Black & Decker GK43 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning
2
11
ENGLISH
(Original instructions)
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope (g. L):
u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (g. L):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or
standing on it. Make sure that the saw chain does not
contact the ground.
When using a saw horse (g. M):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible
solution
Tool will not start Lock button not
pressed.
Press the lock
button.
Front guard in the
brake position
Reset front guard
Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead not
connected
Check mains
supply
Chain does not
stop instantly
when the tool is
switched off
Chain tension is
too slack
Check chain
tension
Bar/chain appear
hot/smoking
Oil tank empty Check oil tank
level
Oil hole blocked
on chain bar
Clean oil hole
Chain tension is
too tight
Check chain
tension
Guide bar
sprocket
nose needs
greasing
Oil the guide bar
sprocket nose
Problem Possible cause Possible
solution
Chainsaw does
not cut well
Chain on
backwards
Check/modify
chain direction
Sharpen
Chainsaw not
using oil
Debris in tank Empty oil from
tank and replace
Oil hole in cap
blocked
Remove debris
from hole
Debris in chain
bar
Remove debris
and clean the
chain bar
Debris in oil outlet remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. We recommend you make the following checks on a
regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Oil level
The level in the reservoir should not be allowed to fall below
a quarter full.
Saw chain and guide bar (g. G)
u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them
thoroughly.
u Make sure that the guard is clean and free from debris.
u On reassembling, turn the guide bar (7) through 180° and
oil sprocket nose via the sprocket lubrication hole (16).
This ensures an even distribution of wear around the
guide bar rails.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener
package. For this purpose we recommend the purchase of
the Black & Decker saw chain sharpening kit (available from
Black & Decker service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or
Black & Decker service agents. Always use genuine spare
parts.
23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Länge des Führungsschwerts cm 40 40
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme (W) 1900 2200
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5 12.5
Max. Schnittlänge (cm) 40 40
Ölfüllmenge (ml) 250 250
Gewicht (kg) 5,2 5,3
Sicherheitsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Länge des Führungsschwerts cm 30
Spannung V
AC
230
Leistungsaufnahme (W) 1800
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5
Max. Schnittlänge (cm) 30
Ölfüllmenge (ml) 250
Gewicht (kg) 5,2
Sicherheitsklasse II
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 105 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (a
Std.
) 5 m/s
2
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
L
WA
(gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG & 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
42
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino
a raggiungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi
tagliare in basso per evitare scheggiature.
Su un pendio (g. L):
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(g. L):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto del terreno.
Uso di un cavalletto (g. M):
Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
per fissare il pezzo da tagliare.
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non si
accende
Pulsante di bloccaggio
non premuto.
Premere il pulsante di
bloccaggio.
Protezione anteriore
nella posizione di
frenatura
Ripristinare la
protezione anteriore
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
scattato
Controllare il dispositivo
RCD
Cavo di alimentazione
non collegato
Controllare
l'alimentazione di rete
La catena non si
arresta
immediatamente
quando l'elettroutensile
è spento
La catena è troppo
allentata
Controllare la tensione
della catena
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
La barra/catena
sembrano essere
calde/fumanti
Svuotare il serbatoio
dell'olio
Controllare il livello del
serbatoio dell'olio
Foro di lubricazione
intasato sulla barra
della catena
Pulire il foro di
lubricazione
La catena è troppo tesa Controllare la tensione
della catena
La punta
dell'ingranaggio della
barra di guida deve
essere ingrassata
Oliare la punta
dell'ingranaggio della
barra di guida
La catena della
motosega non taglia
bene
La catena è stata
montata all'incontrario
Controllare/modicare
la direzione della
catena
Aflare
La motosega non usa
olio
Impurità nel serbatoio Svuotare l'olio dal
serbatoio e sostituirlo
Foro di lubricazione
nel tappo intasato
Eliminare le impurità
dal foro
Impurità sulla barra
della catena
Eliminare le impurità e
pulire la barra della
catena
Impurità nello scarico
dell'olio
Eliminare le impurità
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
seguenti controlli.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo, procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catena motosega e barra di guida (g. G)
u Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della
motosega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
52
(Vertaling van de originele instructies)
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagen op een helling (g. L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Als u het blok op de grond wilt zagen (g. L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bij gebruik van een zaagbok (g. M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Apparaat start niet Vergrendelingsknop
niet ingedrukt
Druk de
vergrendelingsknop in
Beschermkap in de
remstand
Plaats de beschermkap
in de juiste stand
Zekering is gesprongen Vervang de zekering
De RCD
(reststroomschakelaar)
is uitgeschakeld
Controleer de RCD
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
De ketting stopt niet
meteen als het
gereedschap wordt
uitgeschakeld
De ketting is te slap
afgesteld
Controleer de spanning
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Het zwaard en/of de
ketting is zeer heet/er
komt rook af
Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil
Oliegaatje in de
kettinggeleider is
geblokkeerd
Reinig het oliegaatje
De ketting is te strak
gespannen
Controleer de spanning
De neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard moet
worden gesmeerd
Olie de neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard
De kettingzaag zaagt
niet goed
De ketting is
achterstevoren
gemonteerd
Controleer/wijzig de
richting van de ketting
Slijp de zaag
De kettingzaag
verbruikt geen olie
Olie in het reservoir is
verontreinigd
Tap de olie af en vul het
reservoir met schone
olie
Het oliegaatje in de dop
is geblokkeerd
Maak het gaatje schoon
De kettinggeleider is
vies
Reinig de
kettinggeleider
Het olieafvoergaatje is
verstopt
Reinig het gaatje
Onderhoud
Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang
gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch
gereedschap uitvoert:
u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Oliepeil
Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen.
Zaagketting en zwaard (g. G)
u Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting
(6) en het zwaard (7), en reinig deze grondig. Doe dit ook
als u het gereedschap gaat opbergen.
u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen
zaagafval op zit.
u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard
(7) 180° worden gedraaid en moet de neus van het
aandrijfkettingwiel via het tandwielsmeergat (16) worden
gesmeerd. Hierdoor wordt de slijtage gelijkmatig over de
zwaardrails verdeeld.
53
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Zaagketting slijpen
Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de
tanden van de zaagketting scherp houden.
Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van
de slijper. Wij raden u aan de Black & Decker kettingslijpset
aan te schaffen (verkrijgbaar bij servicecentra van Black &
Decker en geselecteerde dealers).
Versleten ketting vervangen
Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel of bij
Black & Decker-servicecentra. Gebruik alleen
reserveonderdelen van Black & Decker.
Scherpte van zaagketting
De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen
de grond of een spijker raken.
Spanning van zaagketting
Controleer regelmatig de kettingspanning.
Reparatie van de kettingzaag
Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vaklieden en met behulp van originele
reserveonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan
aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 35 35
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 35 35
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 40 40
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 40 40
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Lengte zwaard cm 30
Spanning V
AC
230
Ingangsvermogen W 1800
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9.5
Maximale lengte zaagsnede cm 30
Olie-inhoud ml 250
Gewicht kg 5,2
Veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 105 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
54
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 104 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 107 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG &
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24/04/2013
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
74
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Dados técnicos
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 35 35
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 35 35
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 40 40
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 40 40
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1830
Typ. 1
Comprimento da barra cm 30
Tensão V
AC
230
Potência W 1800
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9.5
Comprimento máximo de corte cm 30
Capacidade do óleo ml 250
Peso kg 5,2
Classe de segurança II
Nível da pressão do som em conformidade com EN 60745:
Pressão do som (LpA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (LWA) 105 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745:
Valor de emissão de vibração (a
h
) 5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EC, Serra de Corrente, Anexo IV
Notied Body ID No.: 0344
Nível de potência acústica de acordo com 2000/14/EC (Artigo
13, Anexo III):
L
WA
(potência acústica medida) 104 dB(A)
L
WA
(potência acústica garantida) 107 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CEE & 2011/65/EU. Para obter mais
informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado
ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
76
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Denna kedjesåg från Black & Decker är avsedd för
trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast
avsett som konsumentverktyg.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan
inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för
framtida bruk. Begreppet ”elverktyg” nedan syftar på
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1. Säkerhet i arbetsområdet
a. Se till att arbetsplatsen är obelamrad och välbelyst.
Oreda eller dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till
olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning, t.ex. i närheten av brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c. Håll barn och andra personer på betryggande
avstånd vid arbete med elverktyget. Om du störs kan
du förlora kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Med oförändrade stickkontakter och passande vägguttag
minskas risken för elstötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en större
risk för elstötar om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
d. Hantera nätsladden varsamt. Använd inte sladden
för att bära eller dra elverktyget och inte heller för att
dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll nätsladden borta
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Risken att du får en elstöt är större om
sladdarna är skadade eller tilltrasslade.
e. Använd endast förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk när du arbetar med
elverktyg utomhus. Om du använder en
förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk minskar
risken för att du ska få en elstöt.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig
plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren
minskar risken för elektriska stötar.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, fokusera på det du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av
droger, alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen, t.
ex. dammltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm och
hörselskydd, minskar risken för kroppsskada när den
används vid rätt tillfällen.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet samt innan
du tar upp eller bär verktyget. Det kan vara mycket
farligt att bära ett elverktyg med ngret på strömbrytaren
eller koppla det till nätet respektive sätta i batteriet med
strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har
säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll undan hår, kläder och handskar
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
långt hår kan dras in av roterande delar.
g. Om elverktyget har dammuppsugnings- och
uppsamlingsutrustning kontrollerar du att den är
monterad och används på korrekt sätt. Utrustningen
kan minska riskerna när damm bildas.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det aktuella arbetet. Med rätt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare med det som verktyget är avsett för.
b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och
stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
kan slås av och på är farligt och måste repareras.
77
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar görs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan.
Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av
elverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte
personer som inte är vana vid elverktyget eller som
inte läst denna bruksanvisning använda det. Elverktyg
är farliga om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte gått sönder eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få
det reparerat innan det används. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarp egg fastnar inte så lätt och går
lättare att styra.
g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa
anvisningar och beakta arbetsvillkoren och det arbete
som ska utföras. Om elverktyget används på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5. Service
a. Låt en kvalicerad reparatör som bara använder
originaldelar utföra service på elverktyget. Då vet du
att elverktyget förblir säkert.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för motorsågar
u Håll alla kroppsdelar borta från kedjan när sågen är
igång. Se till att kedjan inte vidrör något innan du
startar sågen. Bara ett ögonblicks ouppmärksamhet när
du använder sågen kan leda till att kläder eller delar av
kroppen kommer i kontakt med kedjan.
u Håll alltid kedjesågen med din högra hand på det
bakre handtaget och din vänstra hand på det främre
handtaget. Håll aldrig sågen med händerna i omvänd
ordning eftersom risken för personskador då ökar.
u Håll elverktyget med isolerade greppytor bara,
eftersom sågkedjan kan kontakta dolda elledningar
eller egen sladd. Sågkedjor kontakta en "levande" tråd
kan göra utsatta metalldelar verktyget "live" och kan ge
föraren en elektrisk stöt.
u Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare
skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter
rekommenderas. Lämpliga skyddskläder minskar
personskador till följd av flygande träbitar eller oavsiktlig
kontakt med sågens kedja.
u Använd inte sågen uppe i träd. Användning av en
kedjesåg uppe i ett träd kan orsaka personskada.
u Se alltid till att ha ordentligt fotfäste och stå på ett
stadigt, säkert och jämnt underlag när du använder
sågen. Hala eller instabila underlag, t.ex. stegar, kan få
dig att tappa balansen eller förlora kontrollen över sågen.
u Var uppmärksam på att en spänd gren som sågas av
kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper
kan den fjädrande grenen träffa den som sågar och/eller
slå sågen ur händerna.
u Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och
unga träd. Tunna grenar kan fastna i kedjan och slå
tillbaka mot dig eller få dig att tappa balansen.
u Bär kedjesågen i det främre handtaget och se till att
den är avstängd och att kedjan inte kommer i kontakt
med kroppen. Se alltid till att svärdskyddet är på
under transport eller förvaring. Om sågen hanteras på
rätt sätt minskas risken för oavsiktlig kontakt med kedjan
när den är i rörelse.
u Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och
byte av tillbehör. En felaktigt spänd eller smord kedja
kan gå av eller medföra ökad risk för kast
u Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Oljiga handtag är hala och gör sågen okontrollerbar.
u Såga endast i trä. Använd inte sågen till annat än det
den är avsedd för. Exempel: Använd den inte till att
såga plast, murverk eller byggmaterial som inte är av
trä. Användning av sågen på annat sätt än det avsedda
kan framkalla fara.
u Placera sladden så att den inte fastnar i grenar eller
liknande under sågning.
u Barkstödet (17) kan bli vasst under produktens
livslängd. Var försiktig med det.
u Svärdet kan bli varmt när produkten används. Var
försiktig med det.
Orsaker till kast och hur man förebygger dessa
Kast kan uppstå om svärdets nos eller spets kommer i kontakt
med ett föremål, eller om träet sluter sig och nyper kedjan i
skåran.
Spetskontakt kan i vissa fall orsaka en plötslig omvänd
reaktion så att svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren.
Om kedjan nyps längs svärdets översida kan svärdet hastigt
slungas bakåt mot användaren.
Båda dessa reaktioner kan få dig att tappa kontrollen över
sågen, vilket kan leda till allvarlig personskada. Förlita dig inte
enbart på sågens inbyggda säkerhetsanordningar. Du bör
vidta mått och steg för att undvika olyckshändelser och skador
när du använder sågen.
Kast uppstår till följd av felaktig användning och/eller hantering
av sågen. Detta kan undvikas med de skyddsåtgärder som
beskrivs nedan:
78
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Se till att du har ett fast grepp med tummarna och
fingrarna ordentligt omslutna om handtagen. Håll
sågen med båda händerna och placera kroppen och
armarna på ett sätt som gör att du kan stå emot
kraften från eventuella kast. Kraften i ett kast kan
bemästras av användaren om vissa försiktighetsåtgärder
vidtagits. Släpp inte sågen.
u Sträck dig inte för långt och såga aldrig ovanför
axelhöjd. Det minskar risken för oavsiktlig spetskontakt
och ger dig bättre kontroll över sågen i oväntade
situationer.
u Använd endast av tillverkaren angivna svärd och
kedjor vid byte. Byte till fel svärd eller kedja kan medföra
att kedjan går av och/eller att kast uppstår.
u Följ tillverkarens anvisningar för slipning och
underhåll av kedjan. Minskning av riktskärets djup kan
medföra ökad risk för kast.
u Kast kan orsakas av att man stöter på metall, cement eller
annat hårt material i närheten av eller inuti träet.
u En slö eller ospänd kedja kan orsaka kast.
u För inte in sågen i en gammal skåra. Det kan orsaka kast.
Börja alltid med ett nytt skär.
Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen
u Vi rekommenderar starkt att ovana användare instrueras
av en erfaren användare om hur sågen och
skyddsutrustningen ska användas. Den inledande
övningen bör vara att såga ved på en sågbock eller i en
hållare.
u Kontrollera alltid att kastbromsen fungerar korrekt innan du
använder verktyget.
u Vi rekommenderar att bromsen är tillslagen och att kedjan
är riktad bakåt när du bär kedjesågen.
u Sköt om kedjesågen när den inte är i bruk. Lägg inte
undan sågen under längre tid utan att först ta bort kedjan
och svärdet, som bör förvaras i olja. Förvara sågens delar
på ett torrt och säkert ställe, utom räckhåll för barn.
u Vi rekommenderar att du tömmer oljebehållaren innan
sågen läggs i förvar.
u Se till att du har ordentligt fotfäste och förbered en
nödutväg bort från fallande träd eller grenar.
u Använd kilar för att kontrollera fällningen och undvika att
svärdet och sågkedjan kläms fast i skåran.
u Skötsel av kedjan. Kedjan skall vara vass och tätt spänd
mot svärdet. Se till att kedjan och svärdet är rena och väl
inoljade. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och
fett.
Undvik att såga i
u Förbehandlat timmer.
u Marken.
u Trådstängsel, spik o.s.v.
Vibrationer
De uppgivna vibrationsvärdena i avsnitten Tekniska data och
EU-förklaring om överensstämmelse har uppmätts i enlighet
med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan
användas för jämförelse med andra verktyg. Det angivna
vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
bedömning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
angivna nivån.
Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma
vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG
för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i
arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under
vilka elverktyget används och sättet på vilket det används.
Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i
arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går
på tomgång såväl som när det faktiskt används.
Elsäkerhet
#
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
u Om nätsladden är skadad måste den för undvikande av
fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Black &
Decker-verkstad.
Använda förlängningssladd
u Använd alltid en godkänd förlängningssladd som klarar
verktygets ineffekt (se Tekniska data).
Förlängningssladden måste vara lämplig för utomhusbruk
och märkt därefter. Det går att använda en 2 × 1,5 mm²
HO7RN-F-förlängningssladd som är upp till 30 m lång
utan spänningsförlust. Innan du använder sladden
kontrollerar du att den inte är skadad, sliten eller nött. Byt
ut förlängningssladden om den är skadad eller defekt. När
du använder en sladdvinda ska du alltid dra ut hela
sladden.
Spänningsfall
u Under vissa driftsförhållanden kan verktyget orsaka
kortvariga spänningsfall när det slås på.
u Andra enheter kan påverkas. Till exempel kan ljusstyrkan
hos elektriska lampor minska tillfälligt.
u Kontakta vid behov elleverantören för att avgöra om
strömkällans impedans är lägre än 0,411 ohm. Under
dessa förhållanden är det ovanligt att störningar
förekommer.
79
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Förebygg risk för elektriska stötar
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. metallräcken,
lyktstolpar m.m.). Elsäkerheten kan förbättras ytterligare
om en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA/30 mS)
används.
@
Varning! Även om jordfelsbrytare används,
ansvarar användaren av sågen för att säkerhets-
och hanteringsanvisningarna i den här handboken
följs.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
u Apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
u Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd) i
händelse av olycka.
u Om du av någon anledning måste vidröra kedjan bör du
först se till att sågen inte är ansluten till elnätet.
u Detta verktyg kan nå en bullernivå över 85 dB(A). Vi
rekommenderar därför att du vidtar lämpliga åtgärder för
att skydda din hörsel.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade
säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig
användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller
tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du
använder ett verktyg under en längre period.
u Skador på hörseln.
u Hälsofaror orsakade av inandning av damm när
verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt
ek, bok och MDF).
Etiketter på verktyget
Följande symboler nns på redskapet:
:
Varning! Läs bruksanvisningen före användning för
att minska risken för olyckor.
O
Bär alltid skyddsglasögon när du använder
redskapet.
N
Bär alltid hörselskydd.
R
Utsätt inte verktyget för regn och väta.
C
Dra alltid ur kontakten ur eluttaget innan du
undersöker en skadad sladd. Använd aldrig
kedjesågen om sladden skulle vara skadad.
Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG.
Kedjebroms av.
Kedjebroms på.
Funktioner
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Oljelock
4. Kastskydd/kedjebroms
5. Justeringsskruv för kedjespänning
6. Kedja
7. Svärd
8. Kedjeskydd
9. Låsratt för kedjejustering
10. Montering av kedjeskydd
11. Indikator för oljenivå
Montering
@
Varning! Använd alltid skyddshandskar när du
hanterar sågen.
@
Varning! Innan något underhåll utförs på ett
elverktyg måste det stängas av och sladden dras ur
vägguttaget.
@
Varning! Ta bort kabelfästet som förbinder kedjan
med kedjesvärdet innan du börjar montera.
80
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Smörjning av kedjan
Detta måste alltid göras innan du använder en ny kedja (6) för
första gången. Lägg den nya kedjan (6) i blöt i kedjeolja i
minst en timme innan den används. Använd kedjeolja från
Black & Decker.
Vi rekommenderar att du alltid använder olja från Black &
Decker under kedjesågens hela livslängd, eftersom en
blandning av oljor kan ge oljan försämrade egenskaper, vilket i
sin tur kan förkorta kedjans livslängd avsevärt och framkalla
ytterligare risker.
Använd aldrig spillolja, tjock olja eller mycket tunn
symaskinsolja. De kan skada kedjesågen.
Montera svärd och kedja. (g. A–E)
u Lägg sågen på ett stadigt underlag.
u För kastskyddet/kedjebromsen till främre läget (fig. D).
u Lossa låsratten för kedjejusteringen (9) helt (fig. A).
u Ta av kedjeskyddet (10).
u Placera kedjan (6) över svärdet (7) och se till att
kedjeskären på svärdets (7) ovansida är vända framåt (fig.
B2).
u För kedjan (6) runt svärdet (7) och dra den så att en ögla
bildas åt ena hållet mot svärdets (7) bakre ände.
u Lägg kedjan (6) runt drivhjulet (12). Sätt svärdet (7) på
styrtapparna (13) (fig. B1). Passa in glidmutterns stift (14) i
spänningshålet (15) (fig. E).
Varning! Se till att kastskyddet/kedjebromsen (4) är i (främre)
läge innan den sätts tillbaka (g. C).
u Sätt fast kedjeskyddet (10) på sågen.
u Vrid låsratten för kedjejusteringen (9) och montera
kedjeskyddet (10) men dra inte åt helt.
u Vrid justeringsskruven för kedjespänning (5) medurs tills
kedjan (6) är spänd. Se till att kedjan (6) ligger tätt mot
svärdet (7).
u Kontrollera kedjespänningen enligt anvisningarna nedan.
Spänn inte kedjan för hårt.
u Dra åt låsratten för kedjejusteringen (9).
Kontroll och justering av kedjespänning (g. G)
Kontrollera att kedjan är ordentligt spänd innan du använder
den och därefter var 10:e minut under användningen.
u Koppla bort den från elnätet.
u Dra lätt i kedjan (6) enligt beskrivningen (infälld fig. G).
Kedjan (6) har rätt spänning när den fjädrar tillbaka efter
att ha dragits ut 3 mm från svärdet (7). Kedjan (6) skall
inte hänga löst från svärdet (7) på undersidan.
Obs! Spänn inte kedjan för hårt eftersom det ger ökad
förslitning och kommer att förkorta svärdets och kedjans
livslängd.
Obs! När kedjan är ny ska spänningen kontrolleras ofta (efter
att sladden dragits ur eluttaget) under de första 2 timmarnas
användning eftersom en ny kedja tänjer ut sig något.
Hårdare spänning av kedjan
u Vrid låsratten för kedjejusteringen (9) moturs.
u Spänn kedjan med justeringsskruven för kedjespänning
(5), vrid medurs tills kedjan är spänd.
u Dra åt låsratten för kedjejusteringen (9).
Användning
Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta den
inte.
Fylla på oljebehållaren (g. F)
u Ta av oljelocket (3) och fyll på behållaren med den
rekommenderade kedjeoljan. Du kan se oljenivån i
oljenivåindikatorn (11). Sätt på oljelocket (3).
u Stäng av sågen med jämna mellanrum och kontrollera
oljenivån i indikatorn (11). Om nivån är under en fjärdedel,
dra ur kedjesågens sladd ur eluttaget och fyll på med
rekommenderad olja.
Starta verktyget
Obs! Det går inte att starta verktyget om kastskyddet/
kedjebromsen inte är i rätt läge.
u Fatta kedjesågen i ett fast grepp med båda händerna.
Tryck på låsknappen (2) och tryck därefter på
strömbrytaren (1) för att starta.
u När motorn startar, ta bort tummen från låsknappen (2) och
fatta handtaget i ett fast grepp.
Överbelasta inte verktyget, låt verktyget göra arbetet.
Verktyget kommer att fungera bättre och säkrare i den
hastighet som det är avsett för. Om verktyget pressas kommer
kedjan att tänjas ut (6).
Ställa in kedjebromsen (g. C)
u Se till att verktyget inte är anslutet till eluttaget.
u Dra kastskyddet/kedjebromsen (4) bakåt till rätt läge (fig.
C).
u Verktyget är nu klart för användning.
Så här fungerar kastskyddets kedjebroms
I händelse av kast kommer din vänstra hand i beröring med
kastskyddet och stöter det framåt mot arbetsstycket, varvid
verktyget stannar inom några bråkdelar av en sekund.
Så här testar du kastskyddet/kedjebromsen (g. C)
u Kontrollera alltid att kastbromsen fungerar korrekt innan du
använder verktyget.
u Fatta verktyget i ett fast grepp när det ligger på ett stabilt
underlag. Se till att kedjan (6) går fri från underlaget, och
starta sågen (se "Start av kedjesågen").
81
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Vrid vänster hand framåt runt det främre handtaget så att
handryggen kommer i kontakt med kastskyddet (4) och
trycker det framåt mot arbetsstycket (fig. C). Sågen (6)
skall då stanna inom bråkdelen av en sekund.
Du återställer kastskyddet/kedjebromsen (4) när det använts
genom att följa anvisningarna för "Ställa in kedjebromsen".
Obs! Starta inte om verktyget förrän du hör att motorn har
stannat helt.
Obs! Om kedjebromsen inte fungerar bör du låta en godkänd
Black & Decker-verkstad åtgärda felet.
Om kedjan (6) eller svärdet (7) skulle fastna
u Stanna sågen.
u Koppla bort den från elnätet.
u Öppna skåran med kilar för att lätta på trycket på svärdet
(7). Försök inte vrida loss sågen.
u Såga upp ett nytt spår.
Trädfällning (g. H – J)
Oerfarna användare skall inte försöka sig på trädfällning.
Användaren kan skada sig själv eller orsaka skada på
egendom till följd av misslyckad fallriktningskontroll. Trädet
kan klyvas, och skadade eller döda grenar kan falla under
sågningen.
Säkerhetsavståndet mellan ett träd som ska fällas och
personer i närheten, byggnader och andra föremål är minst
2,5 gånger trädets höjd. Personer i närheten, byggnader eller
föremål som benner sig inom säkerhetsavståndet löper risk
att träffas av det fallande trädet.
Innan du fäller ett träd:
u Ta reda på vad som gäller enligt lokala bestämmelser
beträffande trädfällning.
u Överväg alla förhållanden som kan påverka fallriktningen,
bland annat:
w Den tänkta fallriktningen.
w Trädets naturliga lutning.
w Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar.
w Kringstående träd och hinder, bland annat luftledningar och
avlopp i marken.
w Vindhastighet och -riktning.
Se i förväg ut en nödutväg från nedfallande träd eller grenar.
Se till att utvägen är fri från sådant som kan hindra din
föryttning. Tänk på att vått gräs och nyskalad bark är halt.
u Försök inte fälla träd vars diameter är större än längden på
sågens skärdel.
u Gör en riktskåra för att bestämma fallriktningen.
u Såga ett vågrätt skär i stammen med ett djup på mellan 1/5
och 1/3 av trädets diameter och i rät vinkel mot fallinjen
(fig. H).
u Såga det andra skäret ovanifrån så att det möter det första,
och gör en skåra med ca 45° vinkel.
u Såga ett vågrätt fällskär från andra sidan 25–50 mm
ovanför riktskårans mittpunkt.
(fig. I). Såga inte igenom till riktskåran, eftersom du då kan
förlora kontrollen över fallriktningen.
u Kör in en eller flera kilar i det sista skäret för att vidga det
och fälla trädet (fig. J)
Beskära träd
Ta reda på om det nns några lokala förordningar eller
bestämmelser som förbjuder eller kontrollerar beskärning av
träd. Beskärningsarbeten bör endast utföras av personer med
erfarenhet eftersom det nns en ökad risk för att sågkedjan
nyper och orsakar kast.
Innan beskärningen påbörjas bör de omständigheter som
påverkar fallriktningen beaktas, t.ex:
u Längden och vikten på grenen som skall beskäras.
u Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar.
u Kringstående träd och hinder, även ovanför marken.
u Vindhastighet och -riktning.
u Om grenen är inflätad med andra grenar.
Användaren måste beakta åtkomsten till grenen och
fallriktningen. Trädgrenarna kan röra sig mot trädstammen.
Utöver användaren löper även omkringstående personer,
föremål och egendom nedanför grenen risk att träffas.
u För att undvika flisor görs det första skäret i riktning uppåt
och med ett djup på högst 1/3 av grenens diameter.
u Det andra skäret görs nedåt så att det möter det första.
Kapning (g. K–M)
Hur du ska kapa beror på vad stocken vilar på.
Om möjligt, använd sågbock. Börja alltid såga med kedjan i
gång och med barkstödet (17) liggande mot stocken (g. K).
Avsluta skäret med en vridrörelse med barkstödet mot
stocken.
Om stocken vilar på stöd utmed hela sin längd:
u Gör ett nedåtriktat skär, men undvik att såga i marken
eftersom sågen då snabbt förlorar skärpa.
Om stocken vilar på stöd i bägge ändar:
u Gör först ett skär nedåt en tredjedel för att undvika
klyvning, och sedan ett skär som möter det första.
Om stocken vilar på stöd i ena änden:
u Gör först ett skär uppåt en tredjedel för att undvika
klyvning, och sedan ett skär nedåt.
Med stocken lutande (g. L):
u Stå alltid vid den övre änden.
82
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Om du kapar en stock som ligger på marken (g. L):
u Se till att hålla arbetsstycket på plats med skruvstycken
eller kilar. Försök inte hålla stocken på plats genom att du
själv eller någon annan sitter på den. Se till att sågkedjan
inte kommer i kontakt med marken.
Om du använder sågbock (g. M):
Om möjligt är detta det bästa sättet.
u Lägg stocken stadigt. Såga alltid utanför bockens ben.
Använd tvingar eller remmar för att hålla stocken på plats.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Verktyget startar inte Du har inte tryckt på
låsknappen.
Tryck på låsknappen.
Kastskyddet benner
sig i bromsläget
Återställ kastskyddet
Säkring trasig Byt säkring
Jordfelsbrytare utlöst Kontrollera
jordfelsbrytare
Nätkabeln är inte
ansluten
Kontrollera
nätanslutningen
Kedjan stannar inte
omedelbart när
verktyget stängs av
Kedjan är inte ordentligt
spänd
Kontrollera
kedjespänningen
Svärdet/kedjan verkar
vara het eller ryker
Oljetanken är tom Kontrollera nivån i
oljetanken
Oljehålet är blockerat
på svärdet
Rengör oljehålet
Kedjan är för hårt
spänd
Kontrollera
kedjespänningen
Svärdets kedjedrev
måste smörjas
Smörj svärdets
kedjedrev
Kedjesågen skär inte
ordentligt
Kedjan är felvänd Kontrollera/ändra
kedjans riktning
Göra skarp
Kedjesågen förbrukar
ingen olja
Skräp i tanken Töm tanken på olja och
fyll på med ny olja
Oljehålet i locket är
blockerat
Avlägsna allt skräp från
hålet
Skräp på svärdet Ta bort skräp och
rengör svärdet
Skräp i oljekanalen avlägsna skräpet
Underhåll
Regelbundet underhåll ger verktyget en lång effektiv livslängd.
Vi rekommenderar att du regelbundet utför följande kontroller.
Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap:
u Stäng av och koppla bort verktyget från elnätet.
Oljenivå
Nivån i behållaren bör aldrig understiga en fjärdedel.
Kedja och svärd (g. G)
u Efter några timmars användning samt innan förvaring av
redskapet skall svärdet (7) och kedjan (6) tas av och
rengöras grundligt.
u Se till att skyddet är rent och fritt från skräp.
u Vid återmontering skall svärdet (7) vridas 180° och
kedjedrevet smörjas via smörjhålet (16). Detta ger en
jämn fördelning över hela svärdskanten.
Slipning av kedjan
För att verktyget skall fungera så bra som möjligt är det viktigt
att hålla sågtänderna vassa.
Anvisningar åternns på slipens förpackning. Vi
rekommenderar att du köper en slipsats för kedjesågar (nns
att köpa hos auktoriserade Black & Decker-verkstäder och
-återförsäljare).
Byte av utslitna sågkedjor
Utbyteskedjor nns hos auktoriserade Black & Decker-
verkstäder och -återförsäljare. Använd alltid originaldelar.
Kedjans skärpa
Sågtänderna blir genast slöa om de kommer i kontakt med
marken eller en spik under sågning.
Kedjespänning
Kontrollera kedjespänningen regelbundet.
Om kedjesågen behöver repareras.
Din kedjesåg har tillverkats i enlighet med alla relevanta
säkerhetskrav. Reparationer ska bara utföras av kvalicerade
personer som använder originaldelar, annars kan användaren
utsättas för stor fara. Behåll den här bruksanvisningen och
förvara den så att den inte kommer bort.
Miljö
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
83
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
z
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas. Användning av återvunnet material
minskar föroreningar av miljön och behovet av
råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor nns på Internet: www.2helpU.
com
Tekniska data
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Svärdets längd cm 35 35
Spänning V
AC
230 230
Ineffekt (W) 1900 2200
Kedjehastighet (utan belastning) m/s 9,5 12,5
Max. skärlängd cm 35 35
Oljekapacitet ml 250 250
Vikt kg 5,2 5,3
Skyddsklass II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Svärdets längd cm 40 40
Spänning V
AC
230 230
Ineffekt (W) 1900 2200
Kedjehastighet (utan belastning) m/s 9,5 12,5
Max. skärlängd cm 40 40
Oljekapacitet ml 250 250
Vikt kg 5,2 5,3
Skyddsklass II II
GK1830
Typ. 1
Svärdets längd cm 30
Spänning V
AC
230
Ineffekt (W) 1800
Kedjehastighet (utan belastning) m/s 9.5
Max. skärlängd cm 30
Oljekapacitet ml 250
Vikt kg 5,2
Skyddsklass II
Ljudnivå enligt EN 60745:
Ljudnivå (LpA) 94 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (LWA) 105 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (a
tim
) 5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
84
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
EC-deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIV
BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under
"Tekniska data" uppfyller:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kedjesåg, Bilaga IV
Anmält organ, ID-nr: 0344
Den akustiska effekten enligt 2000/14/EG (Artikel 13, Annex
III):
L
WA
(uppmätt ljudnivå) 104 dB(A)
L
WA
(garanterad ljudnivå) 107 dB(A)
De här produkterna överensstämmer även med direktivet
2004/108/EG & 2011/65/EU. Mer information får du genom att
kontakta Black & Decker på följande address eller titta i slutet
av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
24/04/2013
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor nns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden. Mer
information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment nns på www.blackanddecker.se
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
92
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Skifte utslitte sagkjeder
Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler.
Kjedeskarphet
Sagetennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis de
berører bakken eller en spiker under bruk.
Sagkjedestramming
Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig.
Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres.
Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalisert
person som benytter originale reservedeler, ellers kan det
være svært farlig for brukeren. Vi anbefaler at du oppbevarer
denne bruksanvisningen på et sikkert sted.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Tekniske data
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 35 35
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 35 35
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 40 40
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 40 40
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Sverdlengde cm 30
Spenning V
AC
230
Inn-effekt W 1800
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9.5
Maks. sagelengde cm 30
Oljekapasitet ml 250
Vekt kg 5,2
Sikkerhetsklasse II
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 105 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger)
bestemt i samsvar med EN 60745:
Vibrasjonsemisjonsverdi (a
h
) 5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
100
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Brugeren skal overveje adgangen til grenen og faldretningen.
Grenen vil sandsynligvis svinge mod træstammen. Ud over for
brugeren er der fare for omkringstående, genstande og
ejendomme under grenen.
u For at undgå splintring skal der først skæres et snit opad til
maks. en tredjedel af grenens tykkelse.
u Det andet snit skæres nedefter, så det møder det første.
Kapning (g. K - M)
Den måde, du skal skære på, afhænger af, hvordan stammen
er understøttet.
Brug en savbuk, når det er muligt. Start altid et snit med
savkæden kørende og den takkede kant i berøring med
træet (g. K). Afslut snittet med en drejebevægelse af den
takkede kant mod træet.
Hvis stammen er understøttet i hele sin længde:
u Lav et nedadgående snit, men undgå at skære i jorden, da
dette hurtigt vil kunne forringe savkæden.
Hvis stammen er understøttet i begge ender:
u Skær først en tredjedel ned for at undgå splintring, og sav
derefter igen for at møde det første snit.
Hvis stammen er understøttet i den ene ende:
u Skær først en tredjedel opad for at undgå splintring, og
skær derefter nedad for at forhindre splitning.
Hvis du står på en skråning (g. L):
u Stå altid oven for arbejdsstedet.
Hvis du vil save i en træstamme, der ligger jorden (g. L):
u Fastgør arbejdsemnet vha. klodser eller kiler. Brugeren
eller tilskuere må ikke støtte stammen ved at sidde eller
stå på den. Sørg for, at savkæden ikke berører jorden.
Ved brug af en savbuk (g. M):
Dette anbefales kraftigt, når det er muligt.
u Anbring stammen, så den ligger stabilt. Skær altid på
ydersiden af savbukkens arme. Brug klemmer eller remme
til at fastgøre arbejdsemnet.
Fejlnding
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Værktøjet vil ikke starte Der er ikke trykket på
låseknappen.
Tryk på låseknappen.
Frontskærmen er i
bremseposition
Nulstil frontskærmen
En sikring er gået Udskift sikringen
Fejlstrømsbeskyttelsen
har slået fra
Kontroller
fejlstrømsbeskyttelsen
Ledningen er ikke sat i Kontroller
strømforsyningen
Kæden stopper ikke
omgående, når
værktøjet slukkes
Kæden er for slap Kontroller kædens
stramning
Sværdet/kæden virker
varm/ryger
Oliebeholder tom Kontroller
oliebeholderens indhold
Oliehul i sværdet
blokeret
Rens oliehullet
Kæden er for stram Kontroller kædens
stramning
Sværdets træk- spids
trænger til smøring
Smør sværdets
trækspids
Kædesaven saver ikke
ordentligt
Kæden kører baglæns Kontroller/skift
kæderetning
Slib
Kædesaven bruger ikke
olie
Snavs i beholderen Tap olien af
beholderen, og fyld nu
olie på
Oliehul i dæksel
blokeret
Fjern snavs fra hullet
Snavs i sværdet Fjern snavs, og rengør
sværdet
Snavs i olieudløbet Fjern snavs
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse sikrer en lang effektiv levetid for
værktøjet. Vi anbefaler, at du udfører følgende kontrol med
jævne mellemrum.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på
elværktøj:
u Sluk værktøjet, og træk ledningen ud af stikkontakten.
Oliestand
Niveauet i beholderen må ikke komme ned under kvart fuld.
122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Μήκος μπάρας cm 35 35
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1900 2200
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 35 35
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250 250
Βάρος kg 5,2 5,3
Κατηγορία ασφαλείας II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Μήκος μπάρας cm 40 40
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1900 2200
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 40 40
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250 250
Βάρος kg 5,2 5,3
Κατηγορία ασφαλείας II II
GK1830
Typ. 1
Μήκος μπάρας cm 30
Τάση V
AC
230
Ισχύς εισόδου W 1800
Ταχύτητα αλυσίδας
(χωρίς φορτίο) m/s 9.5
Μέγιστο μήκος κοπής cm 30
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού ml 250
Βάρος kg 5,2
Κατηγορία ασφαλείας II
Στάθμη ηχητικής πίεσης κατά EN 60745:
Ηχητική πίεση (LpA) 94 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική Ισχύς (LWA) 105 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά
EN 60745:
Τιμή εκπομπής δόνησης (a
h
) 5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EΚ, Αλυσοπρίονο, Παράρτημα IV
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ (Άρθρο 13,
Παράρτημα III):
L
WA
(μετρημένη ηχητική ισχύς) 104 dB(A)
L
WA
(εγγυημένη ηχητική ισχύς) 107 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/EΚ & 2011/65/EU. Για περισσότερες πληροφορίες,
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην
παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του
εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
1 / 1

Black & Decker GK43 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning