SEVERIN SA 2969 Användarmanual

Kategori
Smörgåsproducenter
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Sandwich-Toaster 4
Sandwich Toaster 9
Appareil à croque-monsieur / grill sandwich 14
Sandwich Toaster 19
Sandwichera-Tostadora 24
Tostiera 29
Sandwichtoaster 35
Smörgåsgrill 40
Voileipägrilli 45
Opiekacz do grzanek 50
Τοστιέρα 56
Сэндвичница 62
104 x 142 mm
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. SA 2969 / SA 2971
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
2
4
6
7
1
3
5
10
8
9
4
104 x 142 mm
Sandwich-Toaster
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Gehäuse
2. grüne Bereitschaftsanzeige
3. rote Betriebskontrollleuchte
4. Griffe
5. Verriegelung
6. obereToastächen
7. untereToastächen
8. Typenschild (unter dem Gerät)
9. Kabelaufwicklung (unter dem Gerät)
10. Anschlussleitung
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
DieToastächenmiteinem
feuchten Tuch reinigen.
Nähere Angaben zur
DE
104 x 142 mm
5
Reinigung bitte dem
Abschnitt „Reinigung und
Pege“ entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separatem
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Vorsicht! Dieses
Symbol gibt an, dass
während des Betriebes
die Temperatur der
berührbarenOberächen
sehr hoch sein kann.
Das Gerät daher nur
am Griff berühren und
gegebenenfalls geeignete
Topappenbenutzen.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
6
104 x 142 mm
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sollten vom Gerät und
der Anschlussleitung
ferngehalten werden.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht
in Betrieb nehmen.
Weder das Gerät noch die
Anschlussleitung dürfen äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
Den Netzstecker ziehen
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Das Gerät nur im abgekühlten Zustand
transportieren und wegstellen.
Das Gerät frei auf eine
wärmebeständigespritzunempndliche
Unterlage stellen.
Das Gerät nur unter Aufsicht und
nicht in der Nähe oder unterhalb von
Vorhängen, Schränken oder anderen
brennbaren Materialien benutzen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Kabelaufwicklung
AufderUnterseitedesGerätesbendet
sich eine Kabelaufwicklung.
Vor jeder Inbetriebnahme die
Anschlussleitung vollständig abwickeln.
Nach dem Gebrauch das Gerät erst
erkalten lassen, bevor die Anschlussleitung
wieder aufgewickelt wird.
Erste Inbetriebnahme
Das Gerät vollständig auspacken.
Das Gerät mit geschlossenen
Gehäusehälften ca. 10 Minuten
aufheizen lassen. Dadurch kann der
Eigengeruch des Gerätes abklingen.
Dabei für eine ausreichende Lüftung
sorgen.
Anschließend das Gerät, wie unter
104 x 142 mm
7
Reinigung und Pege beschrieben,
reinigen.
Bedienung
Den Netzstecker in die Steckdose
stecken. Die Betriebskontrollleuchte
leuchtet.
Nach einer Aufheizzeit von ca. 5
Minuten ist das Gerät betriebsbereit.
Sobald die Temperatur erreicht ist,
leuchtet die Bereitschaftsanzeige.
Das Gerät öffnen, indem die
Gehäusehälften auseinandergeklappt
werden.
Die beiden vorbereiteten Sandwiches
aufdieuntereToastächelegenunddie
obere Gehäusehälfte zuklappen.
Beide Gehäusehälften am Griff
aufeinander drücken und durch
Einrasten der Verriegelung fest
miteinander verbinden. Vorsicht! Den
Deckel nicht mit Gewalt schließen.
Wenn sich der Deckel schwer schließen
lässt, müssen die Sandwiches dünner
belegt werden.
Die Toastzeit beträgt je nach
Beschaffenheit des Sandwiches ca. 3-4
Minuten.
Nach dem Ende des Toastvorganges
die Verriegelung lösen, das Gerät öffnen
und die Sandwiches entnehmen. Hierzu
keine spitzen Gegenstände verwenden,
damit die Antihaftbeschichtung nicht
beschädigt wird.
