Electrolux ZUA3840 Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraActive-støvsuger.
Denne vejledning beskriver alle UltraActive-modeller. Ikke
alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Brug
altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst
mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk ..........................................................2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraActive vacuum
cleaner. This User Manual describes all UltraActive models.
Some of the accessories/features may not apply to your
specic model. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraActive. Ce
mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraAc-
tive. Il est possible que certains accessoires ou fonctions ne
soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. An d’obtenir des performances optimales, utili-
sez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont é
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraActive-
Staubsauger entschieden haben. Die vorliegende
Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraActive-Modelle.
Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich mögli-
cherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraActive
-pölynimurin. Tämä käytopas koskee kaikkia
UltraActive-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista
ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina
Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu
erityisesti pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraActive.
Este Manual do Utilizador descreve todos os modelos
UltraActive. Alguns dos acessórios/funções podem não se
aplicar ao seu modelo especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados, utilize sempre acessórios originais
Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o
seu aspirador
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraActive-
dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla
UltraActive-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske
inte finns för just din modell. Se till att alltid använda ori-
ginaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux UltraActive. En
este manual se describen todos los modelos UltraActive.
Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios
o funciones. Para lograr resultados óptimos, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraActive.
Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraActive-
modeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del
tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige
resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
UltraActive. Le descrizioni contenute nel presente Manuale
d’uso si riferiscono a tutti i modelli UltraActive. Alcuni degli
accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero pertanto
non essere disponibili per lo specico modello utilizzato. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente ideati per
l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Electrolux UltraActive-
stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle
UltraActive-modellen beschreven. Uw specieke model
beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraActive.
В этом руководстве описаны все модели UltraActive.
Некоторые принадлежности и функции у выбранной
модели могут отсутствовать. Для наилучшего
результата всегда используйте оригинальные прина-
длежности Electrolux. Они разработаны специально
для вашего пылесоса.
Pусский ..................................................... 14-25
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraActive της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περι-
γράφει όλα τα μοντέλα UltraActive. Είναι πιθανόν ορισμένα
εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο δικός σας
μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα.
Ελληνικά ................................................ 74–85
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
6363
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Español
Preparativos
Desembale el modelo UltraActive, así como el sistema de accesorios, y compruebe •
que están incluidos todos los accesorios*.
Lea detenidamente las instrucciones de uso.•
Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.•
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraActive.
Índice:
Cómo utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Sugerencias para obtener resultados óptimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Vaciado y limpieza del depósito de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sustitución y limpieza de los ltros .................................................69
Limpieza de las boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Cambio de la pila del asa con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Consejos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Información al consumidor y política de sostenibilidad .............................73
Descripción de la aspiradora UltraActive:
1 Depósito de polvo
2 Ajuste de potencia
3 Tapa del ltro de salida de aire
4 Filtro de salida de aire
5 Cable de alimentación
6 Ergoshock
7 Filtro de espuma (contorno + ltro)
8 Filtro del motor
9 Tubo exible AeroPro*
10 Asa clásica AeroPro*
11 Boquilla AeroPro 3 en 1
12 Pinza del accesorio AeroPro 3 en 1
13 Tubo telescópico AeroPro*
14 Boquilla AeroPro
15 Tubo exible estándar
16 Asa estándar*
17 Tubo telescópico enclavado*
18 Boquilla para polvo con imán*
19 Botón de regulación de potencia para modelos con control manual*
20 Pantalla para modelos con mando a distancia*
21 Asa ergomica Aeropro*
22 Asa con mando a distancia AeroPro*
23 Asa con mando a distancia Aeropro para boquilla motorizada*
24 Boquilla motorizada Aeropro*
25 Boquilla turbo*
26 Boquilla Parketto*
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
(Consulte la pegatina de especicaciones en la caja de embalaje)
Contenido
Svenska
Innan du börjar
Packa upp UltraActive-dammsugaren och tillbehörssystemet och kontrollera att alla •
tillbehör är medskickade*.
Läs igenom bruksanvisningen noga.•
Läs noga igenom kapitlet om säkerhet.•
Mycket nöje med din Electrolux UltraActive!
Innehållsförteckning:
Använda dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Tips om hur du får bäst resultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Tömning och renring av dammbehållare ....................................... 68
Renra/byta lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Renra munstyckena ......................................................... 70-71
Byta batteri i ärrhandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Säkerhet ...........................................................................73
Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Beskrivning av UltraActive:
1 Dammbehållare
2 Eektjustering
3 Lucka på utblåslter
4 Utblåslter
5 Strömsladd
6 Ergoshock
7 Skumlter (ram + lter)
8 Motorlter
9 Aeropro-slang*
10 Aeropro classic-handtag*
11 Aeropro 3in1-munstycke
12 Aeropro 3in1-tillbersste
13 Aeropro-teleskopr*
14 Aeropro-munstycke
15 Standardslang
16 Standardhandtag*
17 Sammankopplat teleskoprör*
18 Dust magnet-munstycke*
19 Knapp för sugeektsreglering på modeller med manuell kontroll*
20 Display för modeller med ärrkontroll*
21 Aeropro ergo-handtag*
22 Aeropro-ärrkontrollhandtag*
23 Aeropro-ärrkontrollhandtag för motormunstycke*
24 Aeropro-motormunstycke*
25 Turbomunstycke*
26 Parketto-munstycke*
* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.
(se etiketten med specikationen på förpackningen)
Innehåll
Click
Click
6464
Verique que el desito de polvo y el ltro de espu-
ma estén debidamente colocados.
Acople el tubo telescópico al asa del tubo (para
retirarlo, pulse el botón de bloqueo y tire del asa hacia
afuera).
Ajuste el tubo telescópico sujetando el bloqueo con
una mano y tirando del asa con la otra.
Tire del cable de alimentacn y enchúfelo a la toma
de red.
Inserte el tubo exible (para retirarlo, pulse los botones
de bloqueo y tire del tubo hacia afuera).
Acople el tubo telescópico en la boquilla para suelos
(para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire de la
boquilla hacia afuera).
Cómo utilizar la aspiradora
Se till att dammbehållaren och skumltret sitter på plats!
Anslut teleskopret till slanghandtaget (om du vill ta
bort det trycker du på spärrknappen och drar ut slang-
handtaget).
Justera teleskopröret genom att hålla i låset och dra i
handtaget med den andra handen.
Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.
Sätt i slangen (om du vill ta bort den trycker du på spärr-
knapparna och drar ut slangen).
Anslut teleskopret till golvmunstycket (om du vill
ta bort det trycker du på spärrknappen och drar bort
munstycket)
/ Använda dammsugaren
Click
Click
6565
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón de
encendido y apagado (ON/OFF).
Ajuste la potencia de aspiración. (Modelos con man-
do a distancia).
Para regularla manualmente, pulse el botón ” – ” (para
reducir) o ” + ” (para aumentar)
Modelos con mando a distancia y boquilla moto-
rizada AeroPro. Para activar y desactivar la boquilla
motorizada, pulse el botón BRUSH del asa. El testigo lu-
minoso de la boquilla se iluminará cuando esté activada
la función BRUSH.
Después de aspirar, enrolle el cable de alimentación
pulsando el bon REWIND.
Los modelos con mando a distancia también pueden
accionarse con el botón de encendido y apagado
del asa.
Cómo utilizar la aspiradora
Ajuste la potencia de aspiración.
Utilice el mando deslizando o la válvula de aire del asa
para ajustar la potencia de aspiración.
Slå av och på dammsugaren genom att trycka på på/
av-knappen.
Justera sugeekten. (Modeller med ärrkontroll)
Om du vill justera eekten trycker du på ”–”-knappen
(minska) eller ”+”-knappen (öka)
Modeller med ärrkontroll och AeroPro-motormun-
stycke. Du slår på och stänger av motormunstycket
genom att trycka på knappen BRUSH på handtaget.
Varningslampan (10a) på munstycket tänds när borsten
används.
När du är klar med dammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
Modeller med ärrkontroll kan även styras med hjälp
av på/av-knappen
på handtaget.
/ Använda dammsugaren
Justera sugeekten.
Använd reglaget på dammsugaren eller luftventilen på
handtaget om du vill justera sugeekten.
3in1
3in1
6666
Modelos con regulacn manual de potencia:
Modelos con pantalla y mando a distancia:
Cortinas
Alfombras delicadas
Alfombras
Supercies duras
Estanteas, tapicerías, ranuras, esquinas
Cepillos subidos Cepillos subidos Cepillos bajados
La boquilla motorizada permite una aspiración óptima y
una limpieza a fondo de alfombras porque el cepillo de
rodillo agita la alfombra. No deje la boquilla motorizada
ja con el cepillo de rodillo girando.
Cepillo de rodillo activado o desactivado, según se
preera.
Sugerencias para obtener resultados óptimos
Use la boquilla turbo
(según el modelo.)
Utilice la boquilla para supercies
duras. (según el modelo)
Atención: en alfombras de piel/pelo, alfombras con ecos
largos o con bras de más de 15 mm la boquilla motoriza-
da debe tener desactivado el cepillo de rodillo. Pulse el
botón BRUSH para desactivar el cepillo de rodillo.
Consulte los números de
referencia siguientes para
obtener un rendimiento óp-
timo. ( 1 = MÍN. ; 5 = MÁX. )
Siga los números para obte-
ner un rendimiento óptimo.
( 1 = MÍN. ; 5 = MÁX. )
Modeller med manuell sugeektsreglering:
Modeller med display och ärrkontroll:
Gardiner
Mjuka mattor
Mattor
rda golv
Bokhyllor, stoppade möbler, skarvar, hörn
Borstar uppåt.
Borstar uppåt. Borstar nedåt.
Motormunstycket ger bäst dammuppsamling för och
djuprengöring av mattor. Den roterande borstvalsen gör
att mattan skakas. Håll inte motormunstycket stilla när
borstvalsen är på.
Borstvals på eller av efter önskemål.
/ Tips om hur du får bäst resultat
Användning av turbomunstycke
(bara på vissa modeller).
Användning av golvmunstycke.
(beroende på modell)
Obs! På skinnfällar, mattor med långa mattfransar eller
en luddhöjd på mer än 15 mm ska motormunstycket
ha borstvalsen avstängd. Stäng av borstvalsen genom
att trycka på knappen BRUSH.
Se referenstalen nedan för
att få bästa resultat.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Följ talen för att få bästa re-
sultat. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
3in1
3in1
6767
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Användning av golvmunstycke.
(beroende på modell)
Almacenamiento exible:
Guarde y transporte fácilmente la aspiradora con
el Ergoshock.
Mantenga el tubo exible en su sitio cuando guarde
la aspiradora extendiendo el cable del amortiguador
elástico y colocándolo alrededor del tubo.
Mantenga la boquilla sobre la aspiradora utilizando las
ranuras de parada situadas en la parte posterior o infe-
rior de la aspiradora.
El amortiguador elástico protege la aspiradora contra
rayones en las esquinas.
El depósito de polvo debe vaciarse cuando esté lleno hasta la marca
indicadora MAX del depósito. Este depósito nunca debe llenarse
excesivamente.
Sugerencias para obtener resultados óptimos
Depósito de polvo
Flexibel förvaring:
Det är enkelt att förvara och bära apparaten med
Ergoshock.
Håll slangen på plats när du förvarar dammsugaren ge-
nom att dra ut den elastiska snodden fn stötfångaren
och placera den över slangen.
Låt munstycket sitta kvar på apparaten med parke-
ringsspåren som nns på baksidan eller undertill.
Den elastiska stötfångaren skyddar apparaten från att
repas mot skarpa kanter.
Dammbehållaren måste tömmas när den är fylld upp till MAX–rket
på dammbehållaren. Dammbehållarenr aldrig bli överfylld.
/ Tips om hur du får bäst resultat
Dammbehållare
Levante el depósito de polvo y retírelo tirando de su asa directamente hacia arriba.
Advertencia: ¡Nunca utilice el asa del desito para transportar la aspiradora!
Lyft ur dammbehållaren genom att dra handtaget rakt uppåt.
Varning! Bär inte på apparaten i dammbehållarens handtag!
6868
Abra el depósito de polvo pulsando el botón de bloqueo
hacia abajo.
Sostenga el depósito sobre el cubo de basura y vacíelo
completamente.
Enjuague con agua tibia del grifo.
¡Deje que se seque completamente antes de volver a
instalarlo!
Retire el ltro ciclónico tirando hacia afuera de la suje-
ción del ltro.
Vaciado y limpieza del depósito de polvo
Limpie el polvo y las bras del ltro. Lave el cono bajo el
grifo. Déjelo secarse completamente antes de volver a
instalarlo en el depósito de polvo.
Vuelva a instalar el depósito de polvo hasta que encaje
en su sitio.
Öppna dammbehållaren genom att trycka nedåt på
spärrknappen.
Håll behållaren över papperskorgen och töm den helt
och hållet.
Skölj i ljummet kranvatten.
t torka helt innan du sätter tillbaka det!
Ta bort Cyclone-ltret genom att dra utåt i lterhand-
taget.
/ Tömning och rengöring av dammbehållare
Ta bort damm och brer från ltret. Rengör konen i rin-
nande kranvatten. Se till att ltret är helt torrt innan du
sätter tillbaka det i dammbehållaren.
Tryck tillbaka dambehållaren tills den knäpper fast.
Limpie el ltro de espuma cada 3 ó 4 meses, o bien
cuando observe que esté sucio. Déjelo secar entre 6 y 12
horas antes de volver a instalarlo.
Renr skumltret var 34 månad eller när det syns att
det är smutsigt. Låt det torka i 6–12 timmar innan du sät-
ter tillbaka det.
6969
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Levante el ltro.
Utilice ltros originales de Electrolux: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Abra la tapa del ltro tirando del borde posterior hacia
atrás y hacia arriba.
Para cerrar la tapa, inserte los ganchos delanteros en los
carriles.
Empuje la tapa hacia adelante y, a continuación, hacia
abajo.
Tire de la sujeción y extraiga el contorno del ltro.
Extraiga el ltro y límpielo.
Vuelva a montar el soporte del ltro colocándolo en la
parte inferior. A continuación, sitúe el contorno encima.
Sustitución y limpieza del ltro de salida de aire
Cambio del ltro del motor
Limpieza del ltro de salida de aire lavable
Lave el ltro cada tres meses. Si el ltro está dañado, sustitú-
yalo por uno nuevo.
Enjuague el interior (parte sucia) con agua tibia del grifo.
Golpee ligeramente el contorno del ltro para eliminar el
agua. Repita el proceso cuatro veces.
Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la
supercie del ltro. ¡Deje que el ltro se seque completa-
mente antes de volver a instalarlo!
Lyft ut ltret.
Använd originallter från Electrolux: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Öppna lterluckan genom att dra bakkanten bakåt och
uppåt.
Stäng luckan genom att fästa de fmre hakarna i spåren. Skjut locket framåt och tryck ned det. Dra i handtaget och ta bort lterramen.
Ta bort/renra ltret
Återmontera lterhållaren genom att sätta tillbaka den i
den nedra delen och sätta fast ramen högst upp
Byte/rengöring av utblåslter
Byte av motorlter
Rengöra det tvättbara utblåsltret
Rengör ltret var tredje månad. Om ltret är skadat byter du
ut det mot ett nytt lter.
Skölj ltrets insida (den smutsiga sidan) i ljummet kran-
vatten. Slå på lterramen för att skaka av vattnet. Upp-
repa proceduren fyra gånger.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra
lterytan.t ltret torka helt innan du sätter tillbaka
det!
7070
Limpieza de la boquilla motorizada
¡Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla!
Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo
exible para limpiar la boquilla.
Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de las rue-
das (solamente la boquilla AeroPro) con un destornilla-
dor pequeño para limpiarlas.
Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas.
Realice el montaje en orden inverso.
Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione los
pestillos. De este modo se liberarán las ruedas delante-
ras para su limpieza.
Extraiga el cepillo de rodillo y retire las bras engancha-
das cortándolas con unas tijeras. Utilice el asa del tubo
exible para limpiar la boquilla. Realice el montaje en
orden inverso.
Si las ruedas están atascadas, extráigalas cuidadosa-
mente con un destornillador pequeño.
Limpieza de la boquilla
Rengöring av motormunstycket
Ta alltid bort munstycket innan du rengör det!
Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget
för att rengöra munstycket.
Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem genom att
ta bort hjulkåpan (endast på AeroPro-munstycket) med
hjälp av en liten skruvmejsel.
Skruva loss hjulen och renr alla delar. Sätt tillbaka allt i
omvänd ordning.
Öppna borstvalsens lock genom att trycka på sr-
rarna. Det här gör att du kan rengöra de främre hjulen.
Dra ut borstvalsen och ta bort trådar som fastnat genom
att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget
för att rengöra munstycket. Sätt tillbaka allt i omvänd
ordning.
Om hjulen har fastnat tar du försiktigt bort dem med
hjälp av en liten skruvmejsel.
/ Rengöra munstycket
7171
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Cambio de la pila en el asa con mando a distancia
Limpieza de la boquilla turbo
(sólo algunos modelos)
Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y retire
los hilos u otras bras enredadas corndolos con tijeras.
Utilice el asa del tubo exible para limpiar la boquilla.
Cambie la pila cuando el indicador luminoso no respon-
da al pulsar cualquier botón.
Utilice exclusivamente pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se
deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo, y
su vertido deberá realizarse de forma segura.
El asa con mando a distancia con el sistema de bo-
quilla motorizada NO tiene pilas ni indicador luminoso,
por lo que NO debe intentar abrir el asa motorizada.
/ Byta batteri i ärrhandtaget
Rengöring av Turbo-munstycke
(bara på vissa modeller)
Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna
trådar och liknande som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra
munstycket.
Byt batteri när indikatorlampan inte tänds när du
trycker på knapparna.
Använd bara batterier av typen LITIUM CR2032. Batterier-
na måste tas bort från tillberet innan det kasseras och
de måste avyttras enligt gällande regler om återvinning.
Fjärrhandtag med motormunstycke innehåller INGA
batterier eller indikatorlampor så förk INTE att öppna
handtaget.
7272
La aspiradora no se pone en funcionamiento.
Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.•
Asegúrese de que el enchufe y el cable no estén dañados.•
Compruebe si se ha quemado algún fusible.•
Compruebe si se enciende el testigo luminoso de la pila (solamente en algunos •
modelos).
La aspiradora deja de funcionar.
Compruebe si está lleno el depósito de polvo. Si es así, vacíelo y limpie tanto el •
depósito como los ltros antes de volver a instalarlos aspiradora.
Verique si la boquilla, el tubo o el tubo exible esn bloqueados.•
Compruebe si los ltros del motor y de salida del aire esn limpios.•
La aspiradora deja de funcionar
Tal vez la aspiradora se haya recalentado: desconéctela de la red eléctrica y compruebe
si la boquilla, el tubo o el tubo exible están bloqueados. Deje que la aspiradora se en-
fríe durante 30 minutos antes de volver a enchufarla.
Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico autori-
zado de Electrolux.
Limpieza del tubo exible
Para limpiar el tubo exible, “apriételo”. No obstante, tenga mucho cuidado por si la
obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo
exible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos exibles durante la limpie-
za.
Ha entrado agua en la aspiradora.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electro-
lux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no esn cubiertos por la ga-
rantía. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado
de Electrolux.
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.•
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.•
Kontrollera husets elsäkringar.•
Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller).•
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammbehållaren är full. Töm den i så fall och renr både •
dammbehållaren och ltret innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
Kontrollera om det har uppstått stopp i munstycke, rör eller slang.•
Kontrollera att motor- och utblåslter är rena.•
Dammsugaren stannar
Dammsugaren är för varm: koppla från dammsugaren fn eluttaget. Kontrollera om
munstycket, röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan
du ansluter den till eluttaget igen.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör du kontakta ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter.
Rengöra slangen
Renr slangen genom att klämma på den. Var dock försiktig om det nns risk för att
glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåta-
gande.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Motorskador som
orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti. Om det uppstår
andra problem kontaktar du ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Solución de problemas Felsökning
7373
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o
conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una
persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier
labor de mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus ltros.
Precaución
Este electrodoméstico contiene conexiones ectricas:
Nunca aspire líquidos.•
Para limpiarlo, no sumerja el electrodoméstico en ningún líquido.•
Desconecte el electrodoméstico de la red ectrica cuando no lo esté utilizando.•
Debe comprobarse perdicamente el tubo exible y no utilizarlo si está deteriorado.•
De lo contrario podrían producirse graves daños en el motor, que no esn cubiertos por
la garantía.
No utilice nunca la aspiradora
En las proximidades de gases inamables, etc.•
Sobre objetos cortantes o punzantes•
Sobre cenizas candentes o frías, colillas de cigarrillo encendidas, etc.•
Sobre polvo no, como por ejemplo yeso, cemento o harina.•
Precauciones con el cable de alimentacn
Compruebe perdicamente que el enchufe y los cables no esn dañados. Nunca •
utilice la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
Si el cable no está en perfectas condiciones, su sustitución se conará •
exclusivamente a un centro técnico de Electrolux para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
Nunca utilice el cable para transportar ni levantar la aspiradora.•
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado
de Electrolux.
Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Requisito y advertencia de seguridad
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso inco-
rrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él.
Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el
folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de instruccio-
nes, envíenos un mensaje electrónico a oorcare@electrolux.com
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componen-
tes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web:
www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje respetuoso con el medio ambiente que puede
reciclarse.
Información al consumidor y política de sostenibilidad
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida
de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan rengöring och skötsel.
Använd aldrig dammsugaren utan lter.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar:
Sug aldrig upp vätska•
Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring•
Dra ut dammsugaren ur vägguttaget när den inte används.•
Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad.•
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av
dammsugarens garanti.
Använd aldrig dammsugaren
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.•
För att dammsuga upp vassa föremål.•
För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettmpar eller liknande.•
För att dammsuga upp nt damm, till exempel puts, betong eller mjöl.•
kerhetsåtrder för strömsladden
Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd är i oskadat skick. Använd aldrig •
dammsugaren om sladden är skadad.
Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat Electrolux-•
servicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av
garantin.
Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.•
All service och alla reparationer måste utras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Förvara dammsugaren på en torr plats.
Säkerhetskrav och varning
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning
eller vårdslös hantering av enheten.
Mer information om garanti och kontaktuppgifter nns i den garantibroschyr som med-
följer i förpackningen
Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den här bruksanvisningen kan du
skicka ett e-postmeddelande till oss via adressen oorcare@electrolux.com
Policy om hållbar utveckling
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning.
Mer information nns på vår webbplats: www.electrolux.com
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och kan återvinnas.
Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling
86
English
The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropri-
ate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver,
at dette produkt ikke må behandles som husholdnings-
affald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved
at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den
rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af milet og af personers helbred,
der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt,
for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électri-
que et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la san-
té humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le maga-
sin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informatio-
nen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitel
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopi-
vaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huo-
lehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmu-
kaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelys.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätmisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalve-
lusta tai liikkees, josta tuote on ostettu.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provveden-
do a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser
at dette produktet ikke må behandles som hushold-
ningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til
å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For nærmere informa-
sjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kon-
takt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que este produto não pode ser tratado como lixo domés-
tico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de reco-
lha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada des-
te produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informa-
ções mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o
centro de recolha selectiva da sua área de resincia ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att före-
bygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
1 / 1

Electrolux ZUA3840 Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual