non trasmettino sforzi alle
bocche della pompa, tensioni o vibrazioni.
E’ sempre buona norma posizionare la pompa il più vicino possibile al liquido da pompare.
In aspirazione si consiglia di installare una valvola di fondo. Per evitare il formarsi di sacche
d’aria nel tubo d’aspirazione, prevedere una leggera pendenza positiva del tubo di
aspirazione verso l’elettropompa.
Prevedere, nella tubazione di mandata, un foro per l’adescamento della pompa. ( vedi
paragrafo. 9.1).
7.4.
Condizioni di lavoro PULSAR DRY
Temperatura dell’acqua: da 0°C a + 40°C.
L’elettropompa non può funzionare a secco.
Installazione in posizione verticale.
Eventuale pozzetto di alloggiamento esente da gelo.
sfiato
sostegno
tubi
valvola di
non ritorno
tappo
carico
tappo
scarico
sostegno
tubi
scarico
impianto
valvola
di fondo
filtro
installazione
in aspirazione
installazione
sotto
battente
valvola
di non
ritorno
filtro
Fig. 2
PULSAR DRY
ITALIANO
6
7.5.
Collegamento idraulico PULSAR – PULSAR DRY
Il collegamento idraulico dell’elettropompa può essere effettuato con elementi in ferro o
materiale plastico rigido.
Evitare qualsiasi tipo di strozzatura del tubo d’uscita.
E’ consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro interno almeno uguale a quello della bocca
di mandata, per evitare la diminuzione delle prestazioni dell’ elettropompa e la possibilità di
intasamenti.
Per la versione provvista di interruttore a galleggiante, accertarsi che quest’ultimo possa
muoversi liberamente ( vedi Paragrago 9.3. “REGOLAZIONE DELL’ INTERRUTTORE A
GALLEGGIANTE” ). Il pozzetto dovrà sempre essere dimensionato anche in relazione alla
quantità d’acqua in arrivo ed alla portata dell’elettropompa in modo da non sottoporre il
motore ad eccessivi avviamenti.
Nel calare l’elettropompa utilizzare sempre una corda o catena preventivamente fissata al
gancio superiore dell’ elettropompa stessa (Fig.1).
Mai utilizzare il cavo d’alimentazione per sollevare l’elettropompa.
Negli utilizzi in pozzi si consiglia di fissare il cavo d’alimentazione al tubo di mandata con
fascette, ogni due/tre metri.
Installare una valvola di non ritorno sul tubo di mandata ad una distanza di almeno
2 mt dalla bocca di mandata dell’elettropompa. (Fig.1)
La lunghezza del cavo di alimentazione presente sull’elettropompa limita la
profondità massima di immersione nell’utilizzo dell’elettropompa stessa.
Il funzionamento a secco della pompa provoca danni irreparabili alla tenuta
meccanica.
8. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA!
8.1.
L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista esperto, autorizzato
che se ne assume tutte le responsabilità.
8.2.
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore da alimentare e che sia
possibile ESEGUIRE UN BUON COLLEGAMENTO DI TERRA.
8.3.
L’elettropompa è corredata di cavo elettrico sia per la versione monofase che trifase. Eventuali
danni al cavo di alimentazione richiedono la sostituzione e non la riparazione dello stesso.
Si raccomanda di dedicare una linea elettrica privilegiata per il collegamento
dell’elettropompa.
Installare a monte dell’elettropompa un interruttore differenziale magnetotermico di adeguata
sensibilità.
Togliere tensione a monte dell’impianto prima di eseguire il collegamento elettrico.
I motori monofasi sono muniti di protezione termo-amperometrica incorporata e possono
essere collegati direttamente alla rete.
N.B. se il motore è sovraccarico si ferma automaticamente.
Una volta raffeddato riparte automaticamente senza bisogno di alcun intervento
manuale.
Le elettropompe trifasi devono essere protette con appositi salvamotori opportunamente tarati
secondo i dati di targa dell’elettropompa da installare.
ITALIANO
7
Procedere al collegamento del cavo dell’elettropompa al quadro elettrico tenendo presente la
seguente corrispondenza:
Prima di effettuare la prova di avviamento verificare il livello dell’acqua nel pozzo.
8.4. CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase)
Il senso di rotazione dovrà essere controllato ogni volta si esegua
una nuova installazione.
Si dovrà procedere come segue (Fig.3):
1. Posizionare l’elettropompa su una superficie piana;
2. Avviare l’elettropompa e fermarla immediatamente;
3. Osservare attentamente il contraccolpo all’avviamento,
guardando l’elettropompa dall’alto. Il senso di rotazione è
giusto, cioè orario, se la calotta superiore si muove come nel
disegno (antiorario).
Fig. 3
Se non fosse possibile eseguire quanto precedentemente descritto perché l’elettropompa è già installata,
eseguire il controllo come segue:
1. Avviare l’elettropompa ed osservare la portata d’acqua.
2. Fermare l’elettropompa, togliere tensione ed invertire tra di loro due fasi della linea di alimentazione.
3. Riavviare l’elettropompa e ricontrollare la portata d’acqua.
4. Arrestare l’elettropompa.
Il senso di rotazione corretto sarà quello al quale corrisponderà la portata maggiore.
9.
AVVIAMENTO
9.1
Adescamento PULSAR DRY
Prima dell’avviamento provvedere all’adescamento della pompa riempendola, con il liquido da
pompare, attraverso l’apposito foro da prevedere sulla tubazione di mandata
(Fig.2).
L’adescamento deve essere ripetuto ogni qualvolta la pompa sia rimasta inoperante per lunghi
periodi di tempo o quando sia entrata aria nell’impianto.
9.2
Porre in posizione I (ON) l’interruttore magnetotermico differenziale a monte dell’elettropompa
e attendere che l’acqua fuoriesca dal tubo di mandata.
Se si riscontrano delle anomalie di funzionamento staccare l’elettropompa dall’alimentazione
elettrica posizionando l’interruttore magnetotermico differenziale in posizione 0 (OFF) e
consultare il capitolo “RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI”.
L’avviamento e lo spegnimento dell’elettropompa possono essere dati:
- Manualmente attraverso l’interrutore magnetotermico differenziale a monte dell’impianto.
- Automaticamente per versioni con galleggiante quando il livello dell’acqua sale.
Giallo-verde
Marrone
Blu
L1
N
ITALIANO
8
9.3
REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE PULSAR
Allungando o accorciando il tratto di cavo compreso tra il galleggiante ed il punto fermo (blocca
cavo previsto nella maniglia - Fig.4) si regola il livello di stacco dell’elettropompa (STOP). Fare
attenzione che il galleggiante si possa muovere liberamente.
Verificare che il livello di arresto non scopra il filtro.
Fig.4
10. PRECAUZIONI
Il filtro di aspirazione nelle elettropompe PULSAR deve essere sempre presente durante il
funzionamento dell’elettropompa.
L’elettropompa non deve essere soggetta a più di 30 avviamenti/ora in modo da non sottoporre
il motore ad eccessive sollecitazioni termiche.
PERICOLO DI GELO: quando l’elettropompa rimane inattiva a temperatura inferiore a 0°C,
è necessario assicurarsi che non ci siano residui di acqua che ghiacciando creano incrinature
dei componenti dell’elettropompa.
Per le elettropompe PULSAR DRY procedere allo svuotamento della pompa attraverso
il tappo di scarico posto dietro il manicotto di aspirazione (Fig.2). Tale operazione è
consigliabile anche in caso di una prolungata inattività della pompa a temperatura
normale.
Se l’elettropompa è stata utilizzata con sostanze che tendono a depositarsi, risciacquare, dopo
l’uso, con un potente getto d’acqua in modo da evitare il formarsi di depositi od incrostazioni
che tenderebbero a ridurre le caratteristiche dell’elettropompa.
11. MANUTENZIONE E PULIZIA
L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione, grazie
alla tenuta meccanica lubrificata in camera d’olio ed ai cuscinetti lubrificati a vita.
L’elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualificato
in possesso dei requisiti richiesti dalle normative specifiche in materia. In ogni caso tutti
gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato
l’elettropompa dalla rete di alimentazione.
Durante lo smontaggio è necessario fare molta attenzione a corpi taglienti che possono
provocare ferite.
12.
MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di
responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e
tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la
massima sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
Blocca cavo galleggiante
STOP
Min. 150 mm
ITALIANO
9
13. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTI VERIFICHE (possibili cause) RIMEDI
1. Il motore non parte e non
genera rumori.
A. Verificare che il motore sia sotto
tensione e che la tensione corrisponda a
quella di targa.
B. Verificare i fusibili di protezione.
C. L’interruttore a galleggiante non
permette l’avviamento.
D. L’albero non gira.
B. Se bruciati sostituirli.
C. Verificare che il galleggiante si
muova liberamente e
l’efficienza dello stesso.