Zum Toasten von weiteren Sandwiches
den Deckel schließen, bis die
Bereitschaftsanzeige leuchtet und den
o.g. Toastvorgang wiederholen.
Nach dem Gebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Die
Betriebskontrollleuchte erlischt.
Anschließend das Gerät reinigen.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät mit geöffneten
Toastächenabkühlenlassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist durch die
antihaftbeschichtetenToastächen
anspruchslos in der Reinigung. Die
Toastächenmiteinemangefeuchteten
Tuch oder einer weichen Bürste
reinigen.
Die Außenseite des Gerätes nur mit
einem angefeuchteten Tuch reinigen.
Rezepte
Allgemein
Ein Sandwich besteht aus zwei
Toastscheiben mit dazwischen
liegenden Beilagen.
Es eignen sich alle üblichen Sorten von
Toastscheiben.
Bei Verwendung von Weißbrot sollte
dieses ca. 1 Tag alt sein. Bitte die Rinde
entfernen.
Die als Beilage zu verwendenden
Scheiben (Käse, Schinken etc.) in
Toastscheibengroße Stücke schneiden.
Die Toastscheiben vor dem Backen
außen leicht mit Butter bestreichen.
Die Butter dient zur Bräunung und
8
104 x 142 mm
erleichtert das Entnehmen der fertigen
Sandwiches.
Schinken-Käsesandwich
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, Butter, 4 Scheiben
magerer gekochter Schinken, 2 Scheiben
Holländer Käse, Paprikagewürz.
Zubereitung:
Toastscheiben außen mit Butter
bestreichen, mit Schinken belegen,
2ScheibenKäseauegenundmit
Paprikagewürz bestreuen. Die beiden
anderen Schinken- und Toastscheiben
darüberlegen.
Käsesandwich
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 70 g Butter,
125 g Käse gerieben, 2 Eigelb, Salz,
Paprikagewürz, Petersilie feingehackt.
Zubereitung Käsecreme:
70 g Butter verrühren, geriebenen
Käse und Eigelb hinzufügen, mit
Salz, Paprikagewürz und Petersilie
abschmecken.
Zubereitung:
Toastbrot außen mit Butter bestreichen,
Käsecreme darauf geben, die restlichen
zwei Toastscheiben darüberlegen.
Fischsandwich
Zutaten:
4ScheibenToastbrot,1DoseThunsch,
4 Scheiben Käse, 6-8 gefüllte Oliven (in
Scheiben geschnitten).
Zubereitung:
Toastbrot außen mit Butter bestreichen,
zweiScheibenKäseauegen,mit
ThunschundOlivenscheibenbelegen,die
beidenanderenKäsescheibenauegen
und die Toastscheiben darüberlegen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Website http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service
Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
104 x 142 mm
9
Sandwich Toaster
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label. This product complies with
all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Housing
2. Ready-light, green
3. Main indicator light (red)
4. Handles
5. Locking latch
6. Upper cooking plates
7. Lower cooking plates
8. Rating label (on underside of unit)
9. Wind-up power cord storage (on
underside of appliance)
10. Power cord with plug
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to
this electrical appliance
or its power cord must be
carried out by our customer
service. If repairs are
needed, please send the
appliance to our customer
service department (see
appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
Clean the plates with a soft
damp cloth.
For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
GB
10
104 x 142 mm
Cleaning and care.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
Caution: This
symbol indicates that
the accessible housing
surfaces may become
very hot during operation.
Do not touch any part of
the appliance except the
handle; use suitable oven
cloths if necessary.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as the
- staff kitchens in shops,
ofcesandothersimilar
working environments,
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its
104 x 142 mm
11
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
wellasanyattachmentttedshould
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come
into contact with any heat sources.
Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction, and
-before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not let the power cord hang free.
Before moving or storing the appliance,
ensure it has cooled down completely.
Always place the appliance on a
heat-resistant work surface impervious
tosplashesandstainswithsufcient
surrounding space.
Do not allow the appliance to operate
without supervision, and do not place it
underneath curtains, wall-cupboards or
near any combustible materials.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
Power cord wind-up storage
The power cord can be wound up under
the base.
Unwind the cord to its full extent before
use.
Always wait until the appliance has cooled
down completely before winding the cord
up again.
Initial use
Remove the appliance completely from
its packaging.
Let the appliance heat up for about 10
minutes with the cooking plates closed.
This will remove the smell typically
encountered when switching on the
applianceforthersttime.Please
ensuresufcientventilation.
Clean the appliance afterwards as
described in the section Cleaning and
care.
Operation
Insert the plug into the wall socket. The
main indicator light comes on.
After a short warm-up period of around
5 minutes, the appliance is ready for
use. Once the required temperature has
been reached, the green ready-light
comes on.
Open the two housing elements.
12
104 x 142 mm
Place the two prepared sandwiches on
the lower cooking plate and gently close
the upper element.
Press both elements together using
the handles, and lock them securely by
means of the locking latch. Caution:
Do not try to close the elements by
force;iftheyaredifculttoclose,
reduce the amount of food.
The cooking time is in general 3 to 4
minutes, depending on the bread and
lling.
Once toasting is complete, unlock and
open the appliance and take out the
sandwiches. In order to prevent the non-
stick plates from being damaged, do
not use sharp or pointed objects while
removing the sandwiches.
If you want to prepare more sandwiches,
close the top element and wait until the
green ready-light comes on again before
repeating the next toasting cycle.
Remove the plug from the wall socket
after use. The main indicator light will go
out. Clean the appliance afterwards.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the plug
from the wall socket and wait until the
appliance has cooled down with the
cooking plates open.
For reasons of electrical safety, never
use water or any other kind of liquid on
the appliance, nor immerse it.
Do not use abrasives or harsh cleaning
agents.
With its non-stick cooking plates, the
appliance requires little maintenance.
The plates may be cleaned with a soft
damp cloth or a soft brush.
The exterior of the housing can be
cleaned with a soft damp cloth.
Recipes
General information
The sandwich should consist of two
slicesofsandwichbreadwithallingin
between.
All common types of sandwich bread
can be used.
White bread should preferably be one
day old when it is used for making
sandwiches. Cut off the crust, if any.
Theslicesusedforthelling(cheese,
ham etc.) should be cut to match the
sandwich shape.
Before toasting, lightly butter the outside
of the bread and place the slices with
the buttered side against the cooking
plates. The butter helps the browning
process and makes it easier to remove
the sandwich from the cooking plates.
Ham and cheese sandwich
Ingredients:
4 slices of sandwich bread, butter, 4 slices
lean cooked ham, 2 slices Dutch cheese,
powdered paprika.
Preparation:
Butter the outside of each slice of bread,
put one slice of ham and one of cheese on
to each slice, season with paprika and then
cover with the two remaining slices of ham
and bread.
104 x 142 mm
13
Cheese sandwich
Ingredients:
4 slices sandwich bread, 70 g butter, 125
g (5 oz.) grated cheese, 2 egg yolks, salt,
powderedpaprika,nelychoppedparsley.
Preparing the cheese spread:
Cream the 70 g of butter and add the
grated cheese and egg yolks. Season with
salt, paprika and parsley to taste.
Preparation:
Butter the outside of each slice of bread,
add the cheese crème and cover with the
two remaining slices of bread.
Fish sandwich
Ingredients:
4 slices sandwich bread, 1 tin of tuna, 4
slices cheese, 6-8 stuffed olives (sliced).
Preparation:
Butter the outside of each slice of bread,
add 2 slices of cheese, the tuna and sliced
olives, and cover with the two remaining
slices of bread.
DisposalDevices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
14
104 x 142 mm
Appareil à croque-monsieur / grill
sandwich
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
avec terre installée selon les normes en
vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
chesignalétiquedel’appareil.Ceproduit
est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Boîtier
2. Voyant lumineux « prêt » vert
3. Voyant principal de mise sous tension
(rouge)
4. Poignées
5. Clip de verrouillage
6. Plaques de cuisson supérieures
7. Plaques de cuisson inférieures
8. Plaque signalétique (sur le dessous
de l’appareil)
9. Rangement enrouleur du cordon
d’alimentation (en dessous de
l’appareil)
10. Cordond’alimentationavecche
Consignes de sécurité importantes
And’évitertoutrisquede
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
Débranchez toujours la
chedelaprisemuraleet
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Nettoyez les plaques avec
un chiffon doux humide.
Pour des informations
FR
104 x 142 mm
15
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Attention: Ce symbole
indique que les surfaces
extérieures accessibles
peuvent devenir très
chaudes pendant le
fonctionnement. Ne
touchez aucune partie
de l’appareil à part
la poignée ; servez-
vous d’une manique si
nécessaire.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour
personnel, dans des
bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations
agricoles,
- par la clientèle dans
les hôtels, motels et
hébergements similaires,
- et dans des maisons
d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciencesphysiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
16
104 x 142 mm
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avanttouteutilisation,vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Ne permettez jamais que l’appareil ou
le cordon d’alimentation touche une
surface chaude ou entre en contact
avec une source de chaleur.
Débranchez toujours la che de la
prise
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
surlecordon;tireztoujourssurlache.
Ne laissez pas pendre le cordon
d’alimentation.
Assurez-vous que l’appareil a
complètement refroidi avant de le
déplacer ou de le ranger.
Veillez à toujours placer l’appareil sur
un plan de travail résistant à la chaleur,
aux taches et aux éclaboussures en
prévoyantsufsammentd’espace
autour.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant qu’il est en fonction
et abstenez-vous de l’installer sous un
rideau, un placard ou à proximité de
toute substance combustible.
Aucune responsabilité n’est acceptée
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou si on ne se conforme pas à
ces consignes.
Rangement enrouleur du cordon
d’alimentation
Le cordon d’alimentation peut être enroulé
sous la base.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant l’utilisation.
Attendez toujours que l’appareil ait
complètement refroidi avant d’enrouler à
nouveau le cordon d’alimentation.
Première utilisation
Retirez entièrement l’appareil de son
emballage.
Laissez l’appareil fermé chauffer
pendant environ 10 minutes. Ceci
104 x 142 mm
17
and’éliminerl’odeurcaractéristique
qui se dégage lors de la mise sous
tension initiale. Prévoyez une aération
sufsante.
Ensuite, nettoyez l’appareil comme
indiqué à la rubrique Entretien et
nettoyage.
Fonctionnement
Branchezlachesuruneprisemurale.
Le voyant principal s’allume.
Après un temps de préchauffage
d’environ 5 minutes, l’appareil est prêt à
l’emploi. Une fois que l’appareil atteint
la bonne température de cuisson, le
voyant lumineux « prêt » vert s’allume.
Ouvrez les deux capots de l’appareil.
Placez les deux sandwichs préparés
sur les plaques de cuisson inférieures,
puis refermez délicatement le capot
supérieur.
Appuyez en même temps sur les
deux éléments avec les poignées,
et verrouillez-les à l’aide du clip de
verrouillage. Attention : Ne pas
essayer de fermer l’appareil en
employant la force ; Si vous éprouvez
desdifcultésàfermerlecapot,
réduisez la quantité de nourriture.
Selon le pain et les ingrédients utilisés,
la cuisson du sandwich dure entre 3 et 4
minutes.
Dès que la cuisson est terminée,
déverrouillez et ouvrez l’appareil puis
sortez les sandwiches. Pour ne pas
rayer le revêtement antiadhésif des
plaques, évitez d’utiliser des ustensiles
acérés ou pointus pour démouler les
sandwichs.
Si vous désirez préparer d’autres
sandwichs, refermez l’appareil et
attendez que le voyant lumineux
« prêt » vert s’allume à nouveau avant
de commencer le cycle de cuisson
suivant.
Retirezlachedelaprisemuraleaprès
utilisation : le voyant principal s’éteint.
Nettoyez ensuite l’appareil.
Entretien et nettoyage
Avantlenettoyage,débranchezlache
de la prise murale et laissez refroidir
l’appareil en position ouverte.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
N’utiliser aucun produit d’entretien
abrasif ou concentré.
Grâce à son revêtement antiadhésif,
l’appareil nécessite très peu d’entretien.
Les plaques peuvent être nettoyées
avec un chiffon doux humide ou une
brosse souple.
La surface externe de l’appareil peut
être nettoyée à l’aide d’un chiffon
humide, non pelucheux.
Recettes
Informations générales
Le sandwich doit être composé
d’ingrédients intercalés entre deux
tranches de pain.
Toutes sortes de pain pour sandwich
peuvent être utilisées.
Si vous utilisez du pain de mie, utilisez
de préférence le pain de la veille.
Enlevez la croûte.
18
104 x 142 mm
Coupez les tranches (de jambon, de
fromage etc.) à la même taille que les
tranches de pain.
Beurrez l’extérieur des tranches de pain,
puis placez celles-ci dans l’appareil avec
la face beurrée contre les plaques de
cuisson. Le beurre permet de dorer le
pain et facilite le retrait du sandwich.
Sandwich au jambon et au fromage
Ingrédients :
4 tranches de pain, beurre, 4 tranches
de jambon blanc maigre, 2 tranches de
fromage, paprika.
Préparation :
Beurrez les faces extérieures de chaque
tranche de pain, mettez une tranche de
jambon et une de fromage sur chacune
des deux tranches, saupoudrez de
paprika, puis recouvrez chaque tranche
de la dernière tranche de jambon et de la
tranche de pain restante.
Sandwich au fromage
Ingrédients :
4 tranches de pain, 70 g. de beurre, 125
g. de fromage râpé, 2 jaunes d’oeufs, sel,
paprika, et persil haché.
Préparation de la pâte de fromage :
Mélangez les 70 g de beurre avec les
jaunes d’oeufs et le fromage râpé.
Assaisonnez avec du sel, paprika et persil
haché.
Préparation :
Beurrez les faces extérieures de chaque
tranche de pain, tartinez la pâte de
fromage et recouvrez avec les tranches de
pain restantes.
Sandwich au thon
Ingrédients :
4 tranches de pain, beurre, 1 boîte de
thon, 4 tranches de fromage, 6-8 olives
(tranchées).
Préparation :
Beurrez les faces extérieures de chaque
tranche de pain, ajoutez 2 tranches de
fromage, le thon et les olives tranchées,
posez par dessus deux tranches de
fromage, puis recouvrez avec les deux
tranches de pain restantes.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
104 x 142 mm
19
Sandwich Toaster
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Huizing
2. Bereid lampje, groen
3. Hoofd indicatielampje (rood)
4. Handgreep
5. Vergrendeling
6. Bovenste kookplaten
7. Onderste kookplaten
8. Typeplaatje (aan de onderzijde van
het apparaat)
9. Opwindbaar netsnoer (aan de
onderzijde van het apparaat)
10. Snoer met stekker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
Reinig de platen met een
zachte vochtige doek.
Voor uitvoerige informatie
NL
20
104 x 142 mm
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
apart afstandsbedienings
systeem.
Waarschuwing: Dit
symbool geeft aan dat
de bereikbare huizing
oppervlaktes zeer heet
worden tijdens gebruik.
Raak geen onderdeel van
dit apparaat aan behalve
de hendel; gebruik een
daarvoor geschikte ovenlap
wanneer nodig.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

SEVERIN SA 2969 Användarmanual

Kategori
Smörgåsproducenter
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för