Zanussi ZI9454X Användarmanual

Typ
Användarmanual
FRIGORIFICO-
CONGELADOR
FRIDGE-FREEZER
KYL - OCH
FRYSSKÅP
JÄÄKAAPPI-
PAKASTIN
ZI 9454 X
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
2222 188-33
Zanussi
S-105 45 Stockholm
www.zanussi.se
17
WARNINGS
Printed on recycled paper
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class
of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
48
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Käyttö - Puhdistaminen - Toimintopaneeli - Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Käyttö - Frostmatic - Tuoreiden ruokien pakastaminen - Pakasteruokien säilyttäminen - Sulatus . . . . . .50
Käyttö - Pakastin - Hyödyllisiä pakastusneuvoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Käyttö - Jääkaapin ohjauspaneeli - Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Käyttö - Coolmatic - Jääkaappi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Huolto ja hoito - Tärkeää - Sisäinen puhdistus - Jääkaapin sulatus - Lamppujen vaihto . . . . . . . . . . .54
Jos jotain on vialla - Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Asennus - Korkeuden säätäminen - Sivupaneelien asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Asennus - Ovien linjoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Asennus - Laitteen asennus - Sokkelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
18
CONTENTS
Installation
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials.The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities.The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Use - Cleaning the interior - Use of the freezer - Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Use - Operation - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production - . . . . . . . . . . .20
Use - Freezer Compartment - Useful hints for freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Use - Use of the refrigerator - Control panel - Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Use - Refrigerator Compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Maintenance - Periodic cleaning - Defrosting - Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Troubleshooting - Technical information - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Positioning - Height adjustment - Fitting the side panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Positioning - Adjustment panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Positioning - Building the appliance in - Fitting the plinth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Building the appliance in
Fit the appliance into the recess.
Rotate the bracket of 180° in order to obtain the
right position ( 2).
The position (1) is on the delivery.
Fix it to a solid wall with the appropriate bracket.
1
2
47
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine
voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin
valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja kompressori kuumenevat
huomattavasti. Turvallisuussyistä on
huolehdittava ao. kuvan mukaisesta
vähimmäistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen
edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
yttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole
asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee
vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta
saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän
laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks.
asennusohjeet.
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää
kohti.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa
asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä
valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen
tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen
laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi
takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta
ei saa hävittää talousjätteen mukana. Varo
vahingoittamasta jäähdytysyksikköä,
erityisesti takana olevan lauhduttimen
ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta
lisätietoja alueen kaatopaikoista.Tässä
laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
1
2
TÄRKEÄÄ
Laitteen asennus
Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.
Käännä kulmakappaletta 180°, jotta se asettuu
oikein paikoilleen (2).
Alkuperäistä asentoa (1) käytetään kuljetuksen
yhteydessä.
Kiinnitä se seinään sopivalla tuella.
19
OPERATION
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Control panel
Use of the freezer
ECD
F
A
B
G
H
I
A ON/OFF light
B Freezer button ON/OFF
C Temperature setting button (warmest)
D Temperature indicator
E Temperature setting button (coldest)
F Alarm reset light
G Alarm reset button
H Auto Freeze light
I Auto Freeze button
A. Light ON/OFF
B. Button ON/OFF
ON: Press the button (B). The pilot light (A)
switches on.
OFF: Keep press the button (B) until the pilot light (A)
and the temperature indicator switched off.
Attention!
During the stability period by the first starting the
temperature displayed can not correspond to the
setting temperature.
D. Temperature indicator
During normal functioning the indicator shows the
temperature inside the freezer.
Attention!
Difference between the temperature displayed and
temperature setting is normal. Especially when:
- a new setting has recently been selected
- the door has been left open for a long time
- warm food has been placed in the compartment.
C - E.Temperature setting buttons
The temperature can be adjusted between -15°C
and -24°C.
By pressing the button (C or E), the current
temperature setting flashes on the indicator. It is
possible to modify the setting temperature only with
flashed indicator. To set a warmer temperature, press
button (C). To set a colder temperature, press button
(E). The indicator display the newly selected
temperature for a few seconds and then shows again
the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached
after 24 hours.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
46
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite
myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin,
irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua
hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.
Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä
laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään
tavoin on vaarallista.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai
huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja
virtajohto irti virtalähteestä.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta
käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei
vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lämpöpatterien läheisyyteen.
Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa
siihen kohdistuu suora auringonvalo.
Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa
tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin
vahingoittuminen on estettävä.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita
sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun
henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Laite tulee huollattaa valtuutetussa
huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa
ytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.
Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan
tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
yttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,
kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C
välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka
ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e
+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu
sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan
sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli
ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen
rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila
putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron
säilytyslämpötilaa ei voida taata.Tämän vuoksi
suosittelemme pakastelokerossa olevien
elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman
nopeasti.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia
säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden
läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan
puhkaistaan reikä, laite vaurioituu
korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka
tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ
huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta
voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa
muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa
missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa
laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava
sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
20
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run for at least two hours on the Auto
freeze setting, then push again the Auto Freeze
button.