D. Ruotare l’albero come indicato
nel capitolo Avvertenze
( Paragrafo 6.3/6.4. ).
2. L’elettropompa non
eroga.
A. Il filtro d’aspirazione o le tubazioni sono
ostruite.
B. Le giranti sono usurate od ostruite.
C. La valvola di ritegno se installata sul
tubo di mandata risulta bloccata in
posizione chiusa.
D. Il livello del liquido è troppo basso.
All’avviamento il livello dell’acqua deve
essere superiore a quello del filtro.
E. La prevalenza richiesta è superiore alle
caratteristiche dell’elettropompa.
F. Nelle versioni PULSAR DRY la pompa
non è adescata.
A. Rimuovere le ostruzioni, come
indicato nel capitolo Avvertenze
( Paragrafo 6.5.).
B. Sostituire le giranti o rimuovere
l’ostruzione.
C. Controllare il buon
funzionamento della valvola ed
eventualmente sostituirla.
D. Regolare la lunghezza del cavo
dell’interruttore a galleggiante
(Vedi Capitolo Avviamento –
Paragrafo 9.3.).
F. Adescare la pompa. (Vedi
Fig.2).
3. L’elettropompa non si
arresta.
A. Il galleggiante non interrompe il
funzionamento dell’elettropompa.
A. Verificare che il galleggiante si
muova liberamente e
l’efficienza dello stesso.
4. La portata è insufficiente. A. Verificare che il filtro d’ aspirazione non
sia parzialmente ostruito nelle pompe
PULSAR.
B. Verificare che le giranti o il tubo di
mandata non siano parzialmente ostruiti
od incrostati.
C. Verificare che le giranti non siano
usurate.
D. Verificare che la valvola di ritegno (se
prevista) non sia parzialmente intasata.
E. Verificare il senso di rotazione nelle
versioni trifasi ( Vedi Capitolo
Allacciamento elettrico - Paragrafo 8.4. ).
A. Rimuovere eventuali
ostruzioni, come indicato nel
Capitolo Avvertenze
( Paragrafo 6.5. ).
B. Rimuovere eventuali ostruzioni.
C. Sostituire le giranti.
D. Pulire accuratamente la valvola
di ritegno.
E. Invertire tra di loro due fili di
alimentazione.
5. Il dispositivo di protezione
termoamperometrica arresta
l’elettropompa.
A. Verificare che il liquido da pompare
non sia troppo denso perché causerebbe
il surriscaldamento del motore.
B. Verificare che la temperatura dell’acqua
non sia troppo elevata (vedi campo di
temperatura del liquido).
C. L’elettropompa è parzialmente bloccata
dalle impurità.
D. L’elettropompa è bloccata
meccanicamente.
C. Ripulire accuratamente
l’elettropompa.
D. Controllare il verificarsi di
strisciamento tra parti mobili e
fisse; controllare lo stato di
usura dei cuscinetti (contattare
il fornitore).
FRANÇAIS
10
TABLE DES MATIÈRES page
1. GÉNÉRALITÉS
10
2. APPLICATIONS
10
3. LIQUIDES POMPÉS
11
4. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION
11
5. GESTION
11
5.1. Stockage
11
5.2. Transport
11
5.3. Poids
11
6. AVERTISSEMENTS
12
6.1. Personnel spécialisé
12
6.2. Sécurité
12
6.3. Contrôle rotation arbre moteur PULSAR
12
6.4. Contrôle rotation arbre moteur PULSAR DRY
12
6.5. Nettoyage de la crépine PULSAR
12
6.6. Responsabilités
12
7. INSTALLATION PULSAR – PULSAR DRY
13
7.1. Site d’installation PULSAR
13
7.2. Conditions de travail PULSAR
13
7.3. Site d’installation PULSAR DRY
14
7.4. Conditions de travail PULSAR DRY
14
7.5. Raccordement hydraulique PULSAR – PULSAR DRY
15
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
15
8.4. Contrôle du sens de rotation pour moteurs triphasés
16
9. MISE EN SERVICE
16
9.1.
Amorçage PULSAR DRY
16
9.3. Réglage de l’interrupteur à flotteur PULSAR
17
10. PRÉCAUTIONS
17
11. MAINTENANCE ET NETTOYAGE
17
12.
MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
17
13.
IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÈDES
18
1. GÉNÉRALITÉS
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation.
L’installation et le fonctionnement devront être conformes aux normes de sécurité du pays
d’installation du produit. Toute l’opération devra être exécutée dans les règles de l’art.
Le non-respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et
d'endommager les appareils, fera perdre tout droit d'intervention sous garantie.
Conserver avec soin ce manuel pour toute consultation ultérieure même après la première
installation.
2. APPLICATIONS
Les électropompes PULSAR sont utilisées dans les installations de relevage d’eaux limpides à partir de
forages, réservoirs de première récolte ou citernes, puits romains ou cours d’eau et elles sont indiquées pour
la distribution sous pression dans des installations domestiques, la petite agriculture, l’irrigation par
aspersion de jardins et potagers.
L’électropompe, particulièrement silencieuse, installée à l’intérieur de forages ou de cuves, évite tous les
problèmes liés à l’aspiration et au désamorçage.
L’électropompe peut être munie d’interrupteur à flotteur pour l’extinction automatique éventuelle en cas de
niveau d’eau insuffisant.
Les électropompes PULSAR DRY sont utilisées dans les installations de surpression, les installations
hydrauliques domestiques et industrielles. La pompe peut être installée pour le pompage de liquides dans des
locaux sujets à inondation. En agriculture, elle est indiquée pour l’arrosage par aspersion de potagers et de
jardins. Adaptée pour l’alimentation de fontaines et de jeux d’eau
Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans les piscines, les étangs, les bassins, avec des
personnes dans l’eau, ou pour le pompage d’hydrocarbures (essence, gasoil, huiles
combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en
vigueur en la matière.
N.B.: le liquide contenu dans l’électropompe, pour lubrifier le dispositif d’étanchéité, n’est pas toxique mais
peut altérer les caractéristiques de l’eau (en cas d’eau pure) si le dispositif d’étanchéité devait avoir des
fuites.
FRANÇAIS
11
3. LIQUIDES POMPÉS
La machine est projetée et construite pour pomper de l’eau privée de substances
explosives et de particules solides ou fibres, d’une densité égale à 1000 Kg/m³, avec
viscosité cinématique égale à 1 mm
2
/s et des liquides dépourvus d’agressivité chimique.
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION
Tension d’alimentation:
voir plaquette des données électriques
Puissance absorbée:
voir plaquette des données électriques
Hauteur d’élévation – Hmax (m):
pag. 100
Pression maximum de service:
10 Bars
Liquide pompé:
propre, sans corps solides ou abrasifs, non agressif.
Indice de protection du moteur:
IP 68
Classe de protection:
F
Fusibles de ligne classe:
Fusibles de ligne (Ampères)
Modèle :
1x220-240V 50/60 Hz
1x230V 60Hz
3x400V 50/60 Hz
PULSAR – PULSAR DRY 30/50 6 4
PULSAR – PULSAR DRY 40/50 – 40/506 8 4
PULSAR – PULSAR DRY 50/50 – 50/506 8 4
PULSAR – PULSAR DRY 65/50 – 65/506 10 4
PULSAR DRY 20/80
PULSAR – PULSAR DRY 30/80 – 30/806
8 4
PULSAR – PULSAR DRY 40/80 – 40/806 8 4
PULSAR – PULSAR DRY 50/80 – 50/806 10 4
Plage de température du liquide:
de 0°C à +40°C
Immersion maximum PULSAR:
20 mètres
Température de stockage:
de -10°C à +40°C
Niveau sonore:
le niveau sonore rentre dans les limites prévues par la Directive CE
89/392/CEE et modifications successives.
Construction des moteurs:
selon normes CEI 2-3 – CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
5. GESTION
5.1.
Stockage
Toutes les électropompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air
constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux.
Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de
l’installation.
5.2.
Transport
Éviter de soumettre les produits à des chocs inutiles et à des collisions
Les électropompes ne doivent jamais être transportées et soulevées en utilisant le câble
d’alimentation.
5.3.
Poids
L’étiquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’électropompe.
FRANÇAIS
12
6. AVERTISSEMENTS
6.1.
Personnel spécialisé
Il est conseillé de confier l’installation à du personnel spécialisé et qualifié, possédant les
caractéristiques techniques requises par les normes spécifiques en la matière.
Par personnel qualifié, on désigne les personnes qui de par leur formation, leur expérience, leur
instruction et leur connaissance des normes, des prescriptions, des mesures de prévention des
accidents et des conditions de service, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de
l’installation à effectuer n’importe quelle activité nécessaire et durant celle-ci, sont en mesure de
connaître et d’éviter tout risque. (Définition pour le personnel technique IEC 364).
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. (CEI EN 60335-1 : 02)
6.2.
Sécurité
- L’utilisation est autorisée seulement si l’installation électrique possède les caractéristiques de sécurité
requises par les Normes en vigueur dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2).
- Il ne faut jamais laisser fonctionner à sec l’électropompe.
- L’électropompe ne peut pas être utilisée dans des piscines, étangs , bassins en présence de personnes.
- L’électropompe est munie d’un crochet auquel attacher une corde pour descendre la pompe dans le lieu de
travail. Il ne faut jamais transporter, soulever ou faire fonctionner les électropompes suspendues par le
câble d’alimentation.
- Il est bon de faire appel à du personnel qualifié pour toutes les éventuelles réparations électriques qui si elles
sont mal effectuées pourraient provoquer des dommages et/ou des accidents.
6.3.
Contrôle rotation arbre moteur PULSAR.
Si à l’actionnement de l’interrupteur et/ou flotteur, le moteur ne fonctionne pas et l’arbre ne tourne pas, il faudra
contrôler que les parties en mouvement tournent librement.
Pour cela:
- Déconnecter complètement l’électropompe du réseau électrique.
- Positionner l’électropompe à l’horizontale.
- Enlever le couvercle de la crépine en agissant avec un tournevis sur les trois vis.
- Avec une clé à six pans en creux de 13 mm, en agissant sur l’écrou autobloquant, tourner l’arbre moteur dans
le sens des aiguilles d’une montre.
- Remonter le couvercle de la crépine et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7.
6.4.
Contrôle rotation arbre moteur PULSAR DRY.
Si à l’actionnement de l’interrupteur, le moteur ne fonctionne pas et l’arbre ne tourne pas, il faudra contrôler que
les parties en mouvement tournent librement.
Dans ce but :
- Débrancher complètement l’électropompe du secteur électrique.
- Positionner l’électropompe à l’horizontale.
- Enlever la base en acier en opérant avec une clé sur les huit vis avec écrou.
- Avec une clé à douille à six pans de 13, en opérant sur l’écrou indesserrable, tourner l’arbre moteur dans le
sens des aiguilles d’une montre.
- Remonter la base en acier et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7.
6.5.
Nettoyage crépine PULSAR.
Pour le nettoyage de la crépine procéder de la façon suivante:
- Positionner l’électropompe à l’horizontale.
- Enlever le couvercle de la crépine en agissant avec un tournevis sur les trois vis.
- Nettoyer l’intérieur de la crépine, en enlevant les différentes particules qui pourraient avoir été aspirées
précédemment.
- Contrôler que des corps étrangers n’obstruent pas les différentes fentes de la crépine.
- Remonter le couvercle de la crépine et installer l’électropompe comme l’indique le chapitre 7.
6.6.
Responsabilités
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des électropompes ou d’éventuels
dommages provoqués par les pompes si celles-ci sont manipulées, modifiées et/ou utilisées
hors des limites de travail conseillées ou sans respecter les autres dispositions contenues dans
ce manuel. Il décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes contenues
dans ce manuel d’instructions si elles sont dues à des erreurs d’impression ou de
transcription. Il se réserve le droit d’apporter aux produits les modifications qu’il estimera
nécessaires ou utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
FRANÇAIS
13
7.
INSTALLATION PULSAR – PULSAR DRY
7.1.
Site d’installation PULSAR
Avant d’immerger l’électropompe dans le puisard ou le réservoir, s’assurer qu’il n’y a pas de
sable ou de sédiments solides.
En présence de sédiments, nettoyer avec soin le puisard destiné à accueillir la pompe.
Maintenir l’électropompe soulevée d’au moins 1 m par rapport au fond de manière que les
dépôts qui se formeront après l’installation ne soient pas aspirés.
Éliminer périodiquement les sédiments.
Il est très important que le niveau de l’eau ne descende jamais en dessous du corps de
l’électropompe proprement dite. (Fig. 1).
7.2.
Conditions de travail PULSAR
Température de l’eau: de 0°C à +40°C.
Corps pompe toujours complètement immergé.
L’électropompe ne peut pas fonctionner à sec.
Installation en position verticale ou horizontale.
Puisard protégé du risque de gel.
Profondeur maximum d’immersion 20 m (sous le niveau de l’eau).
Fig.1
1 mt
niveau
de l’eau par rapport
à l’èlectropompe
150 mm min
clapet antiretour
corde de fixation
20 mt
min.
max..
PULSAR
FRANÇAIS
14
7.3.
Site d’installation PULSAR DRY
Un ancrage solide de la pompe à la base d’appui favorise l’absorption des éventuelles
vibrations créées par le fonctionnement de la pompe.
Bloquer les tuyaux avec leurs supports et les raccorder de manière qu’ils ne transmettent pas
d’efforts, tensions ou vibrations aux orifices de la pompe.
Il est toujours préférable de positionner la pompe le plus près possible du liquide à pomper.
Sur l’aspiration, il est conseillé d’installer un clapet de pied. Pour éviter la formation de
poches d’air dans le tuyau d’aspiration, prévoir une légère pente positive du tuyau
d’aspiration vers l’électropompe.
Prévoir, sur le tuyau de refoulement, un trou pour l’amorçage de la pompe (voir paragraphe
9.1).
7.4.
Conditions de travail PULSAR DRY
Température de l’eau : de 0°C à + 40°C.
L’électropompe ne peut pas fonctionner à sec.
Installation en position verticale.
Éventuel puisard à l’abri du risque de gel.
purge
support
tuyaux
clapet
antiretour
bouchon de
remplissage
bouchon de
vidage
support
tuyaux
vidage
installation
clapet de
pied
crépine
installation
en aspiration
installation
sous charge
d’eau
clapet
antiretour
crépine
Fig. 2
PULSAR DRY
FRANÇAIS
15
7.5.
Raccordement hydraulique PULSAR – PULSAR DRY
Le raccordement hydraulique de l’électropompe peut être effectué avec des éléments en fer ou
en matière plastique rigide.
Éviter tout type d’étranglement du tuyau de sortie.
Il est conseillé d’utiliser des tuyauteries ayant un diamètre interne au moins égal à celui de
l’orifice de refoulement pour éviter la diminution des performances de l’électropompe et la
possibilité d’obstructions.
Pour la version munie d’interrupteur à flotteur, s’assurer que ce dernier peut bouger librement
(voir Paragraphe 9.3. “RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR”). Le puisard doit
toujours être dimensionné également en fonction de la quantité d’eau à l’arrivée et de la portée
de l’électropompe, de manière à ne pas soumettre le moteur à des démarrages excessifs.
Pour la descente de l’électropompe, utiliser toujours une corde ou une chaîne préalablement
fixée au crochet supérieur de l’électropompe proprement dite (Fig. 1).
Ne jamais utiliser le câble d’alimentation pour soulever l’électropompe.
Dans le cas d’utilisation dans des puisards, il est conseillé de fixer le câble d’alimentation au
tuyau de refoulement avec des colliers tous les deux ou trois mètres.
Installer un clapet antiretour à une distance d’au moins 2 m de l’orifice de
refoulement de l’électropompe. (Fig. 1)
La longueur du câble d’alimentation présent sur l’électropompe limite la
profondeur maximum d’immersion dans l’utilisation de l’électropompe proprement
dite.
Le fonctionnement à sec de la pompe provoque des dommages irréparables à la
garniture mécanique.
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SÉCURITÉ !
8.1.
L’installation électrique doit être faite par un électricien expérimenté et autorisé qui
s’en assume toutes les responsabilités.
8.2.
S’assurer que la tension de secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu’il
est possible D’EXÉCUTER UNE MISE À LA TERRE EFFICACE.
8.3.
L’électropompe est munie d’un câble électrique tant pour la version monophasée que pour la
version triphasée. Les éventuels dommages au câble d’alimentation exigent son
remplacement et non sa réparation.
Il est recommandé de consacrer une ligne électrique spécifique pour le branchement de
l’électropompe.
Installer en amont de l’électropompe un interrupteur différentiel magnétothermique
(disjoncteur) de sensibilité adéquate.
Couper la tension en amont de l’installation avant d’effectuer le branchement électrique.
Les moteurs monophasés sont munis de protection thermo-ampèremétrique incorporée et
peuvent être connectés directement au secteur.
N.B. si le moteur est surchargé, il s’arrête automatiquement.
Une fois refroidi, il repart automatiquement sans nécessité d’aucune intervention
manuelle.
Les électropompes triphasées doivent être protégées par des coupe-circuit calibrés suivant les
données de la plaque de l’électropompe à installer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DAB PULSAR 40/50 Instruction For Installation And Maintenance

Typ
Instruction For Installation And Maintenance

på andra språk