Siemens MQ5B350N Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации
ar
MQ5B..
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MQ5B_Zub.book Seite 2 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
3
de
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MQ5B.. bestimmt.
Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten.
Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene
Verwendung geeignet.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen.
Messer des Universalzerkleinerers nur am Kunststoffgriff anfassen.
Messer des Universalzerkleinerers nicht mit bloßen Händen berühren.
Zum Reinigen Bürste benutzen.
Wichtig!
Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen.
Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß im Universalzerkleinerer arbeiten.
Der Universalzerkleinerer ist nicht mikrowellengeeignet.
Aufsatz des Universalzerkleinerers nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen. Den Aufsatz des Universalzerkleinerers nie
in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in
der Spülmaschine reinigen.
Den Schneebesen niemals ohne den Getriebevorsatz in das
Grundgerät einsetzen.
Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und
Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Wegen verschiedener Modelle ist es möglich,
dass nicht alle Zubehörteile in Ihrem Set
enthalten sind. Diese sind auch einzeln beim
Kundendienst erhältlich.
Universalzerkleinerer
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild 1
1 Universalzerkleinerer
2Messer
3Aufsatz
4 Deckel
Bedienen
Zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst,
Gemüse, Nüssen, Mandeln. Die
Maximalmengen in der Tabelle (Bild 4)
unbedingt beachten.
Achtung!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel,
Knochen und Sehnen entfernen.
Der Universalzerkleinerer ist nicht geeignet
zum Zerkleinern von sehr hartem Gut
(Kaffebohnen, Rettich, Muskatnüsse) und
gefrorenem Gut (Obst o. Ä).
Bild 2
Universalzerkleinerer auf glatte und
saubere Arbeitsfläche stellen und
andrücken.
Messer einsetzen.
Lebensmittel einfüllen.
Aufsatz auf den Universalzerkleinerer
setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis
er hörbar einrastet.
MQ5B_Zub.book Seite 3 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
4
de
Grundgerät auf den Aufsatz setzen und
im Uhrzeigersinn drehen.
Netzstecker einstecken.
Grundgerät und Universalzerkleinerer
fest halten und Gerät einschalten.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittel auf den
Universalzerkleinerer setzen (Bild 3).
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung!
Den Aufsatz des Universalzerkleinerers nie
in Wasser tauchen und nicht unter
fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
Grundgerät vom Aufsatz abnehmen.
Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen
und vom Universalzerkleinerer nehmen.
Messer am Kunststoffgriff anfassen und
herausnehmen.
Universalzerkleinerer und Messer sind
spülmaschinenfest.
Aufsatz nur feucht abwischen.
Schneebesen
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild 5
5 Getriebevorsatz
6 Schneebesen
Wichtig!
Getriebevorsatz mit Schneebesen nur bei
Stillstand des Gerätes aufsetzen und
abnehmen.
Bedienen
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee
und Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C).
Achtung!
Den Schneebesen niemals ohne den
Getriebevorsatz in das Grundgerät
einsetzen.
Bild 6
Getriebevorsatz auf das Grundgerät
setzen und gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Schneebesen in den Getriebevorsatz
stecken und einrasten lassen.
Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.
Grundgerät und Mixbecher fest halten
und Einschalttaste drücken.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung!
Getriebevorsatz nie in Wasser tauchen und
nicht unter fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
Grundgerät vom Getriebevorsatz
abnehmen.
Schneebesen vom Getriebevorsatz
abnehmen.
Der Schneebesen kann in der
Spülmaschine gereinigt werden, den
Getriebevorsatz nur feucht abwischen.
Änderungen vorbehalten.
MQ5B_Zub.book Seite 4 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
5
en
For your safety
This accessory is designed for the hand blender MQ5B.. .
Follow the operating instructions for the hand blender.
The accessories are suitable only for the use described in these
instructions.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury from sharp blades!
Never grip the blade in the universal cutter. Take hold of the universal
cutter blade by the plastic handle only.
Do not touch blade of the universal cutter with bare hands.
Clean them with a brush.
Important!
Do not attach or remove accessories until the appliance is at a stand-
still. Never use the hand blender/blender foot in the universal cutter.
The universal cutter is not microwave-safe.
Do not attach or remove the attachment for the universal cutter until the
appliance has come to a standstill. Never immerse the attachment
of the universal cutter in liquids and do not clean under flowing water
or in the dishwasher.
Never insert the whisk into the base unit without the gear attachment.
Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under
flowing water or in the dishwasher.
Before use, read these instructions carefully
in order to become familiar with important
safety and operating instructions for this
appliance.
Please keep the operating instructions
in a safe place.
If passing on the appliance to a third party,
always include the operating instructions.
On account of the different models,
it is possible that not all accessories
are included in your set.
These are also available separately from
customer service.
Universal cutter
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 1
1 Universal cutter
2 Blade
3 Attachment
4Lid
Operation
For cutting meat, hard cheese, onions, herbs,
garlic, fruit, vegetables, nuts, almonds
Always observe the maximum quantities
in the table (Fig. 4).
Warning!
Before cutting meat, remove gristle, bones
and sinews.
The universal cutter is not suitable for cutting
very hard items (coffee beans, radishes,
nutmeg) and frozen food (fruit, etc.).
Fig. 2
Place the universal cutter on a smooth,
clean work surface and press.
Insert the blade.
Add food.
Place the attachment on the universal
cutter and rotate in a clockwise direction
until it “clicks” into position.
Place base unit on the attachment and
rotate in a clockwise direction.
Insert the mains plug.
MQ5B_Zub.book Seite 5 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
6
en
Hold the base unit and universal cutter
firmly and switch on the appliance.
Release the On button after processing.
Place lid on the universal cutter to keep
in the processed food (Fig. 3).
After using the appliance/cleaning
Warning!
Never immerse the attachment of the uni-
versal cutter in water and do not clean
under flowing water or in the dishwasher.
Remove the base unit from the attach-
ment.
Rotate the attachment in an anti-
clockwise direction and remove from
the universal cutter.
Take hold of the blade by the plastic
handle and take out.
Universal cutter and blade are dish-
washer-proof.
Wipe the attachment with a damp
cloth only.
Whisk
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 5
5 Gear attachment
6Whisk
Important!
Do not attach or remove the gear attachment
with whisk until the appliance is at a standstill.
Operation
For whipping cream, beating egg whites and
making milk shakes (cold milk, max. 8 °C).
Warning!
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Fig. 6
Place gear attachment on the base unit
and turn anti-clockwise.
Insert the whisk into the gear attachment
and lock into position.
Put ingredients into the blender jug.
Take hold of the base unit and blender
jug and press the On button.
Release the On button after processing.
After using the appliance/cleaning
Warning!
Never immerse the gear attachment in water
and do not clean under flowing water or in the
dishwasher.
Remove base unit from the gear attach-
ment.
Remove the whisk from the gear attach-
ment.
The whisk can be cleaned in the dish-
washer, but wipe the gear attachment
with a damp cloth only.
Subject to alterations.
MQ5B_Zub.book Seite 6 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
7
fr
Pour votre sécuri
Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant MQ5B.. .
Respectez la notice d’utilisation du mixeur plongeant.
L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente
notice.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures avec les lames tranchantes !
N’approchez jamais les doigts du couteau présent dans le broyeur
universel. Ne saisissez les lames du broyeur universel que par
la poignée en plastique. Ne touchez jamais la lame du broyeur
universel avec les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une brosse.
Important !
Ne montez et démontez l’accessoire qu’une fois l’appareil immobile.
Ne travaillez jamais avec le mixeur plongeant / le pied mixeur dans le
broyeur universel. Le broyeur universel ne va pas au four micro-ondes.
Montez et retirez le couvercle du broyeur universel uniquement
pendant que l’appareil ne tourne pas. Ne plongez jamais l’élément
superposé du broyeur universel dans des liquides, ne le nettoyez
pas sous l’eau ou au lave-vaisselle.
N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil de base sans vous servir
de l’embout démultiplicateur.
Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur dans des liquides,
ne le nettoyez pas sous l’eau du robinet ou au lave-vaisselle.
Veuillez lire la présente notice attentivement
avant utilisation pour connaître les consignes
de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Rangez soigneusement la notice d’instruc-
tions. Si vous remettez l’appareil à un tiers,
joignez sa notice d’utilisation.
Vu le nombre de modèles différents, il se
peut que les accessoires ne figurent pas tous
dans votre set. Vous pouvez vous procurer
ces accessoires individuellement auprès
du service après-vente.
Broyeur universel
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure 1
1 Broyeur universel
2 Lame
3 Élément superposé
4 Couvercle
Utilisation
Cet accessoire sert à broyer les produits
suivants : viande, fromage dur, oignons, fines
herbes, ail, fruits, légumes, noix et amandes.
Respectez impérativement les quantités
maximales énoncées dans le tableau
(figure 4).
Attention !
Avant de broyer de la viande, retirez-en les
cartilages, os et tendons.
Ce broyeur universel ne convient pas pour
broyer les produits très durs (grains de café,
raifort, noix muscade) et congelés (fruits
ou assimilés).
Figure 2
Posez le broyeur universel sur une
surface de travail lisse et propre,
puis appuyez dessus.
Mettez la lame en place.
Versez les produits à broyer dans
le récipient.
MQ5B_Zub.book Seite 7 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
8
fr
Posez l’élément superposé sur le broyeur
universel et tournez jusqu’à ce qu’elle
se clipse de façon bien audible.