Important
In the event of accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under “rising time”, the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after
cooling).
F. Alarm reset light
G. Alarm reset button
In the event of an abnormal temperature rise inside
the freezer (e.g. power cut) warning light (F) will start
to flash and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal, the
warning light (F) will continue to flash, although the
buzzer has stopped.
When the alarm button (G) is pressed, the warmest
temperature reached in the compartment flashes on
the indicator (D).
If the power has been off for a long time, frozen food
should be consumed as quickly as possible, or
cooked and then re-frozen.
Operation
Insert the plug in the power socket. Press the button
ON/OFF (B). The freezer is switched on.
The freezer is pre-set to run at -18°C. this
temperature will be reached in a few hours.
As soon as the appliance is switched on the
temperature indicator (D) shows the current
temperature inside the freezer, the alarm reset light
(F) flashes and a buzzer sounds. Press the alarm
reset button (G). The buzzer stops and the alarm
light (F) continues to flash until the setting
temperature is reached.
H. Auto Freeze pilot light
I. Auto Freeze button
To freeze fresh foods, the “Auto freeze” function must
be actived. Press the auto freeze button (I).The
relevant pilot light (H) switches on. When this function
is on, SP is shown on the dispay .
The function can be deactived at any time, by
pressing the button (I), otherwise it automatically
switched off.With deactived functionth pilot light (H)
switches off.
Freezing fresh food
To freeze fresh food, press the Auto freeze button (I)
at least 24 hours before.
Place the food to be frozen in the fast freeze
compartment. The maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate.
about 6 hrs
before
about 24 hrs
before
not needed
not needed
Introducing small quantities of fresh food
(about 5 kg)
Introducing the maximum quantity of food
(see rating plate)
Introducing frozen food
Introducing small quantities of fresh food
daily 2 kg maximum
Warning!
When use the “Auto freeze” function:
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
45
100
150
30
100
E
Med en sockel på 100 mm, ska du montera hela
kompensationslisten.
Uppställningshöjd H = 870
Med en sockelhöjd mellan 190 och 220 mm, ska
du installera den i enlighet med illustrationen på
föregående sida.
Med en sockelhöjd som är över 150 och under
190 mm, ska du skära av kompensationslisten
som bifogas och montera den mellan sockeln och
ventilationsgallret. (Illustration på föregående
sida.)
Med en sockel på 150 mm, ska du montera hela
kompensationslisten.
Om skåpet ska installeras i köket, ska du sätta in
foten E för att fästa sockeln.
21
Freezer compartment
If food is to be frozen immediately after having
installed the appliance or after a prolonged period
out of use, push the button (I) and allow the
appliance to run for at least 4 hours before
placing the food in it.
If the freezer is already operating, with food inside
it, push the button (I) 24 hours before loading
food to be frozen.
The alarm light indicates when the temperature
inside the freezer compartment has risen to a
point at which safe storage of frozen foods can no
longer be guaranteed. When the appliance is first
started up, or after having loaded a quantity of
food to be frozen, this warning light will stay or
until a safe storage temperature has been
reached.
Products to be frozen should be placed in the fast
freeze compartment and, once frozen, moved to
the storage baskets.
The maximum freezing capacity is 13 kg in 24
hours. Do not freeze more than one quantity at a
time.
Useful hints for freezing
Products to be frozen should be fresh and clean.
Pack foods in suitable family portions which can
be used up all at once.
Small packs allow fast and uniform freezing.
Lean foods keep better and longer than fatty
foods. Salt reduces the storage life of food.
Wrap foods closely in aluminium foil or plastic
bags or film, and make sure they are properly
sealed.
Attach a label to each pack, indicating the
contents and the date on which it was prepared.
Never place hot foods, bottles or containers with
fizy drinks in the freezer (they could explode).
Do not fill containers with lids right to the brim.
Do not add more food or open the doors during
the freezing process.
Never place food to be frozen in contact with
already frozen food, as this would increase the
temperature of the latter.
44
25
50
50
870
820
140
190
30
100
900
170
220
140
190
Installering av skåpet
Placera kylskåpet i det skåp den ska stå i.
Vrid vinkelhaken i 180° för att uppnå exakt läge
(2).
Ursprungsläget (1) är det som används för
utsändningen.
Fäst skåpet vid väggen med därför avsedd
vinkelhake.
Skåpets övre del måste vara fri för att garantera en
god luftcirkulation. Om man ska installera ett
överskåp ovanpå skåpet, måste denna vara 50 mm
från väggen och 50 mm från taket.
Fäste av golvsockeln
Uppställningshöjd H = 820
Med en sockelhöjd mellan 140 och 170 mm, ska
du installera den i enlighet med illustrationen här
intill.
Med en sockelhöjd som är över 100 och under
140 mm, ska du skära av kompensationslisten
som bifogas och montera den mellan sockeln och
ventilationsgallret. Den fästes genom att trycka
fast den på gallret.
1
2
22
NL M
O
J
K
P
Control Panel
J ON/OFF light
K Fridge button ON/OFF
L Temperature setting button (warmest)
M Temperature indicator
J. Light ON/OFF
K. Button ON/OFF
ON: Press the button (K). The pilot light (J)
switches on.
