HEAT EXPERIENCE B07VM9G5LP Användarmanual

Typ
Användarmanual
52 COPYRIGHT HEAT EXPERIENCE 2021
Pour télécharger ce manuel de l’utilisateur dans une autre
langue, rendez-vous sur heatx.eu/support.
Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite
heatx.eu/support.
Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita
heatx.eu/support.
Para baixar este manual do usuário em outro idioma, acesse
heatx.eu/support.
För att ladda ner den här bruksanvisningen på ett annat språk,
besök heatx.eu/support
EN
1
BATTERY HEATED
GLOVESMITTENS
USER MANUAL
BRUKSANVISNING
ANVÄNDARMANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
YTTÖOHJE
MANUEL UTILISATEUR
MANUAL DE USUARIO
MANUALE UTENTE
MANUAL DO USUÁRIO
2
GLOVE OVERVIEW
Everyday Glove/
Mitten Hunters glove All Mountain
Install battery in battery pocket.
Push the button for 3 seconds to turn on the heat.
FI
51
YHTEYSTIEDOT
Ota yhteyttä mikäli sinulla on lisää kysymyksiä.
Sähköposti: contact@heatx.eu
Osoite:
Heatexp AS
Østre Rosten 102b 7075 Tiller
NORWAY
Lue lisää Heat Experiencestä, löydä uusia tuotteita, ja inspiroidu
nettisivuillamme www.heatexperience.eu
Seuraa meitä sosiaalisessa mediassa
facebook.com/theheatexperience
Instagram: Heat Experience
Toivottavasti pidät tuotteestamme!
50
VAROITUS
Pidä poissa korkeista lämpötiloista. Sisäänrakennettu polymer-
litium akku saatta räjähtää tai vahingoittua altistettaessa korkeille
lämpötiloille tai tulelle.
Älä lataa valvomatta, käytä vain laitteeseen kuuluvaa laturia.
Akku saattaa räjähtää tulelle altistaessa.
Älä murskaa tai pura.
Kaikki osat tulee kierrättää paikallisten lakien ja säädösten mukaan.
Pidä lämmitetyt käsineet ja paristot hanskat poissa lasten ulottuvilta.
Ihmisten jotka eivät tunne muutoksia lämpötiloissa ei tulisi käyttää
tuotetta.
EN
3
BATTERY SPECS
Description Value Remark
Battery Voltage 7.4 V
Battery Capacity 2200 mAh Polymer Li-ion battery
Charging Voltage Peak 8.4 ±0.05 V
Discharge cutoff Voltage 5.9±0.15V
Charging Mode CC/CV
Battery’s Maximum Charging
Current (Ordinary Battery)
1500mA (0.6C5A) 0°C~45°C
Battery’s Maximum Discharging
Current (Ordinary Battery)
1500mA (0.6C5A) -20°C~60°C
CAUTION:
Never leave batteries unattended while charging.
Never leave charger in socket after charging.
4
BEFORE USE
Congratulations on your new Heat Experience Heated Gloves.
Before you start using them there are some things you should
know.
The batteries Heated Gloves should be fully charged before
rst use, or after a long period (2 months or more) of no use.
Charge the battery by connecting both batteries to the
supplied charger. When the red light is lit, charging is
ongoing. NEVER CHARGE UNATTENDED!
Charging takes about 3 hours, When charging is
complete, the red light turns off, and a green light turns on.
Disconnect the charger from the power outlet and batteries.
The heated gloves have three different heating levels. For the
best effect, turn on the heat before you get cold.
We reccomend that you get to know how they work for you
before you head out on longer lasting adventures.
1
FI
49
LÄMMITYS TASOT
SERTIFIKAATIT
Nivoo Lämpötila* indikaattorvalo Kesto*
I 45°C/113°F Sininen 5 tuntia
II 50°C/122°F Valkoinen 3.5 tuntia
III 55°C/131°F Punainen 2 tuntia
* Kesto ja lämpötila vaihtelevat ympäristön lämpötilan ja
olosuhteiden mukaan.
48
HOITO JA YLLÄPITO
Muutamia vinkkejä pitkän iän ja optimaalisen
mukavuuden takaamiseksi.
Emme suosittele että peset hanskoja usein, mutta joskus se on
välttämätöntä. Muista poistaa akku ennen pesua.