Posez l’appareil de base sur l’élément
superposé puis tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Introduisez la fiche dans la prise
de courant.
Tenez fermement l’appareil de base
et le broyeur universel. Allumez l’appareil.
Une fois les aliments traités, relâchez
la touche d’allumage.
Pour conserver les produits broyés dans
le récipient, posez la couvercle sur
le broyeur universel (figure 3).
Après le travail / Nettoyage
Attention !
Ne plongez jamais l’élément superposé du
broyeur universel dans l’eau, ne le nettoyez
pas sous l’eau du robinet et ne le mettez pas
au lave-vaisselle.
Détachez l’appareil de base de l’élément
superposé.
Tournez l’élément superposé en sens
inverse des aiguilles d’une montre puis
détachez-la du broyeur universel.
Saisissez le couteau par sa poignée
en plastique puis retirez-le.
Le broyeur universel et le couteau
peuvent se laver au lave-vaisselle.
Contentez-vous de nettoyer l’élément
superposé avec un essuie-tout humide.
Fouet
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure 5
5 Embout démultiplicateur
6 Fouet
Important !
Ne montez et démontez l’embout démultipli-
cateur avec fouet qu’une fois l’appareil
immobile.
Utilisation
Pour battre de la crème Chantilly, des œufs
en neige et faire mousser du lait (8 °C)
Attention !
N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil
de base sans vous servir de l’embout
démultiplicateur.
Figure 6
Posez l’accessoire démultiplicateur sur
l’appareil de base et tournez en sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Insérez le fouet dans l’embout démultipli-
cateur puis clipsez-le.
Versez les aliments dans le bol mixeur.
Tenez fermement l’appareil de base
et le bol mixeur, puis appuyez sur
la touche d’enclenchement.
Une fois les aliments traités, relâchez
la touche d’allumage.
Après le travail / Nettoyage
Attention !
Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur
dans l’eau, ne le nettoyez pas sous l’eau du
robinet et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Détachez l’appareil de base de l’acces-
soire démultiplicateur.
Détachez le fouet de l’embout démultipli-
cateur.
Le fouet peut se laver au lave-vaisselle.
N’essuyez l’embout démultiplicateur
qu’avec un chiffon humide.
Sous réserve de modifications.
MQ5B_Zub.book Seite 8 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
9
it
Per la vostra sicurezza
Questo accessorio è previsto per il frullatore ad immersione MQ5B.. .
Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione.
L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questa guida.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non toccare mai la lama nel mini tritatutto. Afferrare la lama del mini
tritatutto solo sull’impugnatura in plastica. Non toccare a mani nude
la lama del mini tritatutto. Per la pulizia usare una spazzola.
Importante!
Applicare e rimuovere gli accessori solo ad apparecchio fermo.
Non lavorare mai con il frullatore ad immersione/piede frullatore
nel mini tritatutto. Il mini tritatutto non è idoneo per forni a microonde.
Applicare e rimuovere l’adattatore del mini tritatutto solo quando
l’apparecchio è fermo. Non immergere mai l’adattatore del mini trita-
tutto in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie.
Non inserire mai nell’apparecchio base la frusta per montare priva
dell’adattatore ingranaggio.
Non immergere mai l’adattatore ingranaggio in liquidi e non lavarlo
sotto acqua corrente o nella lavastoviglie.
Leggere attentamente questa guida prima
dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di
sicurezza e per l’uso di questo apparecchio.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare unitamente questo libretto
d’istruzioni. A causa dei diversi modelli,
è possibile che non tutti gli accessori siano
compresi nel vostro set.
Questi sono in vendita anche singolarmente
presso il servizio assistenza clienti.
Mini tritatutto
Aprire le pagine con le figure.
Figura 1
1 Mini tritatutto
2 Lama
3 Adattatore
4 Coperchio
Uso
Per sminuzzare carne, formaggio duro,
cipolle, erbe aromatiche, aglio, frutta,
verdura, noci, mandorle.
Rispettare assolutamente le quantità
massime indicate nella tabella (figura 4)
Attenzione!
Prima di sminuzzare la carne, asportare
cartilagini, ossi e tendini.
Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare
alimenti molto duri (grani di caffè, rafano, noci
moscate) e prodotti congelati (frutta e simili).
Figura 2
Mettere il mini tritatutto su una superficie
di lavoro liscia e pulita e premerlo.
Inserire la lama.
Introdurre l’alimento.
Applicare sul mini tritatutto l’adattatore
e ruotarlo in senso orario finché non
si sente lo scatto d’arresto.
Disporre l’apparecchio base
sull’adattatore e ruotarlo in senso orario.
Inserire la spina.
Mantenere ben fermi apparecchio base
e mini tritatutto ed accendere l’appa-
recchio.
Terminata la lavorazione, rilasciare
il pulsante di accensione.
Per conservare alimenti lavorati, appli-
care il coperchio sul mini tritatutto
(figura 3).
MQ5B_Zub.book Seite 9 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
10
it
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai l’adattatore del mini
tritatutto in acqua e non lavarlo sotto acqua
corrente o nella lavastoviglie.
Staccare l’apparecchio base dall’adatt-
atore.
Ruotare l’adattatore in senso antiorario
e toglierlo dal mini tritatutto.
Afferrare la lama sull’impugnatura
di plastica ed estrarla.
Mini tritatutto e lama sono lavabili
in lavastoviglie.
Pulire l’adattatore solo con un panno
umido.
Frusta per montare
Aprire le pagine con le figure.
Figura 5
5 Adattatore ingranaggio
6 Frusta per montare
Importante!
Applicare e staccare l’adattatore ingranaggio
con frusta per montare solo ad apparecchio
fermo.
Uso
Per montare la panna, albume d’uovo
e schiuma di latte (latte freddo, max. 8 °C).
Attenzione!
Non inserire mai nell’apparecchio base
la frusta per montare priva dell’adattatore
ingranaggio.
Figura 6
Applicare l’adattatore ingranaggio
sull’apparecchio base e ruotare
in senso antiorario.
Inserire la frusta per montare nell’adatta-
tore ed arrestarla.
Introdurre l’alimento nel bicchiere
frullatore.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
ed il bicchiere frullatore e premere
il pulsante d’accensione.
Terminata la lavorazione, rilasciare
il pulsante di accensione.
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai l’adattatore ingranaggio
in acqua e non lavarlo sotto acqua corrente
o nella lavastoviglie.
Togliere l’apparecchio base dall’adatta-
tore ingranaggio.
Staccare la frusta per montare
dall’adattatore.
La frusta per montare può essere lavata
in lavastoviglie, pulire l’adattatore ingra-
naggio solo con un pano umido.
Con riserva di modifiche.
MQ5B_Zub.book Seite 10 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
11
nl
Voor uw veiligheid
Dit toebehoren is bedoeld voor de staafmixer MQ5B.. .
Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht.
Het toebehoren is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven toepassing.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar door scherpe messen!
Niet in het mes van de universele fijnsnijder grijpen.
Het mes van de universele fijnsnijder uitsluitend vastpakken aan
de kunststof handgreep. Het mes van de universele fijnsnijder niet
met blote handen aanraken. Gebruik voor het reinigen een borstel.
Belangrijk!
Toebehoren alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat
stilstaat.
Nooit met de staafmixer/mixervoet in de universele fijnsnijder werken.
De universele fijnsnijder is niet geschikt voor de magnetron.
Het hulpstuk van de allessnijder alleen aanbrengen of verwijderen
wanneer het apparaat stilstaat. Het opzetstuk van de universele fijn-
snijder niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water
of in de afwasautomaat reinigen. De eiwitklopper nooit zonder aandrijf-
hulpstuk in het basisapparaat aanbrengen.
Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend
water of in de afwasautomaat reinigen.
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig
deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke
veiligheids- en bedieningsaanwijzingen
over het apparaat bevat.
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing
als u het apparaat doorgeeft aan derden.
Omdat er meerdere modellen zijn, is het
mogelijk dat uw set niet alle toebehoren-
onderdelen bevat. Deze zijn afzonderlijk
verkrijgbaar bij de klantenservice.
Universele fijnsnijder
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afbeelding 1
1 Universele fijnsnijder
2Mes
3 Hulpstuk
4 Deksel
Bedienen
Voor het fijnsnijden van vlees, harde kaas,
uien, kruiden, knoflook, fruit, groente, noten,
amandelen. Neem de in de tabel (afb. 4)
vermelde maximum hoeveelheden beslist
in acht.
Attentie!
Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen
voordat u vlees fijnsnijdt.
De universele fijnsnijder is niet geschikt voor
het fijnsnijden van zeer harde levensmidde-
len (koffiebonen, rammenas, muskaatnoten)
en diepvriesproducten (fruit e.d.).
Afbeelding 2
Universele fijnsnijder op een gladde
en schone ondergrond zetten en aan-
drukken.
Mes aanbrengen.
Levensmiddelen toevoegen.
Opzetstuk op de universele fijnsnijder
plaatsen en met de klok mee draaien
tot het hoorbaar vastklikt.
MQ5B_Zub.book Seite 11 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
12
nl
Het basisapparaat op het hulpstuk
aanbrengen en met de klok mee draaien.
Stekker in wandcontactdoos doen.
Het basisapparaat en de universele
fijnsnijder vasthouden en het apparaat
inschakelen.
Na het verwerking de inschakelknop
loslaten.
Het deksel op de allessnijder aanbrengen
om fijngesneden levensmiddelen
te bewaren (afb. 3).
Na gebruikhet werk/reinigen
Attentie!
Het opzetstuk van de universele fijnsnijder
niet in water dompelen en niet onder
stromend water of in de afwasautomaat
reinigen.
Het basisapparaat verwijderen van het
hulpstuk.
Opzetstuk tegen de klok in draaien en van
de universele fijnsnijder nemen.
Het mes aan de kunststof handgreep
vastpakken en eruit nemen.
De universele fijnsnijder en het mes
kunnen in de afwasautomaat worden
gereinigd.
Het hulpstuk uitsluitend schoonvegen
met een vochtige doek.
Eiwitklopper
De pagina's met afbeeldingen
uitklappen a.u.b.
Afbeelding 5
5 Aandrijfhulpstuk
6 Eiwitklopper
Belangrijk!
Het aandrijfhulpstuk met de eiwitklopper
alleen aanbrengen en verwijderen wanneer
het apparaat stilstaat.
Bedienen
Voor het kloppen van slagroom, eiwit
en melkschuim (koude melk, max. 8 °C).
Attentie!
De eiwitklopper nooit zonder aandrijfhulpstuk
in het basisapparaat aanbrengen.
Afbeelding 6
Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat
zetten en tegen de klok in draaien.
Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk
steken en vastklikken.
Levensmiddel in de mixkom doen.
Basisapparaat en mixkom vasthouden
en de inschakeltoets indrukken.
Na het verwerking de inschakelknop
loslaten.
Na gebruikhet werk/reinigen
Attentie!
Het aandrijfhulpstuk niet in water dompelen
en niet onder stromend water of in de afwas-
automaat reinigen.
Basisapparaat van het aandrijfhulpstuk
nemen.
Eiwitklopper van het aandrijfhulpstuk
nemen.
De eiwitklopper kan worden gereinigd
in de afwasautomaat; het aandrijfhulp-
stuk alleen afvegen met een vochtige
doek.
Wijzigingen voorbehouden.
MQ5B_Zub.book Seite 12 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
13
da
For din egen sikkerheds skyld
Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MQ5B.. .
Læs og overhold brugsvejledningen til stavblenderen.
Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne
vejledning.
, Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive!
Stik aldrig hånden ind i kniven i minihakkeren.
Tag kun fat i kunststofgrebet på minihakkerens kniv.
Berør ikke minihakkerens kniv med de bare hænder.
Benyt en børste til rengøring.
Vigtigt!
Tilbehør må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille.
Arbejd aldrig med stavblenderen/blenderfoden i minihakkeren.
Minihakkeren er ikke egnet til mikrobølgeovnen.
Påsats minihakker kun sættes og tages af, når apparatet står
stille. Dyp aldrig påsatsen på minihakkeren i væsker, rengør den ikke
under rindende vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen.
Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden uden drevforsatsen.
Dyp aldrig drevforsatsen i væsker, rengør den ikke under rindende
vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen.
Læs denne vejledning nøje igennem før brug
for at få vigtige sikkerheds- og betjenings-
henvisninger til dette apparat.
Opbevar venligst brugsvejledningen.
Giv brugsvejledningen videre til en senere
ejer.
Da der findes forskellige modeller, kan det
være, at ikke alle tilbehørsdele er indeholdt
i dit sæt. Disse kan også købes enkeltvis hos
kundeservice.
Minihakker
Fold billedsiderne ud.
Billede 1
1 Minihakker
2Kniv
3 Påsats
4 Låg
Betjening
Til at småhakke kød, hård ost, løg, krydder-
urter, hvidløg, frugt, grønt, nødder, mandler.
De maks. mængder i tabellen (billede 4) skal
ubetinget overholdes.
OBS!
Før kød småhakkes fjern brusk, ben
og sener.
Minihakkeren er ikke egnet til at småhakke
meget hårde fødevarer (kaffebønner,
ræddike, muskatnødder) og frostvarer
(frugt el.lign.).
Billede 2
Stil minihakkeren på en glat og ren
arbejdsflade og tryk den ned.
t kniven i.
Fyld fødevarerne i.
t påsatsen på minihakkeren og drej
den til højre indtil den falder hørbart i hak.
t motorenheden på påsatsen og drej
den til højre.
Sæt netstikket i.
Hold fast i motorenhed og minihakker
og tænd for apparatet.
Slip tændetasten efter forarbejdning.
Sæt låget på minihakkeren for
opbevaring af de forarbejdede
fødevarer (billede 3).
MQ5B_Zub.book Seite 13 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
14
da
Efter arbejdet/Rengøring
OBS!
Dyp aldrig påsatsen på minihakkeren i vand,
rengør den ikke under rindende vand og sæt
den ikke i opvaskemaskinen.
Tag motorenheden af påsatsen.
Drej påsatsen mod venstre og tag den
af minihakkeren.
Tag fat i kunststofgrebet på kniven
og tag den ud.
Minihakkeren og kniven kan tåle
opvaskemaskine.
Påsatsen må kun tørres af med
en fugtig klud.
Piskeris
Fold billedsiderne ud.
Billede 5
5Drevforsats
6Piskeris
Vigtigt!
Drevforsats med piskeris må kun sættes
på og tages af, når apparatet står stille.
Betjening
Til at piske flødeskum, æggehvider og
mælkeskum (kold mælk, maks. 8 °C).
OBS!
Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden
uden drevforsatsen.
Billede 6
Sæt drevforsatsen på motorenheden
og drej den mod venstre.
Stik piskeriset ind i drevforsatsen
og få det til at falde i hak.
Fyld fødevarerne i blenderbægeret.
Hold fast i motorenhed og blenderbæger
og tryk på tændetasten.
Slip tændetasten efter forarbejdning.
Efter arbejdet/Rengøring
OBS!
Dyp aldrig drevforsatsen i vand, rengør den
ikke under rindende vand og sæt den ikke
i opvaskemaskinen.
Tag motorenheden af drevforsatsen.
Tag piskeriset af drevforsatsen.
Piskeriset kan sættes i opvaskemas-
kinen, drevforsatsen må kun tørres
af med en fugtig klud.
Ændringer forbeholdes.
MQ5B_Zub.book Seite 14 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
15
sv
För din säkerhet
Detta tillbehör är avsett för användning med stavmixern MQ5B.. .
Följ bruksanvisningen till stavmixern.
Tillbehöret är endast lämpligt att användas på sätt som beskrivs
i denna bruksanvisning.
, Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Risk för skada pga vassa knivar!
Ta aldrig i kniven på minihackaren. Ta minihackarens kniv endast i plast-
handtaget. Ta inte i kniven till minihackaren med bara händerna.
Använd en borste för rengöring.
Viktigt!
Tillbehöret får endast sättas fast och lossas när apparaten står stilla.
Arbeta aldrig med stavmixern/mixerfoten i minihackaren.
Minihackaren är inte lämplig för mikrovågsugn.
Minihackarens överdel får endast sättas fast och lossas när apparaten
står stilla. Doppa aldrig minihackarens överdel i vätskor och rengör den
inte under rinnande vatten eller i diskmaskin.
Sätt aldrig in visp utan drivaxel i motordelen.
Doppa aldrig drivaxeln i vätskor och rengör den inte under rinnande
vatten eller i diskmaskin.
Läs noga denna bruksanvisning före använd-
ning för att viktiga anvisningar om säkerhet
och om hur denna apparat används.
Spara bruksanvisningen.
Låt bruksanvisningen följa med apparaten
vid ett eventuellt ägarbyte.
Eftersom det finns olika modeller kan det
hända, att inte alla tillbehörsdelar följer med
din leverans. Dessa finns även att köpa
separat hos kundtjänst.
Minihackare
Vik ut bildsidorna.
Bild 1
1 Minihackare
2Kniv
3 Överdel
4 Lock
Användning
För att finfördela kött, hårdost, lök, kryddväx-
ter, vitlök, frukt, grönsaker, nötter, mandlar.
Det är viktigt att noga följa de maxmängder
som anges i tabellen (bild 4).
Var försiktig!
Avlägsna brosk, ben och senor innan köttet
finfördelas.
Minihackaren är inte lämplig att finfördela
mycket hårda produkter med (kaffebönor,
rättika, muskotnötter) och inte heller frysta
produkter (frukt eller dylikt).
Bild 2
Ställ minihackaren på plan och ren
arbetsyta och tryck fast den.
tt i kniven.
Fyll på livsmedlen.
tt överdelen på minihackaren och vrid
medurs tills du hör att den snäpper fast.
Sätt motordelen på överdelen och vrid
den medurs.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
ll fast motordelen och minihackaren
och slå på apparaten.
Släpp startknappen efter bearbetning.
För förvaring av bearbetade livsmedel
sätt locket på minihackaren (bild 3).
MQ5B_Zub.book Seite 15 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
16
sv
Efter arbetet/Rengöring
Var försiktig!
Doppa aldrig minihackarens överdel i vatten
och rengör den inte under rinnande vatten
eller i diskmaskin.
Lossa motordelen från överdelen.
Vrid överdelen moturs och ta av den från
minihackaren.
Fatta kniven i plasthandtaget och
ta ut den.
Minihackaren och kniven kan rengöras
i diskmaskin.
Överdelen torkas endast av med fuktig
duk.
Visp
Vik ut bildsidorna.
Bild 5
5 Drivaxel
6Visp
Viktigt!
Drivaxeln och vispen får endast sättas fast
eller lossas när apparaten står stilla.
Användning
För att vispa grädde, äggvita och mjölk till
skum (kall mjölk, max 8 °C).
Var försiktig!
Sätt aldrig in visp utan drivaxel i motordelen.
Bild 6
tt drivaxeln motordelen och vrid den
moturs.
Stick in vispen i drivaxeln och tryck tills
den snäpper fast.
Fyll på livsmedlen i mixerbägaren.
Håll fast motordelen och mixerbägaren
och tryck på startknappen.
Släpp startknappen efter bearbetning.
Efter arbetet/Rengöring
Var försiktig!
Doppa aldrig drivaxeln i vatten och rengör
den inte under rinnande vatten eller
i diskmaskin.
Lossa motordelen från drivaxeln.
Lossa vispen från drivaxeln.
Vispen kan rengöras i diskmaskin,
drivaxeln torkas endast av med fuktig
duk.
MQ5B_Zub.book Seite 16 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
17
no
For din egen sikkerhet
Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MQ5B.. .
Ta hensyn til bruksveiledningen for stavmikseren.
Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne
veiledningen.
, Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Fare for skade på grunn av skarpe kniver!
Det må aldri gripes inn i kniven i universalkutteren.
Kniven på universalkutteren må kun holdes i plasthåndtaket.
Kniven på universalkutteren må ikke berøres med bare hender.
For rengjøring må det brukes en børste.
Viktig!
Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet står stille.
Det må aldri arbeides med stavmikseren/miksefoten i universal-
kutteren. Universalkutteren er ikke egnet for mikrobølge.
Påsatsen for universalkutteren må kun settes på og tas av når appa-
ratet står stille. Påsatsen på universalkutteren må aldri dyppesned
i væsker og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmas-
kin. Vispen må aldri settes inn i basismaskinen uten drevforsatsen.
Drevforsatsen må aldri dyppes ned i væsker og ikke rengjøres under
rennende vann eller i oppvaskmaskin.
Les nøye igjennom denne veiledningen før
bruk, for å få viktige sikkerhets- og betjenings-
henvisninger for dette apparatet.
Bruksveiledningen må oppbevares.
Dersom apparatet gis videre til andre,
må bruksveiledningen leveres med.
grunn av forskjellige modeller er det mulig
at ikke alle tilbehørsdelene er vedlagt settet
ditt. Disse kan også fåes enkeltvis hos
kundeservice.
Universalkutter
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Bilde 1
1 Universalkutter
2Kniv
3 Påsats
4 Lokk
Betjening
For kutting av kjøtt, hard ost, løk, urter,
hvitløk, frukt, grønnsaker, nøtter, mandler.
Den maksimale mengden som er oppført på
tabellen (bilde 4) må absolutt tas hensyn til.
Obs!
Før kutting av kjøtt må brusk, ben og sener
fjernes.
Universalkutteren er ikke egnet for kutting
av meget harde ting (kaffebønner, nepe,
muskatnøtt) og frosne ting (frukt e.l.).
Bilde 2
Universalkutteren stilles på en glatt
og ren arbeidsflate og trykkes fast.
Kniven settes inn.
Matvarene fylles på.
satsen settes på universalkutteren
og dreies i klokkens retning inntil den
smekker i slik at det høres.
Basismaskinen settes på påsatsen
og dreies i klokkens retning.
Støpselet stikkes inn.
Basismaskinen og universalkutteren
holdes fast og apparatet slås på.
Etter bearbeidingen innkoblingstasten
slippes.
For oppbevaring av bearbeitete matvarer
settes lokket på universalkutteren
(bilde 3).
MQ5B_Zub.book Seite 17 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
18
no
Etter arbeidet/Rengjøring
Obs!
Påsatsen til universalkutteren må aldri
dyppes ned i vann og må ikke rengjøres
under rennende vann eller i
oppvaskmaskinen.
Basismaskinen tas av påsatsen.
Påsatsen dreies imot klokkens retning
og tas av universalkutteren.
Kniven gripes i plasthåndtaket og tas ut.
Universalkutteren og kniven kan
rengjøres i oppvaskmaskin.
Påsatsen må kun tørkes av med
en fuktig klut.
Visp
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Bilde 5
5Drevforsats
6Visp
Viktig!
Drevforsatsen med visp må kun settes
på og tas av når apparatet står stille.
Betjening
For pisking av kremfløte, eggehvite
og melkeskum (kald melk, maks. 8 °C).
Obs!
Vispen må aldri settes inn i basismaskinen
uten drevforsatsen.
Bilde 6
Drevforsatsen settes oppå basismas-
kinen og dreies imot klokkens retning.
Vispen stikkes inn i drevforsatsen
og smekkes i.
Matvarene fylles på i miksebegeret.
Basismaskinen og miksebegeret holdes
fast og innkoblingstasten trykkes.
Etter bearbeidingen innkoblingstasten
slippes.
Etter arbeidet/Rengjøring
Obs!
Drevforsatsen må aldri dyppes ned i vann
og må ikke rengjøres under rennende vann
eller i oppvaskmaskinen.
Basismaskinen tas av drevforsatsen.
Vispen tas av drevforsatsen.
Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin,
drivforsatsen må kun tørkes av med
en fuktig klut.
Endringer forbeholdes.
MQ5B_Zub.book Seite 18 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
19
fi
Turvallisuusasiaa
Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimelle MQ5B.. .
Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varuste soveltuu vain tässä yttö-
ohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen.
, Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Varo terävää terää – loukkaantumisvaara!
Älä tartu minileikkurin terään. Pidä kiinni vain minileikkurin terän
muovikahvasta. Älä koske minileikkurin terään paljain käsin.
Käytä puhdistamiseen harjaa.
Tärkeää!
Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Älä käytä sauvasekoitinta tai sekoitusjalkaa minileikkurissa.
Minileikkuri ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Irrota ja kiinnitä minileikkurin yläosa vain laitteen ollessa pysähdyk-
sissä. Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa veteen tai muihin
nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesuko-
neessa.
Älä aseta koskaan pallovispilää ilman adapteria peruslaitteeseen.
Älä koskaan upota vaihteisto-osaa veteen tai muihin nesteisiin äläkä
pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta koskevia
turvallisuus- ja käyttöohjeita.
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Muista antaa käyttöohje laitteen mahdolli-
selle uudelle omistajalle.
Varustus vaihtelee malleittain, joten on
mahdollista, että kaikki tässä mainitut
lisävarusteet eivät ole oman laitteesi
mukana. Voit tilata niitä lisävarusteina
asiakaspalvelusta.
Minileikkuri
Käännä esiin kuvasivut.
Kuva 1
1 Minileikkuri
2Terä
3 Yläosa
4 Kansi
Käyttö
Lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, valko-
sipulien, hedelmien ja marjojen, kasvisten,
pähkinöiden ja mantelien hienontamiseen.
Noudata tarkasti taulukossa annettuja
maksimimääriä (kuva 4).
Huom.!
Poista lihasta ennen hienontamista rustot,
luut ja jänteet.
Minileikkuri ei sovellu erittäin kovien ainesten
(kahvinpapujen, retikan, muskottipähkinöi-
den) tai jäisten ainesten (marjojen/hedelmien
tms.) hienontamiseen.
Kuva 2
Aseta minileikkuri sileälle ja puhtaalle
työtasolle ja paina kiinni pintaan.
Kiinnitä terä.
Täytä elintarvikkeet.
Kiinnitä yläosa minileikkurin päälle
ja käännä myötäpäivään, kunnes
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
Aseta peruslaite leikkurin yläosaan
ja käännä myötäpäivään.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Pidä kiinni sekä peruslaitteesta että
minileikkurista ja käynnistä laite.
Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn
jälkeen.
Aseta kansi kulhon päälle, kun käytät
minileikkuria valmiiksi käsiteltyjen elintar-
vikkeiden säilyttämiseen (kuva 3).
MQ5B_Zub.book Seite 19 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
20
fi
Käytön jälkeen/puhdistus
Huom.!
Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa
veteen äläkä pese sitä juoksevan veden
alla tai astianpesukoneessa.
Irrota peruslaite yläosasta.
Käännä yläosaa vastapäivään ja irrota
minileikkurista.
Tartu terään sen muovikahvasta
ja poista terä.
Minileikkurin ja terän voit pestä
astianpesukoneessa.
Puhdista yläosa vain kostealla liinalla
pyyhkien.
Pallovispilä
Käännä esiin kuvasivut.
Kuva 5
5 Adapteri
6 Pallovispilä
Tärkeää!
Irrota ja kiinnitä adapteri ja pallovispilä
vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Käyttö
Kerma- ja valkuaisvaahdon vatkaamiseen
ja maidon vaahdottamiseen (kylmä maito,
max. 8 °C).
Huom.!
Älä aseta koskaan pallovispilää ilman
adapteria peruslaitteeseen.
Kuva 6
Aseta adapteri paikalleen peruslaittee-
seen ja kierrä vastapäivään.
Työnnä pallovispilä vaihteisto-osaan
ja lukitse paikoilleen.
ytä elintarvikkeet kulhoon.
Pidä kiinni peruslaitteesta ja kulhosta
ja paina käynnistyskytkintä.
Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn
jälkeen.
Käytön jälkeen/puhdistus
Huom.!
Älä koskaan upota adapteria veteen
äläkä pese sitä juoksevan veden alla
tai astianpesukoneessa.
Irrota peruslaite adapterista.
Irrota pallovispilä vaihteisto-osasta.
Pallovispilän voit pestä astianpesuko-
neessa; puhdista adapteri vain kostealla
liinalla pyyhkien.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
MQ5B_Zub.book Seite 20 Mittwoch, 12. November 2014 1:32 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Siemens MQ5B350N Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual