Microlife BP A3L Comfort Användarmanual

Kategori
Blodtrycksenheter
Typ
Användarmanual
8
Display
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instru-
mentet.
Tillämplighetsklass BF
Avsedd användning:
Denna oscillometriska blodtrycksmätaren är avsedd för icke-
invasiv mätning av blodtrycket hos patienter, 12 år och äldre.
Bäste kund
Instrumentet är utvecklat i samarbete med läkare och kliniska
tester bevisar att dess mätnoggrannhet är mycket hög.*
Om du har frågor, problem eller vill beställa reservdelar ber vi dig
kontakta lokal Microlifes kundservice. Din återförsäljare eller ditt
apotek kan ge dig kontaktuppgifter till en Microlife-representant i
ditt land. Alternativt kan du besöka adressen www.microlife.com
där du finner värdefull information om våra produkter.
Med önskan om ett hälsosamt liv – Microlife AG!
* Denna utrustning är testad enligt ESH protokoll och ISO81060-2:2013.
1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma
Hur bedömer jag mitt blodtryck?
2. Användning av instrumentet första gången
Lägga i batterier
Inställning av tid och datum
Välj rätt manschett
Välj användare
Välj standard eller MAM läge.
MAM-läge (rekommenderas starkt)
3. Gör en blodtrycksmätning
Att inte lagra ett mätvärde
4. Indikering av oregelbunden puls (PAD)
5. Trafikljusindikering i displayen
6. Datorfunktioner
Installation och dataöverföring
7. Dataminne
Hämta sparade värden
Minnet fullt
Radering av alla värden
8. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och batteribyte
Då batteriet är nästan slut
Tomma batterier – utbyte
Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?
Användning av laddningsbara batterier
9. Användning av nät adapter
10. Felmeddelanden
Microlife BP A3L Comfort
SV
1
PÅ/AV-knapp
2
Bildskärm (display)
3
Manschettuttag
4
Batterifack
5
Adapteranslutning, uttag
6
Manschett
7
Manschettkontakt
8
USB-uttag
9
MAM-knapp
AT
Användare omkopplare
AK
M-knapp (minne)
AL
Tidsknapp
AM
Användare indikator
AN
Batteridisplay
AO
Datum/Tid
AP
Systoliskt värde
AQ
Diastoliskt värde
AR
Pulsslag
AS
Trafikljusindikator
BT
MAM-intervall
BK
Puls indikator
BL
Kontroll indikator för manschett
BM
MAM-läge
BN
Indikering av ojämna hjärtslag (PAD)
BO
Indikering av armrörelse under mätning
BP
Sparat värde
Behåll torr
9BP A3L Comfort
SV
11. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering
Säkerhet och skydd
Instrumentunderhåll
Rengöring av manschett
Nogrannhetstest
Avfallshantering
12. Garanti
13. Tekniska data
1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning
hemma
Blodtryck
är trycket med vilket blodet passerar genom artärerna
när hjärtat pumpar. Två värden, det
systoliska
(övre) värdet och
det
diastoliska
(lägre) värdet mäts alltid.
Instrumentet visar även pulsslag (antalet hjärtslag per minut).
Ständigt höga blodtrycksvärden kan skada din hälsa och
måste behandlas av läkare.
Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för
honom/henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig
osäker. Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar.
Det finns många orsaker till mycket höga blodtrycksvärden.
Din läkare kan förklara ytterligare detaljer och erbjuda behand-
ling om nödvändigt. Förutom medicinering kan blodtrycket
minskas genom viktminskning och fysisk träning.
Under inga omständigheter skall Du ändra doseringen av
Dina mediciner eller påbörja behandling utan att konsul-
tera Din doktor.
Beroende på fysisk ansträngning och kondition, förändras blod-
trycket under dagen. Du bör därför alltid mäta blodtrycket
vid samma tidpunkt och under lugna förhållanden, när du
är avslappnad! Gör minst två mätningar vid varje mättillfälle
och notera snittvärdet. Mät gärna morgon och kväll.
Det är normalt att två mätningar som görs direkt efter varandra
kan ge
olika resultat
. Därför rekommendera vi att man använder
MAM tekniken.
Det är normalt att det förekommer skillnader mellan mätningar
som utförts av din läkare eller på apoteket och dem du tar
hemma, eftersom mätningssituationen är annorlunda.
Flera mätningar ger säkrare information om Ditt blodtryck än
enstaka mätningar. Därför rekommendera vi att man använder
MAM tekniken.
Vänta en stund, minst 15 sekunder mellan två mätningar.
Om du lider av oregelbunden hjärtrytm, mätningar gjorda
med detta instrument skall utvärderas av Din läkare.
Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frek-
vensen hos en pacemaker.
Om Du är gravid skall Du mäta Ditt blodtryck regelbundet Då
det kan variera mycket under denna tid.
Denna utrustning (blodtrycksmätare) är speciellt testad för
användning av gravida och havandeskapsförgiftning. När du
erhåller ovanligt höga blodtrycksvärden vid graviditet, skall Du
mäta igen efter in kort stund (t ex 4 timmar) Om blodtrycket fort-
farande är för högt, konsultera då Din doktor eller gynekolog.
Hur bedömer jag mitt blodtryck?
Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett blodtryck på
140/80 mmHg eller ett värde130/90 mmHg anger «för högt
blodtryck».
2. Användning av instrumentet första gången
Lägga i batterier
Packa upp instrumentet och lägg i batterierna. Batterifacket 4
finns på instrumentets undersida. Lägg i batterierna (4 x 1.5 V,
storlek AA), se till att polerna placeras korrekt.
Inställning av tid och datum
1. Årssiffran blinkar i displayen när nya batterier är inlagda. Du
kan ställa in år genom att trycka på M-knappen AK. Tryck
tidsknappen AL för att bekräfta och sedan ställa in månad.
2. Du kan ställa in rätt månad genom att tryc
ka på M-knappen.
Tryck in tidsknappen för att bekräfta och sedan st
älla in rätt datum.
3. Följ ovanstående instruktioner för att ställa in dag, timme och minuter.
4. När du har ställt in minuterna, tryck in tidsknappen och håll den
intryckt, datum och tid sparas och tiden visas.
5. Om du vill ändra på datum och tid, tryck in tidsknappen och håll
den intryckt i ca. 3 sekunder till årssiffran börjar blinka. Du kan
nu ange nya värden enligt instruktionerna ovan.
Tabellen nedan visar en klassificering av blodtrycksvärden enligt
internationella rekommendationer (ESH, ESC, JSH). Data i mmHg.
Intervall Systoliskt
Diasto-
liskt
Rekommenda-
tion
1. Normalt blodtryck < 120 < 74 Självkontroll
2. Optimalt blodtryck 120 - 129 74 - 79 Självkontroll
3. Förhöjt blodtryck 130 - 134 80 - 84 Självkontroll
4. För högt blodtryck 135 - 159 85 - 99 Sök medicinsk
rådgivning
5. Mycket för högt
blodtryck
160 100 Sök läkarhjälp
omedelbart.
10
Välj rätt manschett
Microlife erbjuder olika manschettstorlekar. Välj den manschett
som passar din överarm (manschetten skall ligga ordentligt runt
överarmens mitt).
En alternativ, ergonomiskt formad «Easy» manschett finns
att få för bättre passande och komfort.
Använd endast Microlife-manschetter.
Kontakta Microlife lokala service om bifogade manschett
6
ej
passar.
Anslut manschetten till instrumentet, skjut in manschettkon-
takten 7 i manschettuttaget 3 i botten.
Välj användare
Utrustningen kan lagra mätresultaten från två användare.
Innan varje mätning, ställ i önskad användare 1 eller 2 med
omkopplare AT.
Användare 1: Dra omkopplare AT uppåt till användare ikon 1.
Användare 2: Dra omkopplare AT nedåt till användare ikon 2.
Den första personen som mäter skall använda användare 1.
Välj standard eller MAM läge.
Detta instrument kan mäta i valt läge, antingen standard (en
enstaka mätning) eller MAM-läge (automatisk tredubbel mätning).
För att välja standardläge, skjut MAM-knappen 9 på instrumen-
tets sida nedåt till läge «1» och för att välja MAM-läge, skjut
samma knapp uppåt till läge «3».
MAM-läge (rekommenderas starkt)
I MAM-läge, görs 3 mätningar automatiskt efter varandra och
resultatet analyseras och visas automatiskt. Eftersom blod-
trycket ständigt varierar, är denna metod att mäta blodtrycket
mycket säkrare än att mäta endast med en enstaka mätning.
När Du väljer 3 mätningar, MAM symbolen BM visas i displayen.
I displayens högra hörn visas siffran 1, 2 eller 3 för att indikera
vilken av de 3 mätningarna som utförs.
Det är en paus på 15 sekunder mellan mätningarna. En nedräk-
ning visar återstående tid.
De individuella resultaten visas inte. Ditt blodtryck visas först
efter samtliga 3 mätningar.
Ta inte bort manschetten mellan mätningarna.
Om en av mätningarna är osäker, utförs en fjärde mätning auto-
matiskt.
3. Gör en blodtrycksmätning
Checklista för säker mätning
1. Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före mätning.
2. Sitt ner på en stol med ryggstöd och slappna av i 5 minuter. Håll
fötterna platt på golvet och korsa ej benen.
3. Mät alltid på samma arm (vanligen vänster arm). Det rekom-
menderas att en läkare utför mätningar på båda armarna för att
bestämma vilken arm som visar högst blodtryck. Mät sedan på
den arm som visar högst blodtryck.
4. Avlägsna åtsittande klädesplagg på överarmen. Rulla inte upp
skjortärmen för att undvika blockering av blodcirkulationen.
Ärmen stör inte manschetten om du viker den försiktigt.
5. Se alltid till att rätt manschettstorlek används (markering på
manschetten).
Sätt fast manschetten ordentligt, inte för hårt.
Kontrollera att manschetten är placerad 2 cm ovanför
armbågsvecket.
Pulsåder-markeringen
på manschetten (ca. 3 cm lång stapel)
måste ligga över pulsådern som går ned längs insidan av armen.
Placera armen så att den är avslappnad.
Kontrollera att manschetten sitter på samma höjd som ditt hjärta.
6. Tryck PÅ/AV-knappen 1 för att starta mätningen.
7. Manschetten pumpas upp automatiskt. Slappna av, rör dig inte
och spänn inte armmusklerna tills mätningsresultet visas.
Andas normalt och tala inte.
8. Mätningen görs under tryckökningen. Tryckökningens hastighet
varierar och detta är normalt.
9. Under mätningen blinkar puls indikatorn BK i displayen.
10.Resultatet med systoliskt AP och diastoliskt AQ blodtryck och
pulsslag AR visas. Observera även förklaringarna för de övriga
displayerna i detta häfte.
11.Då mätningen har utförts, avlägsna manschetten.
12.Stäng av instrumentet. (Displayen stängs av automatiskt efter
ca. 1 minut).
Att inte lagra ett mätvärde
När mätvärdet visas i (displayen)/fönstret tryck ned och håll PÅ/
AV-knappen 1 ned trycket tills «M» BP blinkar. Bekräfta rade-
ringen av mätvärdet genom att trycka ned M-knappen AK.
Du kan stoppa mätningen när som helst genom att trycka
PÅ/AV-knappen (om du t.ex. inte mår bra eller trycket
känns obekvämt).
Storlek Överarmens omkrets
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L 32 - 42 cm
11BP A3L Comfort
SV
4. Indikering av oregelbunden puls (PAD)
Denna symbol BN indikerar att viss oregelbundenhet upptäckts i
pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt
normala blodtryck – upprepa mätningen. I de flesta fall är detta
ingen anledning till oro. Om symbolen visas regelbundet (t.ex. flera
gånger i veckan när mätningar görs dagligen) bör du kontakta din
läkare. Visa läkaren följande förklaring:
5. Trafikljusindikering i displayen
Staplarnas höjd och färg på vänster sida av displayen
AS
visar inom
vilket område blodtrycksvärdena ligger. Optimalt (grön), förhöjt (gul),
alltför högt (orange), mycket för högt (röd). Klassificeringen
motsvarar 4 nivå i tabellen som definieras av de internationella riktlin-
jerna (
ESH, ESC, JSH
), som beskrivs i «avsnitt 1.»
6. Datorfunktioner
Instrumentet kan användas tillsammans med en dator (PC) med
programmet Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) installerat.
Genom att ansluta instrumentet till en dator kan minnesdata föras
över till datorn via en kabel.
Om en CD och kabel inte är inkluderade kan du ladda ner BPA-
programmet fån www.microlife.com och använda en USB-kabel
med Mini-B 5 pin -kopplingsstycke.
Installation och dataöverföring
1. Sätt i CD-skivan i datorns CD-ROM-läsare. Installationen startar
automatiskt. Om den inte startar klickar du på «
SETUP.EXE
».
2. Anslut blodtrycksmätarens kabel till datorn. Du behöver inte
sätta på instrumentet. 3 vågräta linjer visas på displayen i
omkring 3 sekunder.
3. Därefter blinkar linjerna för att indikera att en anslutning har
upprättats med datorn. Så länge kabeln är ansluten blinkar
linjerna och instrumentets knappar är inaktiverade.
Vid anslutningen styrs instrumentet helt och hållet via datorn.
Ytterligare instruktioner för programvaran finns i programmets
Hjälp-avsnitt «help».
7. Dataminne
Detta instrument sparar automatiskt de senaste 99 mätvärdena för
varje användare.
Hämta sparade värden
Välj användare 1 eller 2 med omkopplare AT.
Tryck M-knappen
AK
kort med avstängt instrument. Displayen visar
först «
M
»
BP
och «
A
», som står för genomsnittet av alla lagrade
mätningar.
Tryck på M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck på
M-knappen flera gånger för att visa flera värden.
Minnet fullt
Var noga med att den maximala 99 minneskapaciteten för
varje användare inte överskrids. När 99 minnet är fullt,
ersätts det äldsta värdet automatiskt med värdet 100.
En läkare bör utvärdera värden innan minneskapaciteten är
fullt utnyttjad – annars kommer data att förloras.
Radering av alla värden
Var säker på att rätt användare är aktiverad.
1. Välj antingen användare 1 eller 2 med omkopplare AT när
utrustningen är avstängd.
2. Håll ner M-knappen AK tills «CL» visas och släpp knappen.
3. Tryck ner M-knappen när «CL» blinkar för att ta bort alla värden
ur minnet för vald användare.
Återskapa raderade värden: Tryck PÅ/AV-knappen1 när
«CL» blinkar
Individuella värden kan inte raderas.
8. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och
batteribyte
Då batteriet är nästan slut
När batterienergin är förbrukad till ca ¾ blinkar batterisymbolen AN
när instrumentet startas (ett delvis fyllt batteri visas). Även om
instrumentet fortfarande kan mäta, bör du skaffa nya batterier.
Tomma batterier – utbyte
När batterierna är helt tomma blinkar batterisymbolen AN när
instrumentet startas (tomt batteri visas). Du kan inte göra flera
mätningar utan att ersätta batterierna.
1. Öppna batterifacket 4 på instrumentets undersida.
2. Ersätt batterierna – kontrollera att polerna placeras åt rätt håll
enligt symbolerna i facket.
3. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid.
Minnet innehåller alla värden men datum och tid måste anges
igen – årssiffran blinkar därför automatiskt när batterierna har
ersatts.
Information till läkare ang. återkommande indikering av arytmi
Detta instrument är en oscillometrisk blodtrycksmätare som
också registrera oregelbunden puls/hjärtslag under mätningen
(arytmi). Instrumentet har genomgått kliniska tester.
Om oregelbunden puls förekommer under mätningen, visas
symbolen för arytmi. Om detta sker regelbundet (flera gånger i
veckan vid dagliga mätningar) rekommenderas att kontakta läkare.
Instrument ersätter inte en hjärtundersökning men kan upptäcka
oregelbunden puls i ett tidigt skede.
12
Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?
Använda 4 nya, lång livslängd alkaliska batterier med 1.5V,
storlek AA.
Använd inte batterier som passerat bäst-före-datum.
Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas
under en längre tid.
Användning av laddningsbara batterier
Du kan även använda instrumentet med laddningsbara batterier.
Använd endast återladdningsbara batterier av typ «NiMH»
batterier.
Batterierna måste tas ut och laddas om batterisymbolen (tomt
batteri) visas. Batterierna får inte lämnas inne i instrumentet
eftersom de kan skadas av detta (urladdadas på grund av
oregelbunden användning även om instrumentet är avstängt).
Avlägsna de laddningsbara batterierna om du inte kommer
att använda instrumentet inom en vecka.
Batterierna kan inte laddas medan de är inne i blodtrycksmä-
taren. Ladda batterierna i en extern laddare och ta i beaktande
information angående laddning, hantering och livslängd.
9. Användning av nät adapter
Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning
(DC 6V, 600 mA).
Använd endast Microlife's adapter som är anpassad till
denna utrustning. Den skall finnas som tillbehör.
Kontrollera att varken nät adaptern eller kabeln är skadade.
1. Stoppa in adapterkabeln i adapteranslutningens uttag 5 i blod-
trycksmätaren.
2. Anslut adaperkontakten till vägguttaget.
När adapteranslutningen är ansluten, förbrukas ingen batterienergi.
10.Felmeddelanden
Om ett fel uppstår under mätningen, avbryts denna och ett felmed-
delande, t.ex. «ERR 3» visas.
* Var vänlig att omedelbart kontakta Din doktor om dessa eller
andra problem upprepas.
Om du tycker att resultaten avviker från det normala, läs
noga igenom informationen i «avsnitt 1.».
11.Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfalls-
hantering
Säkerhet och skydd
Följ instruktionerna för användning. Detta dokument ger viktig
information om funktion och säkerhet för denna utrustning. Var
vänlig och läs detta dokument noggrant före användning av
utrustningen och behåll dokumentet för framtida referens.
Detta instrument får endast användas för de ändamål som
beskrivs i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstått på grund av felaktig användning.
Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall hanteras
varsamt. Följ förvarings- och användningsinstruktionerna i
avsnittet «Tekniska data».
Skydda instrumentet mot:
- Vatten och fukt
- Extremt hög temperatur
- Stötar och fall
- Smuts och damm
Fel Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd
«ERR 1» För svag
signal
Pulssignalerna i manschetten är för
svaga. Flytta på manschetten och
upprepa mätningen.*
«ERR 2»
BO
Fel signal Felsignaler har uppstått under
mätningen, antagligen till följd av
rörelse eller muskelspänning. Upprepa
mätningen och håll armen stilla.
«ERR 3»
BL
Inget tryck i
manschetten
Trycket kan inte genereras i
manschetten. Möjlig läcka. Kontrollera
att manschetten är ordentligt ansluten
och inte för lös. Ersätt batterierna vid
behov. Upprepa mätningen.
«ERR 5» Onormalt
resultat
Mätsignalerna är inte tillräckligt
noggranna och kan inte ge resultat. Läs
igenom checklistan för säkra mätningar
och upprepa mätningen.*
«ERR 6» MAM Läge För många fel har uppstått under
mätningen i MAM-läge vilket gör det
omöjligt att fastställa ett resultat. Läs
igenom checklistan för säkra mätningar
och upprepa mätningen.*
«HI» För hög puls
eller
manschet-
tryck
Trycket i manschetten är för högt (över
299 mmHg) ELLER pulsen är för hög
(över 200 slag per minut). Slappna av i
5 minuter och upprepa mätningen.*
«LO» För låg puls Pulsen är för låg (mindre än 40 slag per
minut). Upprepa mätningen.*
Fel Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd
13BP A3L Comfort
SV
- Direkt solljus
- Värme och kyla
Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt.
Använd enbart medföljande original manschett och original
manschett anslutning.
Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.
Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska starka
fält, t.ex. installationer av mobiltelefoner eller radioapparater. Håll
ett avstånd på minst 3.3 m från sådan utrustning när detta instru-
mentet används.
Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller inte
fungerar normalt.
Öppna aldrig instrumentet.
Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under
längre tid.
Läs även ytterligare säkerhetsföreskrifter som finns i enskilda
avsnitt i detta häfte.
Det erhållna mätresultatet som erhållits med detta instrument är ej
en diagnos. Det ersätter inte behovet av konsultation av en läkare,
speciellt om inte mätresultatet matchar (överensstämmer med)
patientens symtom. Lita ej enbart på mätresultatet, överväg alltid
andra möjligt förekommande symtom/orsaker och patienten’s
återkoppling. Rekommenderas att kontakta en läkare eller en
ambulans vid behov.
Se till att instrumentet inte hanteras av små barn. Vissa
delar är tillräckligt små för att kunna sväljas. Var medveten
om risken för strypning I det fall detta instrument är utrustad
med kablar och slangar.
Instrumentunderhåll
Rengör instrumentet med en mjuk torr duk.
Rengöring av manschett
Rengör manschetten försiktigt med fuktig duk.
VARNING: Tvätta ej manschetten i en tvättmaskin eller i en
diskmaskin!
Nogrannhetstest
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller
efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet).
Vänligen kontakta lokal Microlife service för kontroll (se förord).
Avfallshantering
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras
enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
12.Garanti
Detta instrument har
5 års garanti
från inköpsdatum. Garantin gäller
endast om garantibeviset, ifyllt av återförsäljaren (se baksidan)
uppvisas tillsammans med inköpskvitto eller bevis för inköpsdatum.
Batterier och slitagedelar omfattas inte av garantin.
Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats.
Garantin omfattar inte skador som uppkommit p.g.a. felhantering,
tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning.
Manschetten har en funktionell garanti (blåsans täthet) för
täthet under 2 år.
Vänligen kontakta lokal Microlife service (se förord).
13.Tekniska data
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
Driftsförhållanden: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet
Förvarings-
förhållanden:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet
Vikt: 385g (med batterier)
Dimensioner: 143 x 85 x 58 mm
Mätprocedur: Oscillometrisk, enligt Korotkoff-metoden:
Fas I systoliskt, fas V diastoliskt
Mätområde: 20 - 280 mmHg – blodtryck
40 - 200 slag per minut – puls
Indikationer för
manschettrycket: 0 - 299 mmHg
Upplösning: 1 mmHg
Statisk
noggrannhetstest: Tryck mellan ± 3 mmHg
Pulsnoggrannhet: ±5 % av uppmätt värde
Strömkälla:
4 x 1.5 V alkaliska batterier; storlek AA
Adapteranslutning DC 6V, 600 mA (tillbehör)
Batteriets
livslängd: ca. 580 mätningar (använd nya batterier)
IP Klass: IP20
Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Förväntad
användningstid:
Instrumentet: 5 år eller 10000 mätningar
Tillbehör: 2 år
66
Skjár
Lestu leiðbeiningarnar vandlega áður en þú notar tækið.
Sá hluti sem snertir notanda, BF-gerð
Fyrirhuguð notkun:
Þessi sveiflumælandi blóðþrýstingsmælir er ætlaður til að mæla
blóðþrýsing án inngrips hjá fólki 12 ára og eldri.
Ágæti viðskiptavinur,
Tækið er hannað í samstarfi við lækna og staðfesta klínískar
rannsóknir að nákvæmni mælinganna er mjög mikil.*
Ef þú hefur einhverjar spurningar, ert í vafa með einhver atriði eða
vantar varahluti, skaltu hafa samband við seljanda tækisins eða
Artasan ehf., umboð Microlife á Íslandi, í síma 414-9200. Nánari
upplýsingar um vörur Microlife er að finna á vefsetrinu
www.microlife.com.
Með ósk um góða heilsu – Microlife AG!
* Þetta tæki er prófað samkvæmt
ESH
reglum og
ISO81060-2:2013
.
Microlife BP A3L Comfort
IS
1
«KVEIKT/SLÖKKT» hnappur (ON/OFF)
2
Skjár
3
Innstunga fyrir handleggsborða
4
Rafhlöðuhólf
5
Innstunga fyrir straumbreyti
6
Handleggsborði
7
Tengi á handleggsborða
8
USB-tengi
9
MAM-rofi
AT
Notandarofi
AK
M-hnappur (minni)
AL
Tímahnappur
AM
Notandamerki
AN
Staða rafhlöðu
AO
Dagsetning/tími
AP
Gildi efri marka
AQ
Gildi neðri marka
AR
Hjartsláttur
AS
Umferðarljós
BT
MAM-millibilstími
BK
Hjartsláttartíðni
BL
Tákn sem bendir til þess að athuga þurfi handleggsborða
BM
MAM-stilling
BN
Takttruflanamerki
BO
Tákn sem bendir til hreyfingar handleggs
BP
Vistuð tölugildi
Haldið þurru
70
3. Stikurnar blikka sem gefur til kynna að tenging milli tölvunnar og
tækisins hafi tekist. Á meðan snúran er í sambandi blikka
stikurnar áfram auk þess sem hnappar eru óvirkir.
Öll stjórnun tækisins fer fram í gegnum tölvuna á meðan
tengingin er virk. Leiðbeiningar um notkun hugbúnaðarins
eru í skránni «help» (hjálp).
7. Gagnaminni
Tækið vistar sjálfkrafa mælingar fyrir tvo notendur og hefur 99
mælinga gagnaminni fyrir hvorn notanda.
Skoðun vistaðra mælingarniðurstaðna
Veldu annaðhvort notanda 1 eða 2 með notendarofanum AT.
Ýttu stutt á M-hnappinn AK þegar slökkt er á tækinu. Skjárinn sýnir
fyrst «M» BP og «A»,sem stendur fyrir meðaltali mælinga.
Ýttu aftur á M-hnappinn til að sjá fyrri mælingu. Ýttu oft á M-
hnappinn til að fletta á milli mælinga.
Minni fullt
Gættu þess að vista ekki fleiri mælingar en sem nemur 99
mælinga gagnaminni tækisins fyrir hvern notanda. Þegar
99 mælingin hefur verið vistuð er elstu mælingunni
sjálfkrafa skipt út fyrir 100 mælinguna. Læknir ætti að
meta niðurstöður áður en hámarksgagnaminni er náð;
annars glatast upplýsingar.
Eyðing allra mælingarniðurstaðna
Fullvissaðu þig um að réttur notandi er valinn.
1. Veldu annaðhvort notanda 1 eða 2 með notendarofanum AT,
þegar slökkt er á tækinu.
2. Haltu inni M-hnappinum AK þar til «CL» birtist og slepptu þá
hnappinum.
3. Til að eyða öllum mælingarniðurstöðum varanlega fyrir valinn
notanda skaltu ýta á M-hnappinn á meðan «CL» blikkar.
Hætta við að eyða: ýttu á ON/OFF hnappinn 1 á meðan
«CL» blikkar.
Ekki er hægt að eyða einstökum mælingarniðurstöðum.
8. Rafhlöðumælir og skipt um rafhlöðu
Rafhlöður næstum tómar
Þegar um það bil ¾ af orku rafhlöðunnar hafa verið nýttir, blikkar
rafhlöðutáknið AN um leið og kveikt er á tækinu (myndin sýnir
rafhlöðu fyllta að hluta til). Tækið heldur áfram að mæla rétt, en
engu að síður er ráðlegt að verða sér úti um nýjar rafhlöður.
Rafhlöður tómar – skipt um
Þegar rafhlöðurnar hafa tæmst blikkar rafhlöðutáknið AN um leið
og kveikt er á tækinu (myndin sýnir tóma rafhlöðu). Þá er ekki hægt
að gera frekari mælingar og skipta verður um rafhlöður.
1. Opnaðu rafhlöðuhólfið 4 aftan á tækinu.
2. Skiptu um rafhlöður – og gættu þess að þær snúi rétt eins og
táknin í rafhlöðuhólfinu sýna.
3. Stilling dagsetningar og tíma fylgir sama ferli og lýst er í «kafla 2.
Minnið geymir áfram allar mælingar en endurstilla þarf
dagsetningu og tíma – þess vegna blikkar ártalið sjálfkrafa
þegar skipt hefur verið um rafhlöður.
Hvernig rafhlöður og hvernig skal meðhöndla þær?
Notaðu 4 nýjar og endingargóðar 1.5 V alkalín rafhlöður í
stærð AA.
Notaðu ekki rafhlöðurnar lengur en fram að síðasta söludegi
þeirra.
Taktu rafhlöðurnar úr blóðþrýstingsmælinum ef ekki á að
nota hann tímabundið.
Notkun endurhlaðanlegra rafhlaða
Þú getur einnig notað endurhlaðanlegar rafhlöður í tækið.
Notaðu eingöngu endurhlaðanlegar rafhlöður af tegundinni
«NiMH».
Ef táknið sem gefur til kynna að rafhlöður séu tómar birtist
þarf að fjarlægja rafhlöðurnar og endurhlaða þær. Þær
mega ekki vera áfram í tækinu vegna þess að þá geta þær
skemmst (tæmst algjörlega vegna smávægilegrar
rafmagnsnotkunar tækisins, jafnvel þótt slökkt sé á því).
Fjarlægðu alltaf endurhlaðanlegar rafhlöður ef ekki á að
nota tækið í viku eða lengur.
Ekki er hægt að hlaða rafhlöður í blóðþrýstingsmælinum.
Hlaða ber rafhlöður í sérstöku hleðslutæki og nota þær í
samræmi við leiðbeiningar um hleðslu, viðhald og endingu.
9. Notkun straumbreytis
Nota má tækið með Microlife-straumbreyti (DC 6V, 600 mA).
Notaðu einungis upprunalegan Microlife straumbreyti sem
seldur er í samræmi við þá rafspennu sem notuð er í hverju
landi.
Gættu þess að engar skemmdir séu á straumbreytinum eða
leiðslum hans.
1. Tengdu straumbreytinn við þar til gerða innstungu 5 á
blóðþrýstingsmælinum.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Microlife BP A3L Comfort Användarmanual

Kategori
Blodtrycksenheter
Typ
Användarmanual