Black & Decker HVFE2150L Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

www.blackanddecker.eu
HVFE2150L
HVFE2150LB
HVFE2150LR
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
30
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har
konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd
för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
@
Varning! Läs alla säker-
hetsföreskrifter och alla
anvisningar.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsföreskrift-
erna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
@
Varning!
Vid användning
av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrift-
er, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
risken för brand, läckande bat-
terier, personskador och materiella
skador.
u
Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder appa-
raten.
u
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller an-
dra åtgärder som utförs med redskapet
än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan leda till person-
skador.
u
Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda redskapet
u
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
u
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
u
Doppa aldrig redskapet i vatten.
u
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-
den till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
u
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
Kontroll och reparationer
u
Kontrollera att apparaten är hel och
att den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den. Kontrol-
lera att inga delar är trasiga, att ström-
brytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
u
Använd inte redskapet om någon del
har skadats eller gått sönder.
u
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verks-
tad.
u
Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
31
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
delar än de som anges i den här bruk-
sanvisningen.
Ytterligare säkerhetsin-
struktioner
Efter användning
u
Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u
När den inte används bör apparaten
förvaras torrt.
u
Placera apparaten på ett ställe där
barn inte kan komma åt den.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig användning,
långvarig användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsan-
visningar följs och säkerhetsanordningar
används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u
Skador orsakade av att roterande/rör-
liga delar vidrörs.
u
Skador som uppstår vid byte av delar,
blad eller tillbehör.
u
Skador som orsakas av långvarig
användning av ett verktyg. Se till att ta
regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
u
Skador på hörseln.
u
Hälsorisker orsakade av inandning av
damm när verktyget används (exem-
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
Batteri och laddare
Batterier
u
Försök aldrig öppna batterierna.
u
Utsätt inte batteriet för vatten.
u
Utsätt inte batteriet för värme.
u
Förvara inte apparaten på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
u
Ladda endast vid temperaturer mellan
10° C och 40° C.
u
Ladda endast med hjälp av laddaren
som medföljer apparaten. Användning
av fel laddare kan resultera i en elek-
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
u
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
när du gör dig av med batterier.
u
Skydda batteriet från skador/deformer-
ingar i form av slag och stötar eftersom
det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
u
Ladda inte skadade batterier.
u
Under extrema förhållanden kan bat-
terierna läcka. Om det nns vätska på
batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hud-
kontakt.
u
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
med hud eller ögon.
Varning!
Batterivätskan kan orsaka
person- eller materialskador. Vid hud-
kontakt, skölj genast med vatten. Vid
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
genast med rent vatten, och uppsök
läkare.
30
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har
konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd
för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
@
Varning! Läs alla säker-
hetsföreskrifter och alla
anvisningar.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsföreskrift-
erna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
@
Varning!
Vid användning
av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrift-
er, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
risken för brand, läckande bat-
terier, personskador och materiella
skador.
u
Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder appa-
raten.
u
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller an-
dra åtgärder som utförs med redskapet
än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan leda till person-
skador.
u
Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda redskapet
u
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
u
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
u
Doppa aldrig redskapet i vatten.
u
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-
den till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
u
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
Kontroll och reparationer
u
Kontrollera att apparaten är hel och
att den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den. Kontrol-
lera att inga delar är trasiga, att ström-
brytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
u
Använd inte redskapet om någon del
har skadats eller gått sönder.
u
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verks-
tad.
u
Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
31
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
delar än de som anges i den här bruk-
sanvisningen.
Ytterligare säkerhetsin-
struktioner
Efter användning
u
Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u
När den inte används bör apparaten
förvaras torrt.
u
Placera apparaten på ett ställe där
barn inte kan komma åt den.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig användning,
långvarig användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsan-
visningar följs och säkerhetsanordningar
används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u
Skador orsakade av att roterande/rör-
liga delar vidrörs.
u
Skador som uppstår vid byte av delar,
blad eller tillbehör.
u
Skador som orsakas av långvarig
användning av ett verktyg. Se till att ta
regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
u
Skador på hörseln.
u
Hälsorisker orsakade av inandning av
damm när verktyget används (exem-
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
Batteri och laddare
Batterier
u
Försök aldrig öppna batterierna.
u
Utsätt inte batteriet för vatten.
u
Utsätt inte batteriet för värme.
u
Förvara inte apparaten på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
u
Ladda endast vid temperaturer mellan
10° C och 40° C.
u
Ladda endast med hjälp av laddaren
som medföljer apparaten. Användning
av fel laddare kan resultera i en elek-
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
u
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
när du gör dig av med batterier.
u
Skydda batteriet från skador/deformer-
ingar i form av slag och stötar eftersom
det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
u
Ladda inte skadade batterier.
u
Under extrema förhållanden kan bat-
terierna läcka. Om det nns vätska på
batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hud-
kontakt.
u
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
med hud eller ögon.
Varning!
Batterivätskan kan orsaka
person- eller materialskador. Vid hud-
kontakt, skölj genast med vatten. Vid
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
genast med rent vatten, och uppsök
läkare.
32
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning.
Kontrollera alltid att nätspänningen över-
ensstämmer med värdet på typskylten.
Varning!
Försök aldrig byta ut kontak-
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
u
Använd laddaren från Black & Decker
endast för att ladda batteriet i den ap-
parat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka
personskador och andra skador.
u
Försök aldrig ladda batterier som inte
är uppladdningsbara.
u
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en auktor-
iserad Black & Decker-verkstad för att
undvika fara.
u
Utsätt inte laddaren för vatten.
u
Öppna inte laddaren.
u
Gör ingen åverkan på laddaren.
u
Apparaten/batteriet ska placeras på en
plats med god ventilation vid laddning.
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
#
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
w
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransforma-
tor. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns
utgång.
x
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen
blir för hög. Den går då inte längre att använda.
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en
auktoriserad verkstad för reparation.
$
Laddaren är endast avsedd för användning inom-
hus.
Underhåll
Den här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats
för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller ap-
paraten sina prestanda.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-
terial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
33
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-
melse med specikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa-
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Mer informa-
tion om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
nns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker
er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for
bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
Sikkerhetsinstruksjoner
@
Advarsel! Les alle
sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner.
Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
@
Advarsel!
Når du bruker bat-
teridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforhold-
sregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materi-
ell.
u
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
u
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre opp-
gaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
u
Ta vare på denne håndboken for frem-
tidig bruk.
32
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning.
Kontrollera alltid att nätspänningen över-
ensstämmer med värdet på typskylten.
Varning!
Försök aldrig byta ut kontak-
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
u
Använd laddaren från Black & Decker
endast för att ladda batteriet i den ap-
parat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka
personskador och andra skador.
u
Försök aldrig ladda batterier som inte
är uppladdningsbara.
u
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en auktor-
iserad Black & Decker-verkstad för att
undvika fara.
u
Utsätt inte laddaren för vatten.
u
Öppna inte laddaren.
u
Gör ingen åverkan på laddaren.
u
Apparaten/batteriet ska placeras på en
plats med god ventilation vid laddning.
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
#
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
w
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransforma-
tor. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns
utgång.
x
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen
blir för hög. Den går då inte längre att använda.
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en
auktoriserad verkstad för reparation.
$
Laddaren är endast avsedd för användning inom-
hus.
Underhåll
Den här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats
för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller ap-
paraten sina prestanda.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-
terial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
33
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-
melse med specikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa-
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Mer informa-
tion om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
nns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker
er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for
bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
Sikkerhetsinstruksjoner
@
Advarsel! Les alle
sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner.
Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
@
Advarsel!
Når du bruker bat-
teridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforhold-
sregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materi-
ell.
u
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
u
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre opp-
gaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
u
Ta vare på denne håndboken for frem-
tidig bruk.
19
HVFE2150L
(H1)
HVFE2150LB
(H1)
HVFE2150LR
(H1)
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
V
dc
21.6 21.6 21.6
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Typ.
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg
2.84 2.84 2.84
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
ETPCA-276050WV
ETPCA-276050WB
ETPCA-276050WV
ETPCA-276050WB
ETPCA-276050WV
ETPCA-276050WB
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
V
ac
220-240 220-240 220-240
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
V
dc
27.2 27.2 27.2
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
mA
500 500 500
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
approximative de charge
/ Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
h
4 4 4
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg 0.38 0.38 0.38
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -
Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
18
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat.
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar.
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
an authorised Black & Decker service centre.
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, conez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Fejlnding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
18
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat.
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar.
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
an authorised Black & Decker service centre.
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, conez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Fejlnding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
16
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
Funktioner
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
funktioner.
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Munstycke
4. Utdragbart elementmunstyckel
5. LED-indikator för laddning
6. Dammbehållarlucka
7. Dammbehållare
8. Borstmunstycke
9. Klämma för att lossa golvförlängning
10. Golvförlängningsrör
11. Klämma för att lossa golvmunstycke
12. Nedfällbar borste
13. Golvmunstycke
14. Laddstation
Väggmontering
Laddstationen kan monteras på en vägg för att du enkelt ska
kunna förvara och ladda apparaten.
Om du monterar den på väggen ska du göra det på ett sätt
som är lämpligt för väggtypen och för apparatens vikt.
Markera platsen för skruvhålen (inom räckhåll från ett
eluttag så att apparaten kan laddas medan den sitter i
väggfästet).
Sätt i laddarens sladd i den svängda öppningen i väg-
gfästet så att ca 20 cm återstår.
Häng apparaten på väggen genom att placera basplattans
öppning över väggfästets krokar.
Batteri
Z
säker återvinning av batteri och invändiga kompo-
nenter ska enheten lämnas in hos en auktoriserad
Black&Decker-verkstad.
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle av de følgende funks-
jonene.
1. På/av-bryter
2. Håndtak
3. Munnstykke
4. Uttrekkbart smalt sugestykke
5. LED-ladeindikator
6. Støvbeholderluke
7. Støvbeholder
8. Børste
9. Utløserklemme for gulvforlengelse
10. Gulvforlengelsesrør
11. Utløserklemme for gulvmunnstykke
12. Børste til å vippe ned
13. Gulvmunnstykke
14. Ladeenhet
Veggmontering
Ladeenheten kan monteres på veggen, slik at apparatet kan
oppbevares og lades på en praktisk måte.
Ved montering på vegg må du passe på at monteringsme-
toden passer til veggtypen og kan bære apparatets vekt.
Merk plasseringen av skruehullene (må være innen
rekkevidde av en stikkontakt for å lade støvsugeren mens
den henger på veggbraketten).
Plasser laderledningen inn i det buede sporet i vegg-
monteringsbraketten så det blir 20 cm til overs.
Heng apparatet på veggen ved å plassere åpningen i
støvsugerens sokkel over krokene på veggmonterings-
braketten.
Batteri
Z
Inneholder ingen deler som kan vedlikeholdes av
brukeren. Ta med enheten til et autorisert Black &
Decker-servicesenter for å resirkulere batteriet og
interne komponenter på en sikker måte.
15
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
Funktioner
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
funktioner.
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Munstycke
4. Utdragbart elementmunstyckel
5. LED-indikator för laddning
6. Dammbehållarlucka
7. Dammbehållare
8. Borstmunstycke
9. Klämma för att lossa golvförlängning
10. Golvförlängningsrör
11. Klämma för att lossa golvmunstycke
12. Nedfällbar borste
13. Golvmunstycke
14. Laddstation
Väggmontering
Laddstationen kan monteras på en vägg för att du enkelt ska
kunna förvara och ladda apparaten.
Om du monterar den på väggen ska du göra det på ett sätt
som är lämpligt för väggtypen och för apparatens vikt.
Markera platsen för skruvhålen (inom räckhåll från ett
eluttag så att apparaten kan laddas medan den sitter i
väggfästet).
Sätt i laddarens sladd i den svängda öppningen i väg-
gfästet så att ca 20 cm återstår.
Häng apparaten på väggen genom att placera basplattans
öppning över väggfästets krokar.
Batteri
Z
säker återvinning av batteri och invändiga kompo-
nenter ska enheten lämnas in hos en auktoriserad
Black&Decker-verkstad.
Componentes
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo-
nentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Punho
3. Bocal
4. Acessório de ponta chata de remoção
5. LED indicador de carga
6. Porta do depósito de poeiras
7. Depósito de poeiras
8. Escoval
9. Clip de extensão para chão
10. Tubo de extensão para chão
11. Clip de extensão de cabeça para chão
12. Escova dobrável
13. Cabeça para chão
14. Base de carga
Montagem na parede
-
porcionar uma arrumação e um ponto de carga do aparelho
práticos.
do aparelho..
Marque o local dos orifícios dos parafusos (ao alcance de
uma tomada eléctrica para carregar o aspirador quando
este se encontra no suporte de parede).
Insira o cabo do carregador na ranhura curvada no
cerca de 20 cm.
Pendure o suporte na parede colocando a abertura
da base do aspirador sobre os ganchos do suporte de
parede.
Bateria
Z
Não existem peças para manutenção pelo utilizador
no interior. Para reciclar a bateria e os componentes
internos com segurança, entregue a unidade num
centro de assistência autorizado da Black&Decker.
9
Re-assemble after cleaning the lter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du ltre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del ltro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het lter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do ltro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av ltret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av lteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af lter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio -
Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör -
Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
1
2
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
8
Tap to empty /
Ausklopfen /
Taper pour vider /
Battere per svuotare /
Tik om te legen /
Tocar para vaciar /
Tocar para esvaziar /
Knacka för att tömma /
Bank lett for å tømme /
Bank på det for at tømme det /
Tyhjennä napauttamalla /
Χτυπήστε για να αδειάσετε
5 6
1 2
3 4
Clean cyclonic lter - Clean cyclonic lter - Clean cyclonic lter - Clean
cyclonic lter - Clean cyclonic lter - Clean cyclonic lter - Clean cyclonic
lter - Clean cyclonic lter - Clean cyclonic lter - Clean cyclonic lter
- Clean cyclonic lter - Clean cyclonic lter
7
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i ltri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de lters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los ltros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os ltros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må ltrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal ltrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen -
Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme - Tømning -
Tyhjentäminen - Άδειασμα
Tap to empty /
Ausklopfen /
Taper pour vider /
Battere per svuotare /
Tik om te legen /
Tocar para vaciar /
Tocar para esvaziar /
Knacka för att tömma /
Bank lett for å tømme /
Bank på det for at tømme det /
Tyhjennä napauttamalla /
Χτυπήστε για να αδειάσετε
3
4
1
2
6
Floor Head /
Parkettdüse /
Brosse pour parquet /
Spazzola per pavimenti /
Vloerkop /
Cabezal para el suelo /
Cabeça para chão /
Golvmunstycke /
Gulvmunnstykke /
Gulvmundstykke /
Imupää /
Κεφαλή δαπέδου
Brush /
Bürste /
Brosse /
Spazzola /
Borstel /
Cepillo /
Escova /
Borste /
Børste /
Børste /
Harja /
Βούρτσα
Clean oor head - Parkettdüse reinigen - Nettoyer la brosse -
Pulitura spazzola per pavimenti - Vloerkop reinigen - Limpiar el cabezal
para el suelo - Limpar cabeça para chão - Rengör golvmunstyck -
Rengjør gulvmunnstykket - Rengøring af gulvmundstykke -
Imupään puhdistus - Καθαρίστε την κεφαλή δαπέδου
1
2
3
5
Floor extention /
Verlängerung /
Rallonge /
Prolunga per pavimenti /
Vloerverlengstuk /
Extensión para el suelo /
Extensão para chão /
Golvförlängning /
Gulvforlengelse /
Gulvforlængerrør /
Imupään jatko /
Προέκταση δαπέδου
Crevice tool /
Fugendüse /
Suceur plat /
Bocchetta a lancia /
Spleetzuiger /
Accesorio para hendiduras /
Acessório de ponta chata /
Elementmunstycke /
Smalt sugestykke /
Sprækkeforsats /
Rakosuulake /
Εξάρτημα για χαραμάδες
1 2
3
4 5
4
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori -
Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör -
Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
Brush /
Bürste /
Brosse /
Spazzola /
Borstel /
Cepillo /
Escova /
Borste /
Børste /
Børste /
Harja /
Βούρτσα
For battery charge, level, LED's illuminate the same as when charging.
Den Akkuladestatus zeigen die LEDs genauso an wie beim Laden.
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le témoin lumineux de la même façon que lors du chargement
Come indicazione del livello di carica della batteria, i LED si illuminano come durante la ricarica.
Voor het oplaadniveau van de accu, lichten de LED-lampjes hetzelfde op als tijdens het opladen.
Para ver el nivel de carga de la batería, el LED se ilumina de la misma manera que cuando se está cargando.
Para o nível de carga da bateria, os LED acendem tal como quando está a carregar.
För batteriladdningsnivån tänds lysdioder på samma sätt som vid laddning.
For batteriets oppladingsnivå lyser LED-lamper opp på samme måte som ved lading.
Til visning af batteriets ladeniveau lyser lysdioderne på samme måde som ved opladning.
Merkkivalot ilmaisevat akun varaustason samalla tavalla kuin latauksen aikana.
Για τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, οι λυχνίες LED ανάβουν κατά τον ίδιο τρόπο όπως και όταν
πραγματοποιείται φόρτιση.
Battery empty / Akku leer
Batterie épuisée / Batteria scarica
Accu leeg / Batería vacía
Bateria vazia / Tomt batteri
Batteri tomt / Aadet batteri
Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Battery low / Akku schwach
Batterie faible / Batteria in esaurimento
Accu bijna leeg / Batería baja
Bateria fraca / Kort batteritid
Lavt batterinivå / Lav batteriladning
Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη
μπαταρίας
90621279 REV-0
02/2015
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Black & Decker HVFE2150L Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för