1/4
de Verschmutzungsgrad II, Bemessungsstossspannung 4000V,
nach EN 60730
fr Degré de pollution II, Tension de choc assignée 4000V,
selon EN 60730
en Pollution degree II, rated impulse voltage 4000V,
as per EN 60730
it Grado di insudiciamento II, tensione impulsiva di dimensionamento 4000V,
a norme EN 60730
es Grado de suciedad II, Impulso de tensión medido 4000V,
según EN 60730
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Märkstötspänning 4000V,
enligt EN 60730
nl Vervuilingsgraad II, nominale stootspanning 4000V,
volgens EN 60730
de Universal-Thermostat
fr Thermostat universel
en Universal thermostat
it Termostato universale
es Termostato universal
sv Universaltermostat
nl Universele thermostaat
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
TUC
[mm]
de Montagevorschrift für die Elektrofachkraft
fr Instructions de montage pour l‘électricien
en Fitting instructions for the electrician
it Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico
es Norma de montaje para el electricista
sv Monteringsanvisningar för behörig elektriker
nl Montagevoorschrift voor de elektromonteur
L
EN14597
2BKLNP
EN14597
2BFHKLNPV
TUC TUC 207 TUC 407
1
70
°C
0
158
°F
32
EN60529
IP54
120 53
58*
10-85%RH
de Knicken oder Durchtrennen der Kapillarleitungen führt zu
Dauerausfall des Gerätes. Unter Druck stehende Flüssigkeit kann
dabei austreten. Bei Zerstörung des Messsystems, d.h. wenn die
Ausdehnungsüssigkeit entweicht, fällt der Druck in der Membrane ab
und öffnet beim STW und STB bleibend den Stromkreis. Beim STB ist
ein Entriegeln nicht mehr möglich.
fr Plier ou sectionner les lignes capillaires entraîne une panne
permanente de l‘appareil. Du liquide sous pression peut s‘écouler.
En cas de destruction du système de mesure, c‘est-à-dire en cas de
fuite du uide d‘expansion, la pression dans la membrane diminue
et ouvre durablement le circuit électrique pour le STW et le STB. Un
déverrouillage du STB n‘est plus possible.
en Kinking or cutting through the capillary lines leads to an indenite
failure of the device. Pressurised liquid may then leak from the lines.
If the measuring system is destroyed, i.e. when the expansion liquid is
leaking, the pressure in the membrane drops and the electrical circuit
in the STW and STB is opened indenitely. Unlocking is no longer
possible for the STB.
it Se i tubi capillari vengono piegati o tagliati, può vericarsi un
guasto permanente dell’apparecchio. Inoltre il liquido sotto pressione
può fuoriuscire. Se il sistema di misurazione subisce danni irreparabili,
ovvero se il liquido di espansione fuoriesce, la pressione nella
membrana scende causando la continua apertura del circuito elettrico
di STW e STB. Non è più possibile lo sblocco di STB.
es Doblar o cortar los tubos capilares provocará una avería
permanente en el equipo. Al hacerlo puede salir disparado líquido
a presión. Si se avería el sistema de medición, es decir, si sale el
líquido de dilatación, la presión de la membrana disminuye y se
interrumpe de forma permanente el circuito eléctrico en el STW y en
el STB. En el STB ya no será posible el desbloqueo.
sv Om kapillärledningarna böjs till kraftigt eller perforeras, går
termostaten sönder permanent. Trycksatt vätska kan i så fall rinna
ut. Om mätsystemet förstörs, dvs. om expansionsvätskan rinner ut,
sjunker trycket i membranet och öppnar permanent elkretsen vid STW
och STB. Vid STB går det inte längre att låsa upp termostaten.
nl Het knikken of doorsnijden van de capillaire leidingen leidt tot
een blijvende uitval van het apparaat. Onder druk staande vloeistof
kan daarbij ontsnappen. Bij vernieling van het meetsysteem, dat
wil zeggen wanneer de expansievloeistof ontsnapt, valt de druk
in het membraan weg en opent bij de STW en STB blijvend het
stroomcircuit. Bij de STB is een ontgrendeling niet meer mogelijk.
Steek de temperatuursensor tot de aanslag in de dompelbuis.
*STB: 63