Alpine TDA-7560R Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning
Conexiones
Español
Connections
English
Connexions
Français
Anschlüsse
Deutsch
Collegamenti
Italiano
Anslutninbar
Svenska
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent
avec le système audio.
Æ Installez l’appareil et acheminez les câbles à
au moins 10 cm de distance du faisceau de
câbles de la voiture.
Æ Eloignez les câbles d’alimentation de la batte-
rie le plus possible des autres câbles.
Æ Raccordez le fil de terre à un point métallique
apparent (enlevez la couche de peinture si
nécessaire) du châssis de la voiture.
Æ Si vous rajoutez un filtre antiparasites en op-
tion, raccordez-le le plus loin possible de l‘ap-
pareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus
de détails sur les divers filtres antiparasites
Alpine disponibles.
Æ Consultez votre revendeur Alpine pour plus
de détails sur les mesures de prévention con-
tre les parasites.
To prevent external noise from entering the
audio system.
Æ Locate the unit and route the leads at least
10cm away from the car harness.
Æ Keep the battery power leads as far away from
other leads as possible.
Æ Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary) of
the car chassis.
Æ If you add an optional noise suppressor, con-
nect it as far away from the unit as possible.
Your Alpine dealer carries various Alpine noise
suppressors, contact them for further informa-
tion.
Æ Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema
de audio.
Æ Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
por lo menos del conjunto de cables del auto-
móvil.
Æ Mantenga los conductores de la batería lo más
alejados posible de otros cables.
Æ Conecte el conductor de puesta a masa con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del chasis
del automóvil.
Æ Si añade un supresor de ruido opcional, co-
néctelo lo más lejos posible de la unidad. Su
proveedor Alpine dispone de varios supreso-
res de ruido Alpine. Solicítele más informa-
ción.
Æ Su proveedor Alpine conoce la mejor forma
de evitar el ruido. Solictele más información.
Zur Verhütung von Rauscheinstreuungen.
Æ Achten Sie beim Einbau darauf, daß das Gerät
und die Anschluß und Verbindungskabel min-
destens 10 cm vom nächsten Kabelbaum des
Fahrzeugs entfernt sind.
Æ Verlegen Sie die Batterieanschlußkabel so weit
wie möglich entfernt von anderen Kabeln.
Æ Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt
der Karosserie an, der eine ausreichend große
Kontaktfläche bietet (falls erforderlich, die Lack-
schicht an diesem Punkt abkratzen bzw. -
schmirgeln).
Æ Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältliches
Entstörfilter verwenden, sollten Sie es mög-
lichst weit vom Gerät entfernt in das Netz
schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Rei-
he wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät
Sie gerne.
Æ Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahr-
zeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihr Fachgeschäft.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel
sistema audio.
Æ Collocare l‘apparecchio e disporre i cavi ad
almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
Æ Tenere i cavi elettrici della batteria il più lonta-
no possibile dagli altri cavi.
Æ Collegare il cavo di massa saldamente ad un
punto metallico nudo (togliere il rivestimento,
se necessario) del telaio dell’auto.
Æ Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi op-
zionale, collegarlo il più lontano possibile dal-
l‘apparecchio.
Presso i rivenditori Alpine sono disponibili
vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi
al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Æ Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi
migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivol-
gersi al proprio rivenditore per ulteriori infor-
mazioni.
Att förhindra att störningar, som härrör från
omgivningen, påverkar bilstereon.
Æ Placera enheten på plats och dra kablarna på
minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Æ Observera att kablarnas avstånd till batterika-
blarna måste vara så långt som möjligt.
Æ Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en
blottad metalldel i bilchassit (vid behov måste
metallytan befrias från bestrykningen).
Æ När anläggningen utökas med en störnings-
dämpare, måste avståndet till störningsdäm-
paren vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer
av störningsdämpare som Alpine kan erbju-
da.
Æ Alpines representant vet allt om störning-
sundertryckning. Kontakta representanten an-
gående detaljer.
1 Antenna Receptacle
Connect to the supplied ISO antenna convertor
plug.
2 ISO Antenna Convertor Plug
3 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio Interface output of
a cellular phone which provides ground shorting
when a call is received.
4 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of
your amplifier or signal processor.
5 Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the
vehicle’s fuse box or another unused power
source which provides (+) 12V only when the
ignition is turned on or in the accessory position.
6 Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your
power antenna, if applicable.
7 Fuse Holder (15A)
8 Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the
vehicle’s battery.
9 ISO Power Supply Connector
0 Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on
the vehicle. Make sure the connection is made to
bare metal and is securely fastened using the
sheet metal screw provided.
! Power Supply