1) Laita hanska käteen ja pese hanska käyttäen haaleaan
saippuaveteen kostutettua liinaa. Purista hanska varovasti pesun
jälkeen.
2)Hanskan voi käsitellä nahanhoitoaineella sen ollessa vielä kostea.
3) Hanskat tulee kuivattaa huoneenlämmössä. Ripusta ne
karabiini-lenkistä, niin että ne kuivuvat pystyasennossa. Väitä
kuivausrumpuja, avointa tulta, lämmittimiä ja uuneja.
4) Älä käännä hanskoja nurin. Tämä saattaa siirtää vuoren, eristeen
tai lämmityselementit/-kaapelit pois paikaltaan.
4EN
5
QUICK TIPS!
Care of gloves & leather
The palm of the gloves are made of sheep leather. This
ensures a good grip and durability, but it is important to take
good care of the gloves to keep them this way.
Treat the leather parts of the glove with suitable leather
treatment, and let dry roperly before use. We reccomend the
Heat Experience Beeswax for this purpose.
This simple steps will ensure that your glove will last longer.
Read the care instructions for more information about how to
best take care of your gloves.
2
6
USE
Getting started
Open the zipper on the battery pocket and connect the
battery to the cable before inserting it into the pocket.
The button will blink three times, if not, the battery needs
recharging.
For optimal comfort, make sure that the cables runs in a
smooth way.
Press and hold the button on the glove for ~3 seconds, until
the light turns on. The glove is now heating up, and the red
light should be blinking slowly. This process takes about 5
minutes. you can press the button once more to go directly in
to one of the modes, this will however reduce the “heat boost
effect”
3
FI
47
3h
1. LATAA AKKU
2. LIITÄ AKKU
3. LAITA PÄÄLLE ȎPIDÄ NAPPI ALHAALLA

46
KÄYTTÖ
Aloitus
Avaa akkutaskun vetoketju ja liitä akku johtoon ennen kuin
laitat sen taskuun. Nappi vilkkuu kolme kertaa, ja jos ei, akku
tarvitsee latausta.
Optimaalisen mukavuuden saavuttamiseksi, huolehdi että
johto on kulkee tasaisesti.
Paina hanskojen nappi alas ja pidä se alhaalla ~3 sekunnin
ajan, kunnes valo syttyy palamaan. Hanska on nyt
lämpiämässä, ja punaisen valon tulisi vilkkua hitaasti. Tämä
prosessi kestää noin 5 minuuttia. Voit painaa nappia vielä
kerran siirtyäksesi suoraan yhteen toimintamoodeista, mutta
tämä vähentää “lämpöboostin” vaikutusta.
3EN
7
3h
1. CHARGE BATTERY
2. CONNECT BATTERY
3. TURN ON ȎHOLD THE BUTTON
8
CARE AND MAINTAINANCE
some tips for optimal durability and comfort.
We do not reccomend to wash your gloves often, but sometimes
it is neccessary.
Remember to remove battery before washing.
1) Put your glove on and use a cloth with lukewarm water and
soap. Squeese the glove carefully after wash.
2) While the glove is still humid, you can apply leather care.
*only apllicable for the leather gloves.
3) Gloves should be dried in room temperature. Hang them from
the carabine loop, so they are dried upright. Avoid tumble driers,
open fl ames, heaters and ovens.
4) Do not turn the gloves inside out. This could lead to
misplacement of the liner, insulation or heating elements/cables.
4
FI
45
PIKAVINKKEJÄ!
Hanskojen ja nahan hoito.
Hanskojen kämmen on tehty lampaannahasta. Tämä takaa
hyvän pidon ja kestävyyden, mutta oikea ylläpito on tärkeää
näiden ominaisuuksien säilyttämiseksi.
Käsittele hanskojen nahkaosat sopivalla
nahankäsittelyaineella, ja anna kuivua ennen käyttöä.
Tämä yksinkertainen vaihe tulee lisäämään hanskojen
käyttöikää.
This simple steps will ensure that your glove will last longer.
Lisää informaatiota hanskojen huoltamisesta löydät osiosta
“Hoito ja ylläpito” (4)
2
44
ENNEN KÄYTTÖÄ
Onnittelut uusien Heat Experience lämmitettävien
hanskojen ostosta! Ennen käyttöä, lue nämä ohjeet parhaan
suorituskyvyn saavuttamiseksi.
Lämmitettävien hanskojen akut tulee ladata täyteen ennen
ensimmäistä käyttöä, tai pitkän käyttämättömän ajan (yli 2
kuukautta) jälkeen.
Lataa akut ladataan liittämällä ne oheiseen laturiin. Kun
punainen valo palaa, lataus on käynnissä. Älä koskaan veloita
valvomatta!
Lataus kestää noin 3 tuntia. Kun lataus on valmis, punainen
valo sammuu ja vihreä valo syttyy. Irrota laturi pistorasiasta ja
paristoista.
Hanskoissa on kolme eri lämpötilatasoa. Parhaan vaikutuksen
aikaansaamiseksi kytke lämpö päälle ennen kylmyyttä.
Suosittelemme että opit tuntemaan miten ne toimivat ennen
kuin suuntaat pidemmille seikkailuille.
1
EN
9
HEATING LEVELS
CERTIFICATIONS
Level Temperature* Indicator light Duration*
I 45°C/113°F Blue 5 hours
II 50°C/122°F White 3.5 hours
III 55°C/131°F Red 2 hours
*The duration and given temperature will vary depending on
ambient temperature and conditions.
10
CAUTION
Keep out of high temperatures. The polymer lithium battery may
explode or be damged if exposed to high temperatures or fi re.
Do not charge unattended, use only original charger.
Disconnect charger after use.
Battery may explode if disposed of in fi re.
Do not crush or dissasemble.
All components should be recycled in according to local laws and
regulations.
Keep the heated gloves away from children.
Should not be used by users unable to feel changes in temperature.
FI
43
Kuvaus Arvo Huomautus
Akun jännite 7.4 V
Akun kapasiteetti 2200 mAh Polymer Li-ion Akun
Latausjännitteen huippu 8.4 ±0.05 V
Minimi purkausjännite 5.9±0.15V
Lataustila CC/CV
Akun suurin latausvirta 1500mA (0.6C5A) 0°C~45°C
Akun suurin purkausvirta 1500mA (0.6C5A) -20°C~60°C
AKUN KUVAUS
VAROITUS:
Älä koskaan jätä paristoja ilman valvontaa latauksen
aikana. Älä koskaan jätä laturia pistorasiaan.
42
HANSKAT Ȑ YLEISKUVA
Liitä akku ja aseta se paristokoteloon.
Pidä painiketta painettuna noin 3 sekunnin ajan kytkeä lämpö päälle.
Everyday Glove/
Mitten Hunters glove All Mountain EN
11
CONTACT
Do you have any more questions, feel free to reach out;
Address:
Heatexp AS
Østre Rosten 102B
7075 Tiller
NORWAY
Read more about Heat Experience, discover new products, and get
inspired on our webpage www.heatexperience.eu
Follow us on social media:
facebook.com/theheatexperience
Instagram: Heat Experience
We hope you enjoy your product.
Kind regards, The Heat Experience Team.
12
FORKLARING
Hold inne knappen i ~3 sekunder for å slå på varmen.
Everyday Glove/
Mitten Hunters glove All Mountain
Koble batteriet til kabelen og plasser batteriet i lommen. DE
41
KONTAKTINFORMATIONEN
Bei Fragen, Hinweisen o. Ä. können Sie sich jederzeit
an uns wenden:
E-Mail: contact@heatx.eu
Adresse:
Heatexp AS
Østre Rosten 102B
NO-7075 Tiller
Nützliche Produktinformationen, weitere Informationen über unser
Unternehmen und weitere Produkte fi nden Sie auch auf unserer
Homepage:
www.heatexperience.eu
Folgen Sie uns in den sozialen Netzwerken:
facebook.com/theheatexperience
instagram: Heat Experience
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Produkt!
Mit freundlichen Grüßen von Ihrem Heat Experience-Team
40
ACHTUNG!
Nicht hohen Temperaturen aussetzen. Werden Lithium-Polymer-
Akkus hohen Temperaturen (über 50 °C) oder Brand/Feuer/Flammen
ausgesetzt, können sie explodieren oder zerstört werden.
Der Ladevorgang darf nie unbeaufsichtigt erfolgen, stets das
mitgelieferte Ladegerät benutzen.
Wird der Akku offenem Feuer ausgesetzt, kann er explodieren.
Den Akku nicht zerbrechen, zerlegen oder durchstechen. Hierdurch kann
es zu einem explosionsartigen Brand kommen.
Alle Bauteile sind gemäß örtlichen Vorschriften dem Recycling
zuzuführen.
Darf nicht von Kindern verwendet werden. Akkus außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Ohne vorigen ärztlichen oder qualifi zierten Rat darf der Handschuh
nicht von Personen mit vermindertem Temperaturempfi nden getragen
werden.
NO/
DK
13
BATTERISPESIFIKASJONER
Description Value Remark
Battery Voltage 7.4 V
Battery Capacity 2200 mAh Polymer Li-ion battery
Charging Voltage Peak 8.4 ±0.05 V
Discharge cutoff Voltage 5.9±0.15V
Charging Mode CC/CV
Battery’s Maximum Charging
Current (Ordinary Battery)
1500mA (0.6C5A) 0°C~45°C
Battery’s Maximum Discharging
Current (Ordinary Battery)
1500mA (0.6C5A) -20°C~60°C
ADVARSEL:
Lad aldri uten tilsyn.
Koble alltid laderen fra stikkontakten etter lading.
14
FØR BRUK
Gratulerer med dine nye Heat Experience varmehansker. Før
du tar dem i bruk er det et par ting som kan være kjekt å vite
for å sikre en best mulig opplevelse.
Batteriene bør lades helt opp før første gangs bruk, og etter
lengre tids lagring. (2-3 mnd eller mer). Batteriene bør lagres
med omtrent 50% strøm, og vedlikeholdslades hver 3. mnd.
Lad batteriene ved å koble de til den medfølgende laderen. Når
det røde lyset på laderen er tent, lader batteriene.
Lad aldri batteriene uten tilsyn.
En ladesyklus tar omtrent 3 timer. Når batteriene er fulladet,
vil lyset på laderen lyse grønt. Koble laderen fra kontakten og
batteriene når lading er fullført.
Hanskene har tre ulike varmenivåer. Skru på varmen før du blir
kald for å oppnå best effekt. Vi anbefaler at du blir kjent med
produktet, varmenivå og varmetid før du legger ut på lengre
eventyr i villmarken. God tur!
1DE
39
HEIZSTUFE
ZERTIFIZIERUNGEN
Stufe Temperatur* Anzeigefarbe Dauer*
I 45°C/113°F Blau 5 Stunden
II 50°C/122°F Weiß 3.5 Stunden
III 55°C/131°F Rot 2 Stunden
* Die Dauer und die angegebene Temperatur hängen von der
Umgebungstemperatur und den Umgebungsbedingungen ab.
38
WASCHEN UND PFLEGEN
Praktische Hinweise für eine optimale
Lebensdauer und optimalen Komfort.
Es ist empfehlenswert, die Handschuhe möglichst selten zu waschen. Ab
und zu ist es jedoch unvermeidlich, hierfür einige nützliche Hinweise:
1) Den Akku aus dem Handschuh entfernen. Den Handschuh anziehen
und mit einem Tuch mit lauwarmem/warmem Wasser abreiben. Der
Handschuh ist wasserbeständig. Den Handschuh vorsichtig ausdrücken,
um das Wasser zu entfernen. Die Handschuhe nicht auf links ziehen.
2) Lederpfl egemittel auf die noch feuchten Handschuhe auftragen.
*einfach handschuhe mit leder.
3) Die Handschuhe möglichst bei Zimmertemperatur trocknen lassen.
An der Karabinerschlaufe aufhängen, so trocknen die Handschuhe
schnellstmöglich und behalten ihre Form.
Nicht im Trockner, über offenem Feuer, an Kachelöfen u. Ä. trocknen.
Große Wärme trocknet das Leder aus.
4) Die Handschuhe nicht auf links ziehen. Hierdurch können Futter,
Heizelemente und Kabel in eine falsche Lage kommen. Außerdem kann es
schwierig sein, den Handschuh zurück auf rechts zu ziehen.
4NO/
DK
15
ET LITE TIPS;
Behandling og vedlikehold av hansker og skinn.
Hanskenes gripefl ate er laget av saueskinn. Dette sørger for
godt grep og holdbarhet, men skinn krever riktig behandling
for å vare lengst mulig. Her er noen tips for å sørge for lengst
mulig levetid.
Behandle skinnet på hansken med skinnbehandling. La det
trekke inn, og tørk av overfl adig voks. Vi anbefaler å gjøre
dette før skinnet tørker inn, og spesielt om hanskene har
blitt våte, gjerne før de tørker. Vi anbefaler “Heat Experience
Beeswax Leather Care” eller lignende for dette formålet.
Les mer om hvordan du kan ivareta dine hansker under
punkt 4, for å sørge for best mulig hansker lengst mulig.
2
16
BRUK
Kom i gang
Åpne glidelåsen på batterilommen og koble til batteriet til
kabelen før du legger batteriet inn i lommen. Lyset i knappen
vil blinke tre ganger. Dette gjøres enkelst før du tar på deg
hanskene. Om lyset ikke blinker, må batteriene lades.
For optimal komfort, prøv å plasser kablene og batteriet på en
“ryddig” måte.
Trykk inn knappen i omtrent 3 sekunder, til lyset skrur seg på.
Hansken er nå i oppvarmingsmodus (puserende rødt lys).
Denne prosessen tar omtrent 5 minutter. Etter dette vil
hansken automatisk gå til medium varme (hvitt lys). Du kan
overstyre dette og gå rett til ønsket varmenivå ved å trykke
kort på knappen til du har funnet ønsket instilling.
3DE
37
3h
1. AKKU AUFLADEN
2. ANSCHLIESSEN

3. EINSCHALTEN ȎTASTE HALTEN
36
GEBRAUCH
- Erste Schritte
Den Reißverschluss an der Akkutasche öffnen. Den Akku vor
dem Einlegen in die Tasche an das Kabel anschließen. Die
Anzeigeleuchte in der Taste blinkt dreimal. Am einfachsten
geht das, bevor Sie den Handschuh anziehen. Blinkt die
Anzeigeleuchte nicht, müssen die Akkus aufgeladen werden.
Für optimalen Komfort die Kabel und den Akku möglichst
„ordentlich“ anordnen.
Die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis die
Anzeigeleuchte aufl euchtet.
Der Handschuh ist im Heizmodus (rotes Pulsieren).
Dieser Vorgang dauert rund 5 Minuten. Danach geht der
Handschuh automatisch in die mittlere Heizstufe über
(die Anzeigeleuchte leuchtet weiß). Sie können direkt zur
gewünschten Heizstufe gehen, indem Sie kurz auf die Taste
drücken, bis Sie die gewünschte Einstellung erreicht haben.
3NO/
DK
17
3h
1. LAD BATTERIET
2. KOBLE TIL
3. SLÅ PÅ ȎHOLD INNE I 3 SEK.
18
VASK OG VEDLIKEHOLD
Noen tips for optimal levetid og komfort.
Vi anbefaler å vaske hanskene minst mulig, men av og til er
det nødvendig, da er dette noen goe råd;
1) Fjern batteriet fra hansken. Ta på hansken og vask den med
en klut med lunkent/varmt vann. Hansken tåler godt vann.
Klem hansken forsiktig for å få ut vann. Ikke vri hanskene!
2) Påfør skinnbehandling mens hansken fortsatt er fuktig.
*gjelder kun hansker med lær
3) Hanskene bør tørkes i romtemperatur. Heng de fra
karabinløkken, så tørker de raskest mulig, og holder formen.
Unngå tørketrommel, åpen fl amme, panelovner og lignende.
Høy varme vil tørke ut skinnet.
4) Ikke vreng hanskene. Dette kan medføre forskyning av
fôret, varmeelementene og kabler, og kan være vanskelig å
vrenge tilbake.
4
DE
35
PRAKTISCHE HINWEISE
Behandlung und Pfl ege von Handschuhen und Leder.
Die Innenfl ächen der Handschuhe bestehen aus Schafsleder. Dies
gewährleistet guten Grip und Langlebigkeit. Um möglichst lange
zu halten, erfordert das Leder allerdings die richtige Behandlung.
Hier einige Tipps, um eine möglichst lange Lebensdauer zu
gewährleisten.
Das Leder am Handschuh mit Lederpfl egemittel behandeln.
Einziehen lassen, überschüssiges Pfl egemittel abwischen. Diese
Behandlung ist empfehlenswert, bevor das Leder eintrocknet, vor
allem, wenn die Handschuhe nass geworden sind, idealerweise,
bevor die Handschuhe trocken sind. Hierfür empfehlen wir „Heat
Experience Beeswax Leather Care“ oder ein ähnliches Produkt.
Erfahren Sie unter Punkt 4 mehr darüber, wie Sie Ihre Handschuhe
pfl egen können, um zu gewährleisten, dass sie möglichst lange
halten.
2
34
VOR DEM EINSATZ
Herzlichen Glückwunsch zu Ihren neuen beheizbaren Handschuhen von
Heat Experience. Bevor Sie die Handschuhe zum ersten Mal tragen, hier
einige praktische Hinweise, um ein bestmögliches Erlebnis zu gewährleisten.
Laden Sie die Akkus vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerer
Lagerung (2-3 Monate oder mehr) voll auf. Bei der Lagerung sollten
die Akkus ungefähr halb aufgeladen sein, alle 3 Monate sollte eine
Wartungsladung erfolgen.
Die Akkus durch Anschluss an das mitgelieferte Ladegerät aufl aden.
Wenn die rote Anzeigeleuchte am Ladegerät leuchtet, läuft der
Ladevorgang. Die Akkus während des Ladevorgangs nie unbeaufsichtigt
lassen.
Ein Ladevorgang dauert ca. 3 Stunden. Wenn die Akkus vollgeladen sind,
leuchtet die Anzeigeleuchte am Ladegerät grün. Nach Abschluss des
Ladevorgangs das Ladegerät von der Netzsteckdose und von den Akkus
trennen.
Die Handschuhe verfügen über drei verschiedene Heizstufen. Bevor Sie
sich auf eine längere Outdoor-Tour begeben, sollten Sie sich mit dem
Produkt, den Heizstufen und der Heizdauer vertraut machen. Viel Spaß!
1NO/
DK
19
VARMENIVÅ
SERTIFISERINGER
Nivå Temperatur* Indikatorlys Varighet*
I 45°C/113°F Blått 5 timer
II 50°C/122°F Hvitt 3.5 timer
III 55°C/131°F Rødt 2 timer
*Varighet og oppgitt temperatur vil variere med omgivelser og
temperatur. Opplevd temperatur utendørs vil ofte være lavere på
grunn av varmetap.
20
ADVARSEL!
Hold unna høye temperaturer. Li-poly batteriene kan eksplodere eller
bli ødelagt om de blir utsatt for høye temperaturer (over 50°C) eller
brann/ild/ ammer
Lad aldri uten tilsyn, bruk alltid medfølgende lader. Koble alltid fra
laderen etter bruk.
Batteriet kan eksplodere om det utsettes for fl ammer.
Ikke knus, demonter eller punkter batteriet. Dette kan medføre
eksplosiv brann.
Alle komponenter må resirkuleres i samsvar med lokale
bestemmelser.
Bør ikke brukes av barn. Oppbevar batterier utenfor barns rekkevidde.
Bør ikke brukes av personer som har nedsatt temperatursensitivitet,
uten nærmere rådføring med lege eller kvalifi sert personell.
DE
33
AKKU
Beschreibung Wert Bemerkung
Akkuspannung 7.4 V
Akkuleistung 2200 mAh Polymer Li-ion
Ladespannungspitze 8.4 ±0.05 V
Min. Entladespannung 5.9±0.15V
Modus des Ladegeräts CC/CV
Maximaler Ladestrom des Akkus 1500mA (0.6C5A) 0°C~45°C
Maximaler Entladestrom des Akkus 1500mA (0.6C5A) -20°C~60°C
ACHTUNG:
Der Ladevorgang darf nie unbeaufsichtigt
erfolgen. Nach dem Ladevorgang das Ladegerät
stets von der Netzsteckdose trennen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

HEAT EXPERIENCE B07VM9G5LP Användarmanual

Typ
Användarmanual