DeWalt DWD112S Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DWD112
DWD112S
DWD115S
www.
.eu
2
Dansk 3
Deutsch 10
English 19
Español 27
Français 35
Italiano 43
Nederlands 51
Norsk 59
Português 66
Suomi 74
Svenska 81
Türkçe 88
 97
Copyright DeWALT
1
Figure 1
Figure 2
a
c
d
d
DWD112
DWD112S
DWD112
DWD112S
a
c
b
DWD115
a
c
b
d
a
c
b
2
Figure 4 Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 3
d
Dansk
3
Tillykke!
Du har valgt et DeWA LT-værkj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT
en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DWD112 DWD112S DWD115S
Spænding V 230 230 230
Afgiven effekt W 701 701 701
Tomgangshastighed min
-1
0-2 500 0-2 500 0-2 500
Maksimalt boreområde
stål/træ/beton mm 10/25/13 10/25/13 10/25/13
Moment Nm 10,9 10,9 10,9
Trådstørrelse
patron spindel UNF 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20
Maksimal
patronkapacitet mm 10 10 10
Vægt kg 1,9 1,83 1,96
L
pA
(lydtryk) dB(A) 83 83 83
K
pA
(lydtryk
usikkerhed) dB(A) 3 3 3
L
WA
(lydstyrke) dB(A) 94 94 94
K
WA
(lydstyrke
usikkerhed) dB(A) 3 3 3
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 60745:
Vibrationsemissionværdi a
h
Skruning uden slag
a
hD
= m/s= 13 13 13
Usikkerhed K = m/s= 1,5 1,5 1,5
Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet
målt i overensstemmelse med en standardiseret
test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Det erklærede
vibrationsniveau gælder for
værktøjets hovedanvendelsesformål.
Vibrationsniveauet kan imidlertid variere,
hvis værktøjet anvendes til andre formål
eller ved ringe vedligeholdelse. Dette
kan lede til en betydelig forøgelse i
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Et skøn over vibrationsudsættelsen
skal tage højde for tiden, hvor
værktøjet er slukket eller tændt uden
at blive brugt. Dette kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Identificer yderligere
sikkerhedsforanstaltninger, der skal
beskytte brugeren mod vibrationer,
såsom: vedligeholdelse af værktøjet og
dets tilbehør, hold hænderne varme og
etablering af arbejdsrutiner.
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i d eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den unds,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den unds,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIGTIG: Når det bruges uden
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver
det en potentielt farlig situation, der,
medmindre den undgås, kan resultere i
beskadigelse af ejendom.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
OMSTYRBART BOR MED VARIABEL HASTIGHED
DWD112, DWD112S, DWD115S
Dansk
9
MAKSIMALT ANBEFALEDE KAPACITETER
Borekapacitet 10 mm (3/8")
Omdrejninger pr. minut 0-2 500
Bor, metalboring 10 mm (3/8")
Træ, flad boring 25,4 mm (1")
Bor, murværksboring 12,7 mm (1/2")
Hulsave 28,4 mm (1-1/8")
TILBER SKAL VÆRE BEREGNING TIL
BRUG VED TILSVARENDE ELLER HØJERE
HASTIGHEDER END DEN NAVNEPLADES
OMDREJINGER PR. MINUT FOR DET VÆRKTØJ,
DER ANVENDES.
Stålhjulsbørster 101,6 mm (4") diameter
maksimalt
Stålkopbørster 76,2 mm (3") diameter
maksimalt
Pudsehjul 76,2 mm (3") diameter
maksimalt
Gummistøttepuder 117,4 mm (4-5/8")
diameter maksimalt
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DeWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
rskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt
at genbruge materialer og anvende dem
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DeWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DeWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte
dit lokale DeWA LT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede DeWALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.
GARANTI
30 DAGE UDEN RISIKO
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D
eWALT
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den forhandler,
hvor værktøjet blev købt og alle pengene
refunderet eller bytte det. Der skal fremvises
gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller
service til dit D
eWALT værktøj inden for 12
måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DeWALT serviceværksted.
Der skal fremvises gyldig kvittering. Omfatter
arbejdsløn og reservedele til elektrisk værktøj.
Tilbehør ikke inkluderet.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit D
eWALT produkt går i stykker
på grund af fejlbeftede materialer eller
arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter
købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele
eller produktet som helhed, hvilket besluttes af
os, erstattes vederlagsfrit, forudsat at:
Produktet er ikke misbrugt.
Ingen uautoriserede personer har
repareret dette produkt.
Bevis på købsdato er fremvist. Denne
garanti tilbydes som en ekstra service
og ydes foruden de af loven fastsatte
rettigheder for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DeWALT
serviceværksted findes ved at benytte
telefonnummeret på bagsiden af denne
vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DeWALT serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
english
19
VARIABLE SPEED REVERSIBLE DRILL
DWD112, DWD112S, DWD115S
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DeWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
DWD112 DWD112S DWD115S
Voltage V 230 230 230
Power output W 701 701 701
No load speed min
-1
0-2,500 0-2,500 0-2,500
Maximum drilling range
steel/wood/concrete mm 10/25/13 10/25/13 10/25/13
Torque Nm 10.9 10.9 10.9
Chuck spindle
thread size UNF 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20
Maximum chuck
capacity mm 10 10 10
Weight kg 1.9 1.83 1.96
L
pA
(sound pressure) dB(A) 83 83 83
K
pA
(sound pressure
uncertainty) dB(A) 3 3 3
L
WA
(acoustic power) dB(A) 94 94 94
K
WA
(acoustic power
uncertainty) dB(A) 3 3 3
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value ah
Screwdriving without Impact
a
hD
= m/s² 13 13 13
Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING:Thedeclaredvibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ.Thismaysignificantlyincreasethe
exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doingthejob.Thismaysignificantly
reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
english
25
MAINTENANCE
Your DeWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups
or when making repairs. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An
accidental start-up can cause injury.
Motor Brushes
DeWALT uses an advanced brush system which
automatically stops the drill when the brushes wear
out. This prevents serious damage to the motor.
New brush assemblies are available at authorized
D
eWALT service centers. Always use identical
replacement parts.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallicpartsofthetool.These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DeWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
behazardous.Toreducetheriskof
injury, only DeWA LT, recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
CAUTION:Toreducetheriskofinjury,
the following accessories should be
used only in sizes up to the maximums
shown in the table below.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Drill capacity 3/8" (10 mm)
R.P.M. 0-2,500
Bits, metal drilling 3/8" (10 mm)
Wood, flat boring 1" (25.4 mm)
Bits, masonry drilling 1/2" (12.7 mm)
Hole saws 1-1/8" (28.4 mm)
ACCESSORY MUST BE RATED FOR USE AT
SPEED EQUAL TO OR HIGHER THAN NAMEPLATE
R.P.M. OF TOOL WITH WHICH IT IS BEING USED.
Wire wheel brushes 4" (101.6 mm)
diameter maximum
Wire cup brushes 3" (76.2 mm)
diameter maximum
Buffing wheels 3" (76.2 mm)
diameter maximum
Rubber backing pads 4-5/8" (117.4 mm)
diameter maximum
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your D
eWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
italiano
43
TRAPANO REVERSIBILE A VELOCI VARIABILE
DWD112, DWD112S, DWD115S
adeguatamente, l’emissione delle
vibrazioni può essere diversa. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione in un dato periodo
di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle
vibrazioni dovrebbe anche considerare
i periodi in cui l’utensile è spento o
quando è acceso ma non in funzione.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il
livello di esposizione in un dato periodo
di lavoro.
Identificare misure di sicurezza
addizionali per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni, come:
manutenzione dell’utensile e degli
accessori, evitare il raffreddamento delle
mani, organizzazione dei modelli
di lavoro.
Fusibili:
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Definizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
ATTENZIONE: utilizzato senza il
simbolo di allarme sicurezza indica una
situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, potrebbe
risultare in danni alla proprietà.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DeWA LT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di D
eWALT uno dei partner
pi˘ affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Caratteristiche tecniche
DWD112 DWD112S DWD115S
Tensione V 230 230 230
Assorbimento W 701 701 701
Velocità a vuoto min
-1
0-2 500 0-2 500 0-2 500
Max capacità di foratura
acciaio/legno/cemento mm 10/25/13 10/25/13 10/25/13
Coppia Nm 10,9 10,9 10,9
Filettatura
dell’alberino UNF 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20
Capacit‡ max
mandrino mm 10 10 10
Peso kg 1,9 1,83 1,96
L
pA
(livello sonoro) dB(A) 83 83 83
K
pA
(incertezza del
livello sonoro) dB(A) 3 3 3
L
WA
(potenza acustica) dB(A) 94 94 94
K
W A
(incertezza della
potenza acustica) dB(A) 3 3 3
Valori totali vibrazioni (somma tre vettori assiali) calcolati
secondo la EN 60745:
Livello vibrazione emessa ah
Avvitatura senza percussione
a
hD
= m/s = 13 13 13
Incertezza K = m/s = 1,5 1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in
questo foglio informativo è stato misurato con un
test standard fornito in EN 60745 e può essere
utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può
essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni dichiarato rappresenta
le applicazioni principali dell’utensile.
Tuttavia,sel’utensilevieneutilizzato
per diverse applicazioni, con diversi
accessori o non viene mantenuto
neDerlanDs
51
OMKEERBARE BOOR MET VARIABELE SNELHEID
DWD112, DWD112S, DWD115S
gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met verschillende
accessoires of als het niet goed
wordt onderhouden, dan kan de
trillingsemissie verschillend zijn. Dit
kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen over de hele werkperiode.
Een schatting van het
blootstellingsniveau voor trilling moet
ook rekening houden met hoe vaak
het gereedschap uitgeschakeld is of
wanneer het gereedschap wel aan
staat maar niet daadwerkelijk gebruikt
wordt. Dit kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verlagen over de hele
werkperiode.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen
om de gebruiker te beschermen tegen
trillingseffecten zoals: onderhoud het
gereedschap en de accessoires, houd
de handen warm, organisatie van
werkpatronen.
Zekeringen:
Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad
voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te
lezen en op deze symbolen te letten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstige letsels.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, kan leiden tot kleine of
matige letsels.
VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonder
het veiligheidsalarmsymbool wijst dit
op een mogelijk gevaarlijke situatie die,
indien niet vermeden, kan leiden tot
schade aan eigendommen.
Wijst op risico van een elektrische
schok.
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een DeWALT gereedschap.
Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling
en innovatie maken DeWALT tot een van de
betrouwbaarste partners voor gebruikers van
professionele gereedschapsautomaten.
Technische gegevens
DWD112 DWD112S DWD115S
Voltage V 230 230 230
Uitgangsvermogen W 701 701 701
Onbelaste snelheid min
-1
0-2 500 0-2 500 0-2 500
Maximaal boorbereik
staal/hout/beton mm 10/25/13 10/25/13 10/25/13
Torsie Nm 10,9 10,9 10,9
Draadgrootte as
boorhouder UNF 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20
Maximale capaciteit
boorhouder mm 10 10 10
Gewicht kg 1,9 1,83 1,96
L
pA
(geluidsdruk) dB(A) 83 83 83
K
pA
(geluidsdruk
onzekerheid) dB(A) 3 3 3
L
WA
(akoestisch
vermogen) dB(A) 94 94 94
K
WA
(akoestisch vermogen
onzekerheid) dB(A) 3 3 3
Vibratie totaalwaarden (triax vectorsom) vastgesteld in
overeenstemming met EN 60745:
Vibratie-emissiewaarde ah
Schroeven zonder weerstand
a
hD
= m/s≤ 13 13 13
Onzekerheid K = m/s≤ 1,5 1,5 1,5
Het in dit informatieblad gegeven
trillingsuitstootniveau werd gemeten in
overeenstemming met een in EN 60745 gegeven
gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om
een stuk gereedschap met een ander te vergelijken.
Het kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van blootstelling.
WAARSCHUWING: Het aangegeven
trillingsemissieniveau vertegenwoordigt
de belangrijkste toepassingen van
het gereedschap. Maar als het
neDerlanDs
57
ONDERHOUD
Uw DeWALT gereedschap op stroom is ontworpen
om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren
met een minimum aan onderhoud. Het continu naar
bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg
voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
WAARSCHUWING: Om het gevaar
op letsel te verminderen schakelt
u het apparaat uit en sluit u de
stroombron van de machine af
voordat u accessoires installeert
of verwijdert, voordat u instelling
aanpast of wijzigt, of wanneer u
reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de
hoofdschakelaarindeOFF(UIT)positie
staat. Het onbedoeld opstarten kan
letsel veroorzaken.
Motorborstels
DeWALT maakt gebruik van een geavanceerd
borstelsysteem dat de boor automatisch stopt als de
borstels versleten zijn. Dit voorkomt ernstige schade
aan de motor. Nieuwe borstels zijn leverbaar bij de
geautoriseerde DeWALT servicecentra. Gebruik
altijd identieke vervangende onderdelen.
Smering
Uw gereedschap op stroom heeft geen aanvullende
smering nodig.
Reiniging
WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof
uit de hoofdbehuizing met droge lucht,
zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond
de luchtopeningen ophoopt. Draag
goedgekeurde oogbescherming en een
goedgekeurd stofmasker als u deze
procedure uitvoert.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
oplosmiddelen of andere bijtende
chemicaliën voor het reinigen van
niet-metalen onderdelen van het
gereedschap. Deze chemicaliën kunnen
het materiaal dat in deze onderdelen
is gebruikt verzwakken. Gebruik een
doek die uitsluitend met water en milde
zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit
enige vloeistof in het gereedschap komt;
dompel nooit enig onderdeel van het
gereedschap in een vloeistof.
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Aangezien
accessoires die niet door DeWALT zijn
aangeboden niet met dit product zijn
getest, kan het gebruik van dergelijke
accessoires met dit gereedschap
gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel
te verminderen dient u uitsluitend door
DeWALT aanbevolen accessoires met
dit product te gebruiken.
Neem contact op met uw leverancier voor verdere
informatie over de geschikte accessoires.
VOORZICHTIG: Om het gevaar op
persoonlijk letsel te verminderen dienen
de volgende accessoires alleen te
worden gebruikt tot en met de maximale
grootte zoals in onderstaande tabel
vermeld.
MAXIMAAL AANBEVOLEN CAPACITEIT
Boorcapaciteit 10 mm (3/8")
Toeren/minuut 0-2 500
Boren, in metaal 10 mm (3/8")
Hout, plat boren 25,4 mm (1")
Boren, in metselwerk 12,7 mm (1/2")
Zaagboren 28,4 mm (1-1/8")
ACCESSOIRE MOET GESCHIKT ZIJN VOOR
GEBRUIK OP SNELHEID GELIJK AAN OF
HOGER DAN VERMELD OP TOEREN/MINUUT
NAAMPLAATJE VAN HET GEREEDSCHAP
WAARMEE HET WORDT GEBRUIKT.
Draadwielborstels 101,6 mm (4")
maximale diameter
Draadkopborstels 76,2 mm (3")
maximale diameter
Polijstschijven 76,2 mm (3")
maximale diameter
Rubberen steunen 117,4 mm (4-5/8")
maximale diameter
norsk
60
EU-samsvarserklæring
DWD112, DWD112S, DWD115S
DeWALT erklærer at disse produktene som er
beskrevet under ”tekniske data”, er konstruert i
samsvar med:
98/37/EEC (til 28. des. 2009), 2004/108/EC,
2006/42/EC (fra 29. des., 2009), 2006/95/EC,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-6.
For mer informasjon, vennligst kontakt D
eWALT
følgende adresser eller se baksiden av håndboken.
Undertegnede er ansvarlig for samlingen av den
tekniske filen og fremsetter denne erklæringen
vegne av D
eWA LT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product
Development
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
01.07.2008
ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik
at skaderisikoen kan reduseres.
Generelle sikkerhetsadvarsler ved
bruk av elektriske verktøyer
ADVARSEL! Les alle
sikkerhetsadvarsler og
bruksanvisninger. Unnlatelse av å
følge advarsler og bruksanvisninger kan
resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller
alvorlige skader.
ta vare på alle advarsler oG
bruksanvisninGer for fremtidiG referanse
Begrepet ”elektrisk verktøy” i advarslene nedenfor
henviser til et stmdrevet (med ledning) elektrisk
verktøy eller batteridrevet (uten ledning) elektrisk
verktøy.
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Pass på at arbeidsplassen er ren og godt
belyst. Rotete eller mørke områder øker faren
for ulykker.
b) Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive
omgivelser, f.eks. nær antennelig væske,
gass eller støv. Elektriske verktøyer
produserer gnister som kan antenne støv
eller gass.
c) Barn og tilskuere skal holdes god
avstand ved bruk av elektriske verktøyer.
Forstyrrelser kan forårsake at en mister
oversikten.
2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET
a) Støpslene på elektriske verktøy passe
i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel.
Bruk ikke tilpasningsstøpsler jordede
elektriske verktøy. Uendrede støpsler og
stikkontakter som passer kravene, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
b) Unngå å berøre jordede flater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis
kroppen er jordet, øker faren for elektrisk støt.
c) Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller
fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk
verktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Vær ikke hardhendt med ledningen.
Bruk ikke ledningen til å bære, dra eller
frakople det elektriske verktøyet. Hold
ledningen på god avstand fra varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadde eller sammenviklede ledninger øker
faren for elektrisk støt.
e) Ved utenrs bruk av det elektriske
verktøyet skal du bruke en skjøteledning
som er beregnet utendørs bruk. Bruk
av ledning som er beregnet utendørs bruk
reduserer faren for elektrisk støt.
f) Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i
fuktige omgivelser, bruk en strømkilde
med jordfeilbryter (RCD). Bruk av
jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, følg med på det du
gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker
et elektrisk verktøy. Bruk ikke elektriske
verktøy hvis du er trøtt eller sliten eller har
brukt narkotika, alkohol eller legemidler.
Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å
forårsake alvorlig personskade.
b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
vernebriller. Bruk av verneutstyr som
støvmasker, glidesikre sko, hjelm og
hørselsvern der det trengs, reduserer faren
for personskade.
c) Unn utilsiktet oppstarting. Påse at
bryteren er i AV-posisjon før du kopler til
strømmen og/eller batteripakken, samt tar
opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer
elektriske verktøy med fingeren bryteren
eller setter støpselet i stikkontakten mens
bryteren er på, øker du faren for ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før
du slår det elektriske verktøyet. En
svenska
81
REVERSIBEL BORRMASKIN MED VARIERBAR
HASTIGHET DWD112, DWD112S, DWD115S
Gratulerar!
Du har valt ett DeWA LT-verktyg. År av erfarenhet,
grundlig produktutveckling och innovation gör
D
eWALT till en av de pålitligaste partnerna för
fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DWD112 DWD112S DWD115S
Spänning V 230 230 230
Strömmatning W 701 701 701
Frigångshastighet min
-1
0-2 500 0-2 500 0-2 500
Maximalt borrningsintervall
stål/trä/betong mm 10/25/13 10/25/13 10/25/13
Vridmoment Nm 10,9 10,9 10,9
Chuckaxel
gängstorlek UNF 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20
Maximal chuck-kapacitet mm 10 10 10
Vikt kg 1,9 1,83 1,96
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 83 83 83
K
pA
(ljudtryck,
osäkerhet) dB(A) 3 3 3
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 94 94 94
K
WA
(akustisk effekt,
osäkerhet) dB(A) 3 3 3
Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastslld i enlighet med
EN 60745:
Vibration, emissionsvärde ah
Skruvdrivning utan slag
a
hD
= m/s² 13 13 13
Osäkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5
Vibrationsemissionsnivån som anges i det här
informationsbladet har mätts i enlighet med ett
standardprov i EN 60745 och kan användas för att
jämra ett verktyg med ett annat. Det kan användas
för en preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: De deklarerade
vibrationsemissionsnivåerna
representerar verktygets
huvudtillämpningar. Om verktyget
används för andra tillämpningar,
med andra tillbehör eller är bristfälligt
underllet, kan vibrationsemissionen
vara annorlunda. Detta kan betydligt
reducera mängden vibration som
användaren utsätts för under hela
arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån
för vibration bör också ta med i
beräkningen de tider när verktyget
stängs eller när den kör men inte utför
något arbete. Det kan betydligt reducera
mängden vibration som användaren
utsätts för under hela arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder
för att skydda maskinskötaren från
effekterna av vibration som att
underlla verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma, organisering av
arbetssättet.
Säkringar:
Europa 230 V verktyg 10 ampere, elnät
Definitioner: Säkerhetsföreskrifter
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden
för vart och ett av signalorden.nligen läs
bruksanvisningen och notera dessa symboler.
FARA! Anger en situation av omedelbar
fara som, om den inte undviks, kommer
att resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING! Anger en situation av
potentiell fara som, om den inte undviks,
kan resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
OBSERVERA: Anger en situation av
potentiell fara som, om den inte undviks,
kan resultera i lindrig eller måttlig
skada.
OBSERVERA: Angett utan
säkerhetsvarningssymbolen anger en
situation av potentiell fara som, om den
inte undviks, kan resultera i materiell
skada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger brandfara.
svenska
82
EC-Följsamhetsdeklaration
DWD112, DWD112S, DWD115S
DeWALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under “tekniska data” har konstruerats i enlighet
med:
98/37/EEC (till dec. 28, 2009), 2004/108/EC,
2006/42/EC (från dec. 29, 2009),
2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60745-1, EN 60745-2-6.
För mer information, var god kontakta D
eWALT
följande adress, eller se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning
av den tekniska filen och gör denna förklaring å
D
eWA LTs vägnar.
Horst Grossmann
Vice-president, konstruktion och produktutveckling
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
01.07.2008
VARNING: Läs bruksanvisningen för att
minska risken för personskada.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING! Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om varningarna
och instruktionerna inte följs kan det
resultera i elektrisk stöt, brand och/eller
allvarlig personskada.
spara alla varninGar och instruktioner
fÖr framtida referens
Termen”elverktyg”ivarningar,syftarpåditteldrivna
elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder
till olyckor.
b) Annd inte elverktyg i explosiva miljöer,
så som i närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
åstadkommer gnistor som kan antända
damm och gaser.
c) Håll barn och åskådare på avsnd när
elverktyget används. Distraktioner kan dig
att förlora kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Elverktygets kontakt måste passa
eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något
som helst sätt, modifieras. Använd inte
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Icke modifierade kontakter och passande
eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
så som rör, element, spisar och kylskåp.
Ökad risk för elektrisk stöt föreligger om din
kropp är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta
miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om
vatten kommer in i elverktyget.
d) Annd inte sladden på ompligt sätt.
Annd aldrig sladdenr att bära, dra
eller dra ur kontakten till elverktyget.ll
sladden borta från hetta, olja, vassa kanter
och rörliga maskindelar. En skadad eller
tilltrasslad sladd ökar riskenr elektrisk stöt.
e) Vid användande av elverktyget utomhus
bör en förlängningssladd anpassad för
utomhusbruk användas. Användande av
sladd anpassad för utomhusbruk minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om användning av elverktyg i fuktiga
miljöer inte går att undvika, skall
strömtillförsel med jordfelsbrytare
(residual current device, RCD) användas.
Att använda en jordfelsbrytare, reducerar
risken för elektrisk stöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var alert, håll ögonen vad du gör och
använd sunt förnuft då du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyg då du är
trött eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
under användande av ett elverktyg kan
resultera i allvarlig personskada.
b) Annd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning så som andningsskydd,
halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd,
använda på lämpligt sätt minskar
personskador.
c) Förhindra att verktyget startas av misstag.
Se till att strömbrytaren står i AV-läge,
före du kopplar verktyget till strömlla
och/eller batteripaket, eller då du lyfter
eller bär det. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att koppla på
strömmen då stmbrytaren är påslagen
inbjuder till olyckor.
svenska
83
d) Avlägsna alla justeringsnycklar och
skiftnycklar innan elverktyget slås på. En
skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i
en roterande del av ett elverktyg kan orsaka
personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert
fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll
över elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
maskindelar. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga maskindelar.
g) Om utrustning tillhandahålls för
utsugning och insamling av damm,
förkra dig om att de är anslutna och
använda på rätt sätt. Användande av
damminsamlingssystem, kan reducera
dammrelaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
a) Pressa inte för hårt elverktyget.
Använd rätt elverktyg för rätt uppgift.
Elverktyget kommer att utra arbetet bättre
och säkrare om det används för arbete
den nivå det är avsett för.
b) Annd inte elverktyget om det inte
kan slås av och på med strömbrytaren.
Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via
strömbrytare är farligt att använda och måste
repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan
och/eller batteripaketet från elverktyget
före du gör justeringar, byter tillbehör,
eller lägger undan elverktyget. Sådana
förebyggande säkerhetsåtrder minskar
risken för att elverktyget slås av misstag.
d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte
känner till elverktygets funktioner och de
här instruktionerna, använda elverktyget.
Elverktyg är farliga om de sätts i händerna på
användare utan träning.
e) rd av elverktyg. Kontrollera om det
finns rörliga delar som inte sitter rätt eller
som har fastnat, delar som är trasiga
eller annat som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat bör det
repareras före det används. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg skarpa och rena. Om
skärverktyg är väl underllna med skarpa
eggar minskar det risken för att de ska fastna
och det gör dem lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillber och bitar osv.
i enlighet med de här instruktionerna och
med hänsyn till arbetsförllanden och
det arbete som skall utföras. Användande
av elverktyget för andra ändamål än det är
menat för, kan orsaka farliga situationer.
5) SERVICE
a) Låt enbart kvalificerad reparar som
använder identiska ersättningsdelar
reparera ditt elverktyg. Det kommer att
garantera uppehållande av elverktygets
säkerhet.
Tillkommande Specifika
Säkerhetsregler för Borrmaskiner
• Bäröronskydd.Att utsättas för buller kan
orsaka hörselförlust.
• Använd de hjälphandtag som levereras
med verktyget. Förlust av kontroll kan orsaka
personskada.
• Hållendastielverktygetviaisolerade
greppytor när du utför ett arbete där
kapningstillbehöret kan komma i kontakt
med dold tråddragning eller med sin
egen sladd. Kapningstillbehör som kommer
i kontakt med en strömförande tråd kan
göra exponerade metalldelar hos elverktyget
strömförande och ge handhavaren en stöt.
• Användklämmorellerannanpraktisk
metod för att förankra och stödja
arbetsstycket på en stabil plattform. Att
hålla arbetet med handen eller mot din kropp
är instabilt, och kan leda till förlust av kontroll.
• Bärskyddsglasögonellerannat
ögonskydd. Borrande verksamhet gör att
flisor flyger omkring. Flygande partiklar kan
orsaka permanent ögonskada.
• Borrspetsarochverktygblirhetaunder
arbete. Bär handskar när du vidrör dem.
• Hållhandtagentorra,rena,friafrånolja
och smörjfett. Det är att rekommendera
att använda gummihandskar. Detta
möjliggör bättre kontroll av verktyget.
Inneboende risker
Trots applicering av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. Dessa är:
Hörselnedsättning.
Risk för personskada på grund av flygande
partiklar.
Risk för brännskador på grund av att tillbehör
blir heta under arbetet.
Risk för personskada på grund av långvarig
användning.
svenska
84
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas verktyget:
Läs instruktionshandbok före
användning.
DATUMKODPLACERING
Datumkod, som också inkluderar tillverkningsåret,
finns tryckt kåpans yta.
Exempel:
2008 XX XX
Tillverkningsår
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Borrmaskin
1 Chucknyckel (DWD112)
1 Instruktionshandbok
1 Sprängskiss
•Kontrolleramedavseendepåskadapå
verktyget, på delar eller tillber som kan tänkas
ha uppstått under transporten.
•Tadigtidattgrundligtläsaochförstådenna
handbok före användning.
Beskrivning (fig. 1)
VARNING! Modifiera aldrig elverktyget
eller någon del av det. Skada eller
personskada skulle kunna uppstå.
a. Avtryckaromkopplare för varierbar hastighet
b. Låsning på-knapp
c. Framåt/back-knapp
d. Chuck
AVSEDD ANVÄNDNING
Dessa slitstarka V.S.R.-borrmaskiner är
konstruerade för yrkesmässigt borrande.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten
av lättantändliga vätskor eller gaser.
Dessa slitstarka borrar är yrkesmässiga elverktyg.
T INTE barn komma i kontakt med verktyget.
Överinseende erfordras när oerfarna användare
använder detta verktyg.
Elsäkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för endast
en spänning. Kontrollera alltid att strömförrjningen
motsvarar spänningen klassificeringsplattan.
Din DeWA LT-laddare är dubbelisolerad
i enlighet med standard EN 60745 och
behöver därför inte en jordad sladd.
Om elsladden är skadad, måste den bytas ut
mot en specialgjord sladd, som finns att få från
D
eWA LT S serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida
den inte är absolut nödvändig. Använd en
godnd förlängningssladd, lämplig för din
laddares strömmatning (se tekniska data). Minsta
ledningsstorlek är 1 mm
2
; maximala längden är
30 m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut
sladden helt och hållet.
HOPMONTERING OCH JUSTERING
VARNING!r att minska risken
för personskada, stäng av enheten
och koppla bort maskinen från
strömkällan innan du installerar och tar
bort tillbehör, före justering eller ändring
av inställningar eller vid reparationer.
Se till att startknappen är i AV-läge.
En oavsiktlig igångsättning kan orsaka
personskada.
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING! Iaktta alltid
säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara
bestämmelser.
Omkopplare (fig. 1, 2)
För att starta borrmaskinen, tryck ner avtryckaren;
för att stanna borrmaskinen, släpp avtryckaren.
En avtryckaromkopplare för varierbar hastighet (a)
tilter hastighetskontroll —ju längre omkopplaren
trycks in, desto högre blir borrens hastighet.
För kontinuerlig drift, tryck och håll ner avtryckaren
för varierbar hastighet, dra upp låsningsknappen (b),
och släpp därefter avtryckaren.
OBS! Använd lägre hastigheter för att pårja hål
utan ett hålslåg för centrering, borrning i metall eller
plast eller för att driva in skruvar eller borra i keramik.
Högre hastigheter är bättre för att borra i trä och
kompositskivor, och vid användning av slipande och
polerande tillbehör.
Spaken för frat/back (c) används för att dra bort
borrspetsar från smala hål och för att ta bort skruvar.
Den finns placerad ovanr avtryckaromkopplaren.
För att reversera motorn, släpp avtryckaren FÖRST
svenska
85
och skjut därefter spaken åt höger. Efter alla
reverseringsmoment, återför spaken till framåt-läget.
För att upphöra med kontinuerlig drift, tryck
kortvarigt på omkopplaren och släpp upp den.
Stäng alltid av verktyget när arbetet är klart, och
innan du drar ur kontakten.
Borrning
VARNING! För att minska risken
för personskada,seALLTIDtillatt
arbetsstycket är ordentligt förankrat eller
fastkmt. Om du borrar i tunnt material,
använd ett träblock som “stöd” för att
förebygga skada materialet.
1. Använd endast vassa borrspetsar. För TRÄ,
använd vridborrspetsar, flatborrar, eldrivna
navarspetsar eller hålsågar. För METALL,
använd stålborrspetsar eller hålsågar.
2. Applicera alltid trycket i en rak linje med
borrspetsen. Använd tillräckligt tryck för att
bibehålla borrens bett, men tryck inte så hårt att
motorn överstegras eller borrspetsen böjs.
3. Håll verktyget i ett stadigt grepp med bägge
händer för att kontrollera borrens vridande
verkan.
4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror
det vanligtvis på att den överbelastas eller
används felaktigt. SLÄPP OMEDELBART
AVTRYCKAREN, ta bort borrspetsen
från arbetet, och fastsll anledningen till
överstegringen. KLICKA INTE PÅ OCH AV
PÅ AVTRYCKAREN FÖR ATT FÖRSÖKA
STARTA EN ÖVERSTEGRAD BORR —
DETTA KAN SKADA BORREN.
5. För att minimera överstegring eller bryta igenom
materialet, minska trycket på borren och för
borrspetsen lätt genom den sista lilla biten av
hålet.
6. Håll motor gående när du drar tillbaks
borrspetsen ur ett borrat hål. Detta bidrar till att
förebygga att den fastnar.
7. För borrar med varierbar hastighet behöver man
inte slå hål för centrering på den punkt som ska
borras. Använd en låg hastighet för att påbörja
hålet, och öka hastigheten genom att trycka
hårdare på avtryckaren när hålet är tillckligt
djupt för att borra utan att borrspetsen hoppar
ut.
BORRA I METALL
Börja borra med låg hastighet, och öka till full
effekt samtidigt som du applicerar ett fast tryck
på verktyget. Ett jämnt flöde av metallflisor är
tecken på korrekt borrningshastighet. Annd
ett skärningssmörjmedel vid borrning i metaller.
Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör
borras torra.
OBS!
Stora hål [8 mm (5/16") till 13 mm (1/2")] i stål
kan göras lättare om ett pilothål [4 mm (5/32") till 5
mm (3/16")] borras först.
BORRA I TRÄ
Börja borra med låg hastighet, och öka till full
effekt samtidigt som du applicerar ett fast tryck
på verktyget. Hål i trä kan göras med samma
spiralborrar som används för metall. Dessa
borrspetsar kan överhettas såvida de inte dras ut
ofta för att rensa bort flisor från skären. Arbete som
kan skapa splitter bör stödjas med en träkloss.
Nyckellös Chuck – DWD112S,
DWD115S (fig. 3–5)
DWD112S och DWD115S har en nyckellös chuck
(d) för bättre bekvämlighet. För att sätta in en
borrspets eller annat tillbehör, följ de steg som listas
här nedan.
1. Greppa chuckens bakre halva med en hand
och använd din andra hand för att vrida den
främre halvan moturs, så som visas i figur 3.
Vrid tillräckligt långt så att chucken öppnar
tillräckligt för att ta emot det önskade tillbehöret.
2. Sätt in spetsen eller annat tillber cirka 19 mm
(3/4") i chucken, och dra åt ordentligt genom att
hålla chuckens bakre halva och vrida den främre
delen medurs. När chucken är nästan åtdragen
kommer du att höra ett klickande ljud. Efter 4–6
klickningar är chucken ordentligt åtdragen runt
tillbehöret.
3. För att lossa tillbehöret, upprepa steg 1 som
listas härovan.
VARNING! Försök inte att dra åt
borrspetsar (eller något annat tillbehör)
genom att greppa chuckens framdel
och sätta igång verktyget. Skada
chucken och personskada kan uppstå.
BORTTAGNING AV NYCKELLÖS CHUCK (FIG. 4)
Dra åt chucken runt en sexkantsnyckels kortände
(följer inte med) 6 mm (1/4") eller större storlek.
Med användande av en mjuk hammare eller
trästycke, slå på den längre änden i moturs riktning.
Detta lossar chucken så att den kan skruvas av för
hand.
INSTALLERING AV NYCKELLÖS CHUCK (FIG. 5)
Skruva på chucken för hand, långt det går. Dra
åt chucken runt en sexkantsnyckels kortände på 6
mm (1/4") eller större storlek (följer inte med), slå på
den längre änden i medurs riktning med en mjuk
hammare.
svenska
86
Nycklad Chuck – DWD112 (fig. 6, 7)
DWD112 har en nycklad chuck (d). För att sätta in
en borrspets eller annat tillbehör, följ de steg som
listas här nedan.
1. Öppna chuckens käkar genom att vrida kragen
för hand, och sätt in borrspetsens skaft omkring
19 mm (3/4") i chucken. Dra åt chuckens krage
för hand.
2. Placera chucknyckeln i vart och ett av de tre
hålen, och dra åt i medurs riktning. Det är viktigt
att dra åt chucken med alla tre hålen.
För att lossa borrspetsen, vrid chucken moturs i
bara ett hål, och lossa därefter chucken för hand.
BORTTAGANDE AV NYCKLAD CHUCK (FIG. 6)
Dra åt chucken runt en sexkantsnyckels kortände
(följer inte med) 6 mm (1/4") eller större storlek.
Använd en mjuk hammare och slå sexkantsnyckeln
hårt i moturs riktning, sett från verktygets framände.
Detta lossar chucken så att den kan tas bort för
hand.
INSTALLERING AV NYCKLAD CHUCK (FIG. 7)
Skruva på chucken för hand, så långt det går. Sätt
in sexkantsnyckelns (följer inte med) kornde med
storlek 6 mm (1/4") eller större storlek, och slå på
den i medurs riktning med en mjuk hammare.
UNDERHÅLL
Ditt DeWALT elverktyg har konstruerats för att arbeta
över en lång tidsperiod med minimalt underhåll.
Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig
verktygsvård och regelbunden rengöring.
VARNING! För att minska risken
för personskada, stäng av enheten
och koppla bort maskinen från
strömkällan innan du installerar
och tar bort tillbehör, före justering
eller ändring av inställningar eller vid
reparationer. Se till att startknappen är i
AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan
orsaka personskada.
Motorborstar
DeWALT använder ett avancerat system med
borstar som automatiskt stannar borren när
borstarna slits ut. Detta förebygger allvarlig skada
motorn. Nya borstuppsättningar finns tillgängliga
hos behöriga DeWALT servicecentra. Använd alltid
identiska utbytesdelar.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
Rengöring
VARNING! Blås bort smuts och damm
från huvudkåpan med torr luft varje gång
du ser smuts samlas i och runt luftlen.
Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utr denna
procedur.
VARNING! Använd aldrig lösningsmedel
eller andra skarpa kemikalier för att
renra de icke-metalliska delarna på
verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga
de material som annds i dessa delar.
Använd en trasa som bara är fuktad
med vatten och mild tvål. Låt aldrig
någon vätska komma in i verktyget; sänk
aldrig ner någon del av verktyget i en
vätska.
Valfria Tillbehör
VARNING! Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av DeWALT inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör
med detta verktyg vara riskabelt. För
att minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
DeWALT användas med denna produkt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information
angående lämpliga tillbehör.
OBSERVERA! För att minska risken
för personskada bör följande tillbehör
endast användas i storlekar upp till
de maximala som visas i tabellen här
nedan.
MAXIMALT REKOMMENDERADE KAPACITETER
Borrningskapacitet 10 mm (3/8")
VARVTAL 0-2 500
Borrspetsar för
metallborrning
10 mm (3/8")
Trä, platt borrning 25,4 mm (1")
Borrspetsar för
murverksborrning
12,7 mm (1/2")
Hålsågar 28,4 mm (1-1/8")
svenska
87
TILLBEHÖR MÅSTE VARA KLASSADE FÖR
ANVÄNDNING VID HASTIGHET LIKAMED ELLER
HÖGRE ÄN VARVTALET PÅ MÄRKPLÅTEN PÅ DET
VERKTYG MED VILKET DET ANVÄNDS.
Trådhjulsborstar 101,6 mm (4")
diameter maximalt
Trådkoppsborstar 76,2 mm (3")
diameter maximalt
Poleringshjul 76,2 mm (3")
diameter maximalt
Gummi-backing pads 117,4 mm (4-5/8")
diameter maximalt
Miljöskydd
Separat avfallshantering. Den här
produkten skall inte kastas bort
tillsammans med normalt hushållsavfall.
Kasta inte bort din DeWALT produkt tillsammans
med husllsavfall, om du en dag finner att den
behöver bytas ut, eller du inte längre har användning
för den. Lämna den här produkten till separat
avfallsinsamling.
Separat insamling av använda produkter
och paketeringsmaterial, gör det möjligt
att återvinna materialet. Återvinning av
material hjälper till att förhindra
miljöförorening och minskar efterfrågan
på råmaterial.
Lokala bestämmelser kan föreskriva separat
insamling av elprodukter från husll vid allmänna
avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en
ny produkt.
DeWALT tillhandahåller en terminal för insamling och
återvinning av DeWALT produkter då de upptt
slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja
den här servicen, vänligen återlämna din produkt till
en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in
den å dina vägnar.
Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade
reparatör finns genom att kontakta ditt lokala
DeWALT kontor på adressen som finns i den här
bruksanvisningen. Det finns också en lista med
auktoriserade DeWALT reparatörer, samt fullständiga
upplysningar om vår service efter försäljning och
kontakter på Internet på: www.2helpU.com.
GARANTI
30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI
Om du inte är fullständigt nöjd med
prestationen hos ditt D
eWALT verktyg, kan du
helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället
inom 30 dagar, komplett så som det inköpts
och få pengarna tillbaka eller utbyte av
produkten. Inköpsbevis krävs.
ETT ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Om du behöver översyn eller preparation
av ditt D
eWALT verktyg under de 12 första
månaderna efter inköpet, kommer det att
utföras gratis hos en auktoriserad DeWALT
reparatör. Inköpsbevis krävs. Detta inkluderar
arbetskostnader och reservdelar för elverktyg.
Tillbehör är inte inkluderade.
• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI
Om din DeWALT produkt blir funktionsoduglig
på grund av defekt material eller tillverkning
inom de första 12 månaderna efter inköpet,
garanterar vi att byta ut alla defekta delar utan
betalning eller, om det enligt vår omdöme
är lämpligt, ersätta produkten utan avgift,
förutsatt att:
Produkten inte har använts på olämpligt
sätt.
Inga reparationsförsök av icke
auktoriserade personer har utförts.
Inköpsbevis kan visas. Denna garanti
erbjuds som en extra förmån och är
utöver lagstadgade konsumenträttigheter.
Använd lämpligt telefonnummer längst
bak i denna bruksanvisning för att hitta din
närmaste auktoriserade DeWALT reparar.
Det finns också en lista med auktoriserade
DeWALT reparatörer och fullständiga
upplysningar om vår service efter försäljning,
på Internet www.2helpU.com.
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DeWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
eWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
eWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
 Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
eWA LT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
eWA LT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
eWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
eWA LT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
eWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
eWA LT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
eWA LT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
eWA LT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
eWA LT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
eWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
eWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
eWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
Merkez Servis Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah.Savaklar Cad.No:15 34050 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı, Eyüp - İstanbul www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
eWA LT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
660952-00 09/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

DeWalt DWD112S Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för