OFF: Keep press the button (K) until the pilot light (J)
and the temperautre indicator switched off.
L - N.Temperature setting buttons
The temperature can be adjusted between +2°C and
+8°C.
By pressing the button (L or N), the current
temperature setting flashes on the indicator. It is
possible to modify the setting temperature only with
flashed indicator. To set a warmer temperature, press
button (L). To set a colder temperature, press button
(N). The indicator display the newly selected
temperature for a few seconds and then shows again
the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached
after 24 hours.
Attention!
During the stability period by the first starting the
temperature displayed can not correspond to the
setting temperature. During this time it is possible
that the temperature displayed is lower than the
setting temperature.
M.Temperature indicator
During normal functioning the indicator shows the
temperature inside the fridge.
Use of the refrigerator
Attention!
Difference between the temperature displayed and
temperature setting is normal. Especially when:
- a new setting has recently been selected
- the door has been left open for a long time
- warm food has been placed in the compartment
O. Auto fresh pilot light
P. Auto fresh button
The maximum performance is obtained by setting
the Auto fresh function. It’s recommended when
loading large quantities of food.
Press the Auto fresh button (P).The relevant pilot
light (O) switches on.
The internal temperature goes down to +2°C.
After about 6 hours the Auto fresh function switches
off automatically.
Operation
Insert the plug in the power socket. Press the button
ON/OFF (K). The fridge is switched on.
The fridge is pre-set to run at +5°C. This temperature
will be reached in a few hours.
N Temperature setting button (coldest)
O Auto fresh light
P Auto fresh button
43
Stäng dörren och kontrollera att panelen sitter på
rätt höjd, använd de inställningsskruvar som sitter
ovanför plattan och ovanförgångjärnet vid behov.
Använd samma inställningsskruvar för den
vertikala uppriktningen av panelerna.
Kontrollera den horisontala uppriktningen av
panelerna och korrigera eventuellt deras position
genom att låta dem löpa i skårorna.
Öppna dörren.
Reglera jämnheten mellan panelerna med hjälp
av inställningshylsorna och den nedre hållaren.
När dörrarna har uppriktats skall man sätta i en
fästskruv inuti hylsorna (övre och nedre gångjärn)
och i den nedre hållaren. Dra åt skruvarna inuti
hålen.
Uppställning av dörrarna
(om så krävs)
23
Refrigerator compartment
For proper opening and closing, it is advisable to act
on both doors simultaneously (as shown in the
figure).
Do not place hot food or drinks in the refrigerator;
wait until they trave cooled to room temperature.
Always cover foods, especially those which are
strong-smelling or aromatic.
Place foods so that air can circuiate freely round
them.
The temperature selected may be adjusted to
compensate for temperature variations due to:
The frequency with which the doors are opened.
Difference in ambient temperature.
Quantity of food being stored.
To make the best use of available space, the front
half-shelves may be stacked on top of the rear
halfshelves.
To achieve automatic defrosting of the refrigerator,
the compressor must cut out from time to time. If the
bottom of the compartment becomes covered with
too much frost, push the warmer temperature button
(L) until the compressor starts to cut out periodically.
42
820
870
Höjdreglering
Skåpet ger dig möjlighet att reglera höjden för att
kunna ställa den på linje med övriga kökssnickerier
mellan 820 mm och 870 mm.
Innan du placerar skåpet mellan kökssnickerier, ska
du reglera höjden på bakhjulen och fötterna. Hjulen
är ursprungligen placerade på en höjd av 820 mm.
För att ställa in skåpet på 870 mm, ska du höja den
genom att skruva de fyra fötterna med bifogad
nyckel, ta bort hjulen och fästa dem i den lägsta
positionen.
Montering av sidopanelerna
Fäst vinkelhakarna på panelerna i den position
som är indikerad i illustrationen. Höjd 132 är
lämplig för en sockel under panelen med en höjd
på 100 mm. För andra sockelhöjder, ska höjden
132 minskas eller ökas proportionellt.
Placera panelerna på apparaten.
Sätt fast de bakre hållarna i förhållande till
panelernas tjocklek (möbelns maximala bredd är
900 mm)
För en korrekt uppriktning skall man kontrollera
att avståndet mellan apparaten och möbeln är
45 mm.
Sätt fast panelerna på framsidan.
Kontrollera uppriktningen på dörrarna och justera
eventuellt genom att lossa på fästskruvarna och
med hjälp av inställningsskruvarna.
Dra åt de fästskruvar som redan finns.
Sätt i ytterligare en fästskruv (finns i påsen med
tillbehör) i de nedre gångjärnen i dörrpanelen.
INSTRUKTIONER
FÖR INBYGGNAD
820
870
15
820
15
280
541
20
576,5
132
1052
27,5
SIDOPANEL INUTI
FRAMKANT
INSIDA
BAKRE KANT
45
24
D051
Before carrying out any maintenance operations,
including those described in this book, unplug
the appliance from the mains supply.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside of the appliance and the accesso-
ries with a solution of lukewarm water and bicar-
bonate of soda (one tablespoonful of soda to 4 litres
of water). Rinse and dry thoroughly.
The freezer compartment drawers can be removed
for washing. To remove the drawers, pull them out
until they reach the stop, then lift and withdraw them
from the guides. To refit the drawers, engage them in
the guides then, keeping them tilted, push them
inwards.
Defrosting
To achieve automatic defrosting of the refrigerator,
the compressor must cut out from time to time. If the
bottom of the compartment becomes covered with
too much frost,select the temperature towards a
warmer setting until the compressor starts to cut out
periodically.
It is important to periodically clean the defrost water
drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside. Use
the special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
Interior light
Refrigerator compartment
Remove the cover. Use bulbs of 15 W max.
D037
MAINTENANCE
41
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven
på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med
lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.
För anpassning av kylskåpet till annan spänning,
skall en transformator med passande prestanda
förkopplas.
Skåpet måste förses med effektiv jordning.
Nätsladden/stickproppen har därför en särskild
jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet
saknar jordningsmöjlighet, måste skåpet förses med
separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet
med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida
föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser
inte åtföljs.
Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.
Skarvsladd skall inte användas.
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av
radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om
lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och senare
ändringar.
INSTALLATION
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära andra värmekällor
(ugn, kökselement eller skarpt solljus).
Viktigt
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är
därför nödvändigt att kontakten går att komma åt
efter installationen.
25
TROUBLESHOOTING
If something is not working properly, make sure that
all the instructions in this book trave been followed
before calling the SERVICECENTRE.
The compressore are not working
Power cut or power supply problem.
Mains On/Off switch in position “0”.
The interior lights are not working
Bulb loose or blown.
Water in the refrigerator compartment
Drain hole blocked.
Poor performance
Frequent opening of doors, large quantity of food
placed in appliance all at the seme time.
Inadequate ventilation.
To help the SERVICE CENTRE provide you with fast
efficient cervice, please quote the following details
when calling
Model (Mod.)
Product number (Prod. No.)
Serial number (Ser. No.)
which can be found on the guarantee certificate or
on the rating plate, visible in the position shown by
the arrow (see Fig.) after having removed the right-
hand drawer.
TECHNICAL INFORMATION
338
96
1,5
548
13
14
Net Fridge Capacity lt.
Net Freezer Capacity lt.
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/year
Freezing Capacity 24h
Rising time
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
40
SERVICE OCH RESERVDELA
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns
det ingen separat definierad garantitid, har
produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen
och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren
uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som
verifikation för inköpsdatumet, som avgör
garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstifningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig att kontakta vår
konsumentkontakt på tel. 0771 - 11 44 77 eller via e-
mail på vår hemsida www.electrolux.se
I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel.
0200-2662 (0,1597 /min+lna) eller via e-mail:
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar
ber vi dig kontakta Electrolux Service på
tel 0771-76 76 76 eller via vår hemsida
www
.zan
ussi.se. Du kan även söka hjälp via din
återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du
via www
.zanussi.se eller Gula Sidorna under rubrik
Hushållsutrustning, vitvaror – service.
(gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och
eventuella reparationer får utföras endast av ett
auktoriserat serviceföretag. Information om det
närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från
numret 0200-2662 (0,1597 /min+lna), eller
telefonkatalogens gula sidor
"hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall
man vid reparationer använda endast originala
reservdelar.
Eu-länder
För maskinen tilllämpas garantin enligt de
bestämmelser som gäller i respektive land.
Innan du beställer service, kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som
beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda
dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer ......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
26
If this appliance featuring magnetic door seals is
to replace an older appliance having a spring
lock (latch) on the door or lid, be sure to make
that spring lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from becoming
a death-trap for a child.
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
For buiding into the kitchen units follow the special
“Building-in” instructions given.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Important
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation
INSTALLATION
39
FELSÖKNING
Om fel uppstår, ska du kontrollera att du följt alla
instruktioner som ges i denna handbok, innan du
vänder dig till Service.
Om hela skåpet bestående av kylskåp/frys inte
fungerar, kan du försöka koppla en annan apparat till
samma strömuttag. Om inte heller den apparaten
fungerar, betyder det att den elektriska
anläggningens säkring är defekt eller att elsystemet
är defekt och kräver reparation av en kvalificerad
elektriker.
Om det finns vatten längst ner i kylskåpet, betyder
det att vattenutsläppet för avfrostning är tilltäppt eller
täckt av något föremål.
Om du vrider på kontrollen för att aktivera
snabbfrysningen och kompressorn inte startar,
behöver det inte tyda på fel: det kan helt enkelt
betyda att termostaten just har avbrutit
kompressorns funktion; en invändig
säkerhetsanordning försenar då kompressorns
igångsättning.
Samma sak kan ske om du kopplar ut elsladdens
kontakt medan kompressorn är igång eller nyss har
stannat. Då du sätter tillbaka kontakten i eluttaget,
kommer kompressorn inte att starta direkt.
Om den röda kontrollindikatorn förblir tänd, ska du
vrida kontrollen till snabbfrysningspositionen, inte
öppna dörren och genast informera service.
Om frysen inte fungerar, ska du genast vända dig till
service.
Om den invändiga belysningen inte fungerar, ska du
kontrollera om lampan är ordentligt iskruvad eller om
den måste bytas ut.
Prestationer som inte är optimala kan bero på att
dörrarna öppnas alltför ofta, av för stora mängder
livsmedel som sätts in på en gång eller av en
otillräcklig ventilation.
TEKNISKA DATA
Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.
338
96
1,5
548
13
14
Kylskåpets nyttovolym i liter
Energiförbrukning per dygn (Kwh)
Energiförbrukning per år (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)
Frysskåpets nyttovolym i liter
27
Height adjustment
The height of the appliance is adjustable from 820 to
870 mm to fine up with existing kitchen units.
Before installing the appliance between unite, adjust
the height of the feet and rear wheels. The wheels
are factory set for a height of 820 mm. To align the
appliance to a height of 870 mm, raise it by adjusting
the feet with a spanner, then remove the wheels and
refit them in the lowest position.
Fitting the side panels
Fit the brackets onto the panels in the positions
shown in the diagram. The dimension of 132 mm
is allowed for fitting a 100 mm plinth below the
panel. For different plinth sizes, reduce or
increase the dimension of 132 mm accordingly.
Rest the panels against the appliance.
Fit the rear brackets, taking into account the
thickness of the panels (maximum width of unit
900 mm).
For a correct alignment make sure that the
distance between the appliance and the cabinet
is of 45 mm.
Secure the panels at the front.
Check the alignment of the doors loosing the
fixing screws and by means the adjustment
bushes.
Add a clamp screw on the bottom hinges of the
doors.
820
870
15
820
15
280
541
20
5765
132
1052
275
RIGHT HAND
SIDE PANEL
FRONT
EDGE
INSIDE
FACE
REAR
EDGE
POSITIONING
820
870
45
38
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan
någon rengöring påbörjas!
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.
Underhåll och påfyllning ska därför utföras
endast av auktoriserade tekniker.
D037
Innan du utför något som helst underhållsarbete eller
de operationer som anges i detta kapitel, måste du
koppla bort skåpet från strömförsörjningsnätet.
Invändig rengöring
Rengör skåpet och tillbehören invändigt med
ljummet vatten och bikarbonat (en matsked till 4 liter
vatten). Skölj delarna och torka allt noga. Frysens
lådor kan tas bort för att tvättas noga. För att ta bort
lådorna, ska du dra dem ända ut och sedan lossa
dem ur skenorna. För att sätta in dem igen, ska du
placera dem i skenorna och trycka dem inåt medan
du håller dem upplyfta.
Avfrostning av kylskåpet
För att uppnå en automatisk avfrostning av
kylskåpet, måste kompressorn ha pausperioder. Om
kylskåpets botten är täckt med frost, ska du gradvis
vrida på termostatkontrollen till en position av mindre
kyla tills kompressorn stannar.
Glöm inte att regelbundet rengöra
avfrostningsvattnets utsläppshål som sitter på
insidan mot den bakre väggen i kylskåpet. För att
utföra detta, ska du använda den pinne som redan
sitter i utsläppshålet.
Varning:
Vi rekommenderar dig att inte använda
metallverktyg för att ta bort frosten, annars kan
skåpet skadas allvarligt.
Använd ingen typ av mekanisk eller kemisk
produkt, förutom de som rekommenderas här, för
att påskynda avfrostningen.
D051
Byte av lamporna
Koppla bort kontakten ur strömuttaget innan du byter
någon lampa.
Kylskåpsavdelningen:
Byt lampan genom att ta bort diffusionspanelen.
Använd max. 15 W lampor.
28
Close the door again and check that it is
positioned at the requested height. If necessary,
use the adjustment screws situated above the
fixing bracket and the hinge.
Use the same adjustment screws to align the
doors vertically.
Check horizontal alignment of the outer door
panels and, if necessary, correct their position by
moving them along the slots.
Open the door.
Adjust the alignment of the front face of the outer
door panels by means of the brass insert in the
door mounting brackets.
Once the door panels are perfectly aligned, fix a
clamp screw inside the upper and lower hinge on
the lower bracket. The screws must be tighten
completely inside the slots.
Adjustment panels (if necessary)
37
COOLMATIC
Funktionen COOLMATIC passar för snabb nedkylning
av stora kvantiteter produkter som ska hållas kalla i
svalen, t.ex. drycker, sallader osv. till fester.
1. Genom att trycka på knappen COOLMATIC
aktiveras den så kallade COOLMATIC funktionen
och den gula lysindikatorn tänds.
I detta läge utför COOLMATIC funktionen en
intensiv nedkylning. På detta sätt förinställs
automatiskt en NOMINELL temperatur som
motsvarar +2°C. Efter 6 timmar, avslutas
COOLMATIC funktionen automatiskt. Därefter
sätts funktionen för den NOMINELLA temperatur
som ursprungligen ställts in och
temperaturindikationen visar på nytt den faktiska
kyltemperaturen.
2. Funktionen kan avslutas manuellt när som helst
genom att ännu en gång utföra den sekvens som
beskrivs ovan och som krävs för att aktivera
funktionen.
Kylskåpsdelen
Vi rekommenderar, för en korrekt öppning och
stängning av kylskåpets dörrar, att dessa öppnas
och stängs samtidigt (på det sätt som visas i bilden).
Sätt aldrig in varma drycker eller matvaror i kylen,
utan låt dem kallna i rumstemperatur först.
Täck matvarorna, speciellt om de har starka eller
aromatiska lukter.
Placera matvarorna så att luften kan cirkulera
fritt.
Termostatens position kan ändras för att
kompensera invändiga temperaturvariationer som
beror på följande faktorer:
Dörrarna öppnas för ofta.
Rumstemperaturen skiljer sig mycket från kylens
temperatur.
Kvantiteten av livsmedel som förvaras.
För att utnyttja utrymmet bättre, kan de främre hyllan
ställas ovanpå de bakre.
29
Building the appliance in
Fit the appliance into the recess.
Rotate the bracket of 180° in order to obtain the
right position ( 2).
The position (1) is on the delivery.
Fix it to the wali with the appropriate bracket.
The top of the appliance must be kept ciear to
allow better air circulation. If a wall unit is fitted
above the appliance, there must be a gap of 50
mm between this unit and the wall and it must be
at least 50 mm below the ceiling.
Fitting the plinth
Alignment height of 820 mm
If using a 140 to 170 mm plinth, make a cut-out
as shown.
If using a plinth higher than 100 mm but less than
140 mm, cut the height compensation strip
supplied with the appliance to the required depth
and fit it between the plinth and the ventilation
griile, pressing it into position below this grille.
25
50
50
870
820
140
190
30
100
900
170
220
140
190
1
2
36
Kylskåpets kontrollpanel
NLM
O
J
K
P
J Indikationslampa PÅ/AV
K Knapp PÅ/AV för kylskåpsdelen
L Knappar för kylskåpets temperaturreglering
(varmare)
M Indikator för kylskåpets temperatur
N Knappar för reglering av kylskåpets temperatur
(kallare)
O Indikatorlampa Coolmatic
P Funktionsknappar Coolmatic
Temperaturregleringsknappar
Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna
”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE).
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Genom att trycka på en av de två knapparna ”+”
(VARMARE) och ”-” (KALLARE), ändras
temperaturdisplayen från REELL temperatur
(temperaturdisplayen lyser) till NOMINELL
temperatur (temperaturdisplayen blinkar).
Varje gång du trycker på en av de två knapparna
ökas NOMINELL temperatur med 1°C.
NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.
Genom att trycka på en knapp, återgår
temperaturdisplayen automatiskt till REELL temperatur
inom ca 5 sekunder.
NOMINELL temperatur betyder:
Den temperatur som bör vara inuti kylskåpet.
NOMINELL temperatur visas av två blinkande siffror.
REELL temperatur betyder:
Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i
kylskåpet. REELL temperatur visas av två siffror som
lyser.
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.
Under normal funktion visas den faktiska
temperaturen i kylskåpet (FAKTISK temperatur).
Under temperaturregleringen, visas den aktuellt
inställda temperaturen i kylskåpet (NOMINELL
temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.
Igångsättning –
Temperaturreglering
1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget.
2. Tryck på ON/OFF-knappen. Den gröna
kontrollampan tänds.
3. Tryck på ”+” (VARMAREA) eller ”-” (KALLARE), .
Temperaturdisplayen ändras och visar den
blinkande NOMINELLA temperatur som ställts in.
4. Reglera önskad temperatur genom att trycka på
”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE) (se stycke
”Temperaturregleringsknappar”).
Temperaturdisplayen visar omedelbart den nya
inställningen. Varje gång du trycker på knappen,
ökas temperaturen med 1°C.
Enligt vetenskapen gällande livsmedel, är +5°C
tillräckligt som förvaringstemperatur i kylskåpet.
Varning: om regleringen ska modifieras, sätts inte
kompressorn igång automatiskt om den automatiska
avfrostningen är på. Eftersom kylskåpets
förvaringstemperatur för förvaring av livsmedel snabbt
uppnås, kan du sätta in livsmedel och matvaror i kylen
direkt efter att ha satt på den.
30
If using a 100 mm plinth, fit the complete height
compensation strip.
Alignment height of 870 mm
If using a 190 to 220 mm plinth, make a shown.
If using a plinth higher than 150 mm but less than
190 mm, cut the height compensation strip
supplied with the appliance to the required depth
and fit it between the plinth and the ventilation
grille.
If using a 150 mm plinth, fit the complete height
compensation strip.
If the appliance is installed at the end of a row of
units, insert foot E to hold the plinth in place.
100
150
30
100
E
35
Frysen
Om livsmedlen skall frysas omedelbart efter
installationen eller när kylskåpet har varit
avstängt en längre tid, tryck på knappen (I) och
låt kylskåpet vara i funktion, tomt, i minst 4
timmar innan det tas i användning på nytt.
Om frysen är i funktion och med mat i, tryck på
knappen (I) 24 timmar innan denna skall tinas.
Produkterna som ska frysas ska placeras i
frysfacket för snabbfrysning för att sedan
distribueras i korgarna efter att de blivit nedfrysta.
Fryseffekten är max. 13 kg/24 timmar
Du får aldrig överskrida denna kvantitet vid ett
och samma tillfälle.
Goda råd för frysningen
Frys bara livsmedel av högsta kvalitet
De produkter som ska frysas måste vara färska
och rena.
Varje paket som sätts in måste vara i proportion
till familjens förbrukning, så att hela paketet
används på en gång.
Små paket ger en snabbare och jämnare
frysning.
Mat som tinats får inte frysas om.
Mat som tinats och tillagats, kan frysas om, men
då förlorar de en del av den naturliga kvaliteten.
Magra livsmedel är lättare att förvara länge
jämfört med feta livsmedel. Saltet minskar
förvaringslängden.
Placera matvarorna i fryspåsar eller linda in dem
i plastfolie eller aluminiumfolie och kontrollera
noga att de är hermetiskt tillslutna.
Om frysprocessen skulle vara alltför lång,
kommer förvaringslängden att minska: därför ska
man aldrig överstiga maximal kvantitet av
produkter som ska frysas. Kvantiteten är indikerat
på typskylten.
Om frysningen måste utföras flera dagar i följd,
råder vi dig att minska den maximala kvantiteten
med en tredjedel.
31
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov.
Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder
skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr)
måste man se till att fiäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn.
Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn
röra reglagen eller leka med det.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller
göra ändringar i skåpet.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen
före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts
direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet
för att undvika skador på kylaggregatet (risk
för vätskeläckage).
Skåpet får inte placeras nära radiator eller
gasspisar.
Utsätt inte skåpet för direkt solbelysning
under längre perioder.
Sörj för tillräckligt ventilation av skåpets
baksida för att undvika skador på kylkretsen.
Gäller endast frysskåp (frånsett inbyggda
modeller): bästa placering är i källaren eller
bottenvåningen..
Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet
måste utföras av en behörig elektriker eller
fackman.
Service skall utföras av ett auktoriserat service-
företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med
otillräckliga kunskaper kan förorsaka
personskador eller ännu svårare fel på
produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och
använd alltid originaldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror
för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid
omgivningstemperaturer mellan +18°C och
+43°C (Klass T), +18°C och +38°C (Klass ST),
+16°C och +32°C (Klass N), +10°C och +32°C
(Klass SN). Aktuell klass anges på typskylten
(placerad i cellen vid sidan av grönsaksfacket).
Observera: Utanför omgivningstemperaturerna
som indikeras av aktuell klimatklass för denna
produkt, ska följande anvisningar följas: När
omgivningstemperaturen sjunker under min.
värdet kan förvaringstemperaturen inte längre
garanteras i frysfacket. Det rekommenderas
därför att så fort som möjligt äta upp den mat
som finns i facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens
rekommendationer avseende förvaringstid. Se
motsvarande anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för
kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet
skadas allvarligt och matvarorna förstöras.
ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL
för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas
med den avskrapare som medföljer skåpet.
Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss.
De material i denna apparat som är märkta med
symbolen kan återvinnas.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nämligen sprängas och skada
skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
Installation
Kondensorn och kompressorn på skåpets
baksida värms upp ordentligt under normal
användning. Av säkerhetsskäl måste
ventilationen därför uppfylla minimikraven enligt
motsvarande figur.
Tryckt på återvinningspapper
34
Om funktionen FROSTMATIC inte stängs av
manuellt, kopplar de elektroniska komponenterna
i frysen bort den efter 24 timmar. Den gula
indikatorn släcks.
2. Genom att trycka på FROSTMATIC-knappen
igen kan du stänga av funktionen FROSTMATIC
manuellt när som helst. Den gula indikatorn
släcks. När denna knapp trycks ned visas texten
SP på displayen.
Knapp för deaktivering av alarmet
En onormal temperaturökning i frysen (t.ex. pga
strömavbrott) indikeras genom att indikatorlampan (F)
blinkar och genom att en akustisk ljudsignal lyder.
Då du återställer normala tillstånd, stängs den akustiska
ljudsignalen av, men alarmindikatorn fortsätter att blinka.
Genom att trycka på alarmknappen visas den varmaste
temperaturen i frysen några sekunder på displayen.
Frysning av färska livsmedel
Avdelning lämpar sig för frysning av färska
livsmedel och för långtidsförvaring av frysta och
djupfrysta livsmedel.
För frysning av färska livsmedel, ska du aktivera
funktionen Frostmatic åtminstone 24 timmar innan.
Placera livsmedlen som ska frysas i den övre
avdelningen eftersom det är kallast där.
Viktigt!
Frostmatic skall användas i följande fall:
cirka 6
timmar
innan
cirka 24
timmar
innan
Behövs inte
användas
Behövs inte
användas
En liten mängd färsk mat stoppas in
(cirka 5 kg)
Den maximala mängden färsk mat
stoppas in (se märkplåten)
Fryst mat stoppas in
En liten mängd färska dagligvaror
stoppas in, upp till 2 kg
Förvaring av djupfrysta livsmedel
Då du sätter på frysen för första gången eller efter
ett långt stillestånd då du inte använt den, ska du
sätta in livsmedlen efter att ha låtit funktionen
Frostmatic vara på i åtminstone två timmar, därefter
kan du stänga av funktionen.
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till
exempel på grund av ett strömavbrott) och
avbrottet är längre än det värde som anges i
tabellen över tekniska data under punkt “tid för
temperaturhöjning”, är det nödvändigt att
förbruka maten eller tillaga den direkt och frysa
om den (när den har).
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas
upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet
eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även
om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna
en längre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten
för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom
att spola kranvatten över dem.
32
Observera: Se till att ventilationsöppningarna
inte blockeras eller sätts igen.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under
skåpet.
Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan
beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
Vissa delar av skåpet värms upp under
användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.
Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter
skadas och att matvaror förstörs. Se
installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara
åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med
dessa delar mot en vägg.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Användning - Invändig rengöring - Frysens Kontrollpanel - Igångsättning - Frostmatic . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Användning - Frysning av färska livsmedel - Förvaring av djupfrysta livsmedel - Tillverkning av iskuber . . . .34
Användning - Frysen - Goda råd för frysningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Användning - Kylskåpets kontrollpanel - Igångsättning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Användning - Coolmatic - Kylskåpdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sköstel - Inndig rengöring - Avfrostning av kylskåpet - Byte av lamporna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Felsökning - Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installation - Placering - Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instruktioner för inbyggnad - Höjdreglering - Montering av sidopanelerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Instruktioner för inbyggnad - Uppställning av dörrarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Instruktioner för inbyggnad - Installering av skåpet - Fäste av golvsockeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Om skåpet har transporterats horisontalt finns
risk för att oljan i kompressorn har trängt in i
kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan
skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka
till kompressorn.
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte
hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan
nära värmeväxlaren. Information om lokala
regler för avfallshantering kan erhållas från
kommunala myndigheter. De material i denna
apparat som är märkta med symbolen kan
återvinnas.
1
2
Installering av skåpet
Placera kylskåpet i det skåp den ska stå i.
Vrid vinkelhaken i 180° för att uppnå exakt läge
(2).
Ursprungsläget (1) är det som används för
utsändningen.
Fäst skåpet vid väggen med därför avsedd
vinkelhake.
VIKTIG INFORMATION
33
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny
produkt tas bort genom tvättning med Ijummet
vatten och en milt diskmedel.
Använd inte något skurpulver.
ANVÄNDNING
Frysens kontrollpanel
EC D
F
A
B
G
H
I
A Indikationslampa PÅ/AV
B Knapp PÅ/AV för frysdelen
C Knapp för temperaturreglering (varmare)
D Indikator för frysens temperatur
E Knapp för temperaturreglering (kallare)
F Allarmindikator
G Knapp för nollställning av alarm
H Indikatorlampa Frostmatic
I Funktionsknappar Frostmatic
Temperaturregleringsknappar
Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna
”+” och ”-”.
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Genom att trycka på en av de två knapparna ”+”
(VARMARE) och ”-” (KALLARE), ändras
temperaturdisplayen från REELL temperatur
(temperaturdisplayen lyser) till NOMINELL
temperatur (temperaturdisplayen blinkar).
Varje gång du trycker på en av de två knapparna
ökas NOMINELL temperatur med 1°C.
NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.
Genom att trycka på en knapp, återgår
temperaturdisplayen automatiskt till REELL
temperatur inom ca 5 sekunder.
NOMINELL temperatur betyder:
Den temperatur som bör vara inuti frysen. NOMINELL
temperatur visas av två blinkande siffror.
REELL temperatur betyder:
Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i
frysen. REELL temperatur visas av två siffror som lyser.
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.
Under normal funktion visas den faktiska
temperaturen i frysen (FAKTISK temperatur).
Under temperaturregleringen, visas den aktuellt
inställda temperaturen i frysen (NOMINELL
temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.
Igångsättning –
Temperaturreglering
1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget.
2. Tryck på ON/OFF-knappen. Den gröna
kontrollampan tänds. Alarmindikatorn (F)
fortsätter att blinka tills den invändiga temperatur
som ställts in nås. En akustisk ljudsignal lyder.
3. Tryck på ”+” (C) eller ”-” (E), för att växla
temperatur och visa den blinkande NOMINELLA
temperatur som ställts in.
4. Reglera önskad temperatur genom att trycka på
”+” (C) och ”-” (E) (se stycke
”Temperaturregleringsknappar”).
Temperaturdisplayen visar omedelbart den nya
inställningen. Varje gång du trycker på knappen,
ökas temperaturen med 1°C.
Enligt vetenskapen gällande livsmedel, är –18°C
tillräckligt som förvaringstemperatur i frysen.
5. Den akustiska ljudsignalen stängs av när inställt
temperatur uppnås.Tryck på knappen för
nollställning av alarmet för att stänga av
alarmindikatorn.
FROSTMATIC
Funktionen FROSTMATIC accelererar frysningen av
färska livsmedel och skyddar samtidigt redan fryst mat
mot oönskad upptining.
1. Genom att trycka på knappen FROSTMATIC
aktiveras den så kallade FROSTMATIC
funktionen och den gula lysindikatorn tänds.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Zanussi ZI9454X Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk