Tristar ST 8235 Användarmanual

Kategori
Järn
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

ST-8235
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ ivatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
2
NL Gebruikershandleiding 6
UK User manual 10
FR Manuel d'utilisation 14
DE Bedienungsanleitung 18
ES Manual de usuario 22
IT Manuale utente 26
PT Manual de utilizador 30
SE Användarhandbok 34
HR Korisnički priručnik 38
NO Brukermanual 42
BG Потребителски наръчник 46
HU Kézikönyv 50
DK Brugervejledning 54
CZ Uživatelská příručka 58
PL Instrukcja obsługi 62
RO Manual de utilizare 66
EL Εγχειρίδιο χρήστη 70
TR Kullanım kılavuzu 74
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
5
8
6 7
3
11
2 1
9
10
4
12
1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomschakelaar
Thermostat Water filling mouth Steam switch
Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur
Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler
Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor
Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore
Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor
com água
Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage
Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru
Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата
Hőszabályzó Víztöltő nyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap
Termostat Ústí k plnění vodou Spínač napařování
Termostat Otwór do napełniania wodą Przełącznik pary
Termostat Orificiu umplere cu apă Comutator vapori
Θερµοστάτης Στόµιο αναπλήρωσης νερού ∆ιακόπτης ατµού
Termostat Su doldurma ağ Buhar düğmesi
4
4 5 6
Spray uitgang Flexibele snoer Sproeiknop
Spraying nozzle Flexible power cord Spray button
Embout de pulvérisation Cable d’alimentation flexible Bouton vaporisateur
Sprühdüse Flexibles Stromkabel Sprühtaste
Boquilla pulverizadora Cable de alimentación flexible Botón pulverización
Ugello spruzzatura Cavo di alimentazione Tasto spruzzatura
flessibile
Bico de pulverização Cabo de alimentação Botão do pulverizador
flexível
Spraypip Flexibel elkabel Sprayknapp
Mlaznica za prskanje Savitljivi kabel za napajanje Gumb za prskanje
Spraydyse Fleksibel strømledning Sprayknapp
Дюза за пръскане Гъвкав захранващ кабел Бутон за пръскане
Permetezőfej Flexibilis tápkábel Permetezés gomb
Spraydysse Fleksibel netledning Sprayknap
Tryska kropení Flexibilní napájecí šňůra Tlačítko kropení
Spryskiwacz Elastyczny przewód zasilania Przycisk spryskiwacza
Duză spreiere Cordon flexibil Buton spreiere
Στόµιο ψεκασµού Εύκαµπτο καλώδιο Πλήκτρο ψεκασµού
τροφοδοσίας
Sprey ağ Esnek ceryan kablosu Spreyğmesi
7 8
Stoomknop Automatisch uitschakel lampje
Steam button Auto turn off light
Lâcher de vapeur Voyant d’arrêt automatique
Dampfstoßtaste Kontrollleuchte für Abschaltautomatik
Botón vapor Luz de apagado automático
Tasto vapore Spia spegnimento autom.
Botão de vapor Luz de desligamento automático
Ångknapp Automatiskt avslagningslampa
Gumb za paru Svjetlo automatskog isključivanja
Dampknapp Automatisk avstengningslys
Бутон за парата Индикатор за автоматичното изключване
Gőzölés gomb Automatikus kikapcsolás jelzőfény
Dampknap Kontrollys for automatisk afbrydelse
Tlačítko napařování Kontrolka automatického vypnutí
Przycisk pary Kontrolka automatycznego wyłączania
Buton vapori Stingere automată LED
Πλήκτρο ατµού Ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης
Buhar düğmesi Otomatik kapanma ışığı
33
Garantia
O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
custos decorrentes.
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva
CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº
93/68/CEE.
34
Användning och underhåll
SE
Ta bort allt förpackningsmaterial till enheten. Ta bort platsen från strykplattan (nr. 12).
Kolla så att elspecifikationerna på enheten överensstämmer med elstandarden i ditt hem.
Elspecifikationer : AC220-240V 50Hz.
Fyll strykjärnet med vatten
Innan du fyller på med vatten så ska du först dra ur kontakten från eluttaget och ställa in
termostaten (Nr. 1) till MIN läget. Fyll vattentanken med kallt kranvatten upp till maxnivån men
var försiktig så du inte överfyller.
Tillsätt aldrig andra vätskor än vatten!
Ångsprayen är mycket stark så de till att du inte riktar den med människor, husdjur eller
lättskadliga saker.
Använd ditt strykjärn utan ånga
Vrid ångreglaget (Nr. 3) till O läget.
Ställ in termostaten (Nr. 1) på strykjärnet på ett lämpligt läge mellan MIN och MAX.
På plaggets märkning kan du hitta den temperatur som är lämplig för strykning för textilen.
Se tabellen på nästa sida för information om vad de olika symbolerna betyder.
Upphettningslampan (Nr.11) slås av då den valda temperaturen har nåtts.
För att ta bort tuffa skrynklor kan du trycka på sprayknappen (Nr. 6) för att fukta textilen som du
ska stryka.
Använd ditt strykjärn med ånga
Vrid ångreglaget (Nr. 3) till läge 0 eller position • • för mer ånga.
Ställ in termostaten (Nr. 1) på strykjärnet till ett lämpligt läge mellan MIN och MAX.
plaggets märkning ser du vilken temperatur som är lämplig för strykning av textilen. Se
tabellen på nästa sida för mer information om vad de olika symbolerna betyder.
Upphettningslampan (Nr. 11) slås av då den valda temperaturen har nåtts.
För att ta bort tuffa skrynklor kan du trycka på sprayknappen (Nr. 6) för att fukta textilen du ska
stryka. För en extra dos ånga kan du trycka igen på ångknappen (Nr. 7).
Anti droppsystem
Strykjärnet är utrustat med ett antidroppsystem. Om, efter att du strukit med ånga väljer en
lägre temperatur utan ånga så kan hett vatten droppa ut från strykplattan och dess droppar
kan orsaka fläckar på plagget. För att förhindra detta så växlar strykjärnet automatiskt över till
anti droppläget.
Automatiskt avslagningssystem
Om strykjärnet är i horisontellt läge och inte använts på längre än 30 sekunder så kommer
strykjärnet automatiskt att slås av och lampan för automatisk avslagning (Nr.8) börjar lysa. Om
strykjärnet är i vertikalt läge och inte använts på mer än åtta minuter så kommer strykjärnet
automatiskt slå av sig själv och lampan för automatisk avslagning (Nr.8) börjar lysa. Om
strykjärnet flyttas så kommer det att slås på automatiskt igen. Lampan för automatisk
avslagning (Nr. 8) slutar lysa.
35
PLAGGETS
MÄRKNING
TEXTILTYP
TERMOSTAT
INSTÄLLNING
Syntetisk ·Låg temperatur
Siden - Ylle
··Mellan
temperatur
Bommul -
linne
··MAX
temperatur
Textilen ska inte strykas
Rengöring av strykjärnet
Följande instruktioner gäller vid daglig användning och bör utföras var 14 dag.
Fyll vattentanken med kallt kranvatten.
Anslut till ett eluttag och ställ in termostaten (Nr. 1) till MAX läget.
Vänta tills det att upphettningslampan (Nr. 11) slutar lysa.
Håll strykjärnet horisontellt över en diskho.
Vrid ångreglaget till läge 0 och tryck upprepat på anti kalkknappen (Nr. 9).
Ånghålen i strykplattan (Nr. 12) är nu rengjorda.
Rengör strykjärnet med en mjuk trasa. Notera att strykplattan är mycket het!
Se till så att allt vatten har lämnat strykjärnet innan du ställer undan det för förvaring.
Observera! Strykplattan är mycket het, vidrör ej
36
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
Läs alla instruktioner innan användning.
Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
r att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller
mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat),
om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
r att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn
till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktoriserad tekniker för att
undvika uppkomsten av faror. Reparera inte apparaten själv.
Användning av förlängningssladd eller liknande är inte tillåtet.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
37
Garanti
Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Riktlinjer för skydd av miljön
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
38
Rukovanje i održavanje
HR
Uklonite svu ambalažu s uređaja. Skinite plastičnu navlaku s ploče za glačanje (br. 12).
Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma.
Nazivni napon : AC 220-240 V 50 Hz.
Punjenje glačala vodom
Prije punjenja vodom, molimo iskopčajte utikač iz zidne utičnice i okrenite termostat (br. 1) u
položaj MIN. Napunite spremnik za vodu hladnom vodom iz slavine do maksimalne razine,
molimo pazite da ga ne prepunite.
Nikad nemojte dodavati ostale tekućine u vodu!
Polumjer mlaza pare je vrlo snažan, pa se pobrinite da ga ne usmjeravate prema ljudima,
kućnim ljubimcima ili osjetljivim točkama.
Korištenje glačala bez pare
Okrenite sklopku za paru (br. 3) u položaj O.
Postavite sklopku termostata (br. 1) na glačalu u željeni položaj između MIN i MAX.
Na etiketi vaše odjeće možete pronaći pravilan položaj koji
odgovara odjeći. Pogledajte popis na sljedećoj stranici o značenjima položaja.
Kontrolno svjetlo napajanja (Br. 11) se isključuje kad se postigne željena temperatura.
Za uklanjanje tvrdokornih nabora, možete pritisnuti gumb za prskanje (br. 6) radi ovlaživanje
vašeg glačanja.
Korištenje vašeg glačala s parom
Okrenite sklopku za paru (br. 3) u položaj 0 ili na položaj • • za više pare.
Postavite sklopku termostata (br. 1) na glačalu u željeni položaj između MIN i MAX.
Na etiketi vaše odjeće možete pronaći pravilan položaj koji odgovara odjeći. Pogledajte popis
na sljedećoj stranici o značenjima položaja.
Kontrolno svjetlo (br. 11) se isključuje kad se postigne željena temperatura.
Za uklanjanje tvrdokornih nabora, možete pritisnuti gumb za prskanje (br. 6) za
ovlaživanje vašeg glačanja. Za dodatno pojačavanje pare pritisnite ponovno gumb za paru (br.
7).
Sustav protiv kapanja
Ovaj uređaj je opremljen sustavom protiv kapanja. Ako je nakon glačanja s parom odabrano
glačanje s nižom temperaturom bez korištenja pare, topla voda može kapati iz ploče za
glačanje, a te kapi mogu ostaviti mrlje na odjeći. Kako bi se ovo spriječilo, uređaj se
automatski prebacuje na sustav protiv kapanja.
Sustav za automatsko isključivanje
Ako se uređaj u horizontalnom položaju ne koristi duže od 30 sekundi, uređaj se automatski
isključuje, pali se svjetlo automatskog isključivanja (br. 8). Ako se uređaj u vertikalnom
položaju ne koristi dulje od 8 minuta, uređaj se automatski isključuje, pali se svjetlo
automatskog isključivanja (br. 8). Ako se uređaj pomakne, automatski će se uključiti. Svjetlo
automatskog isključivanja (br. 8) će se isključiti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Tristar ST 8235 Användarmanual

Kategori
Järn
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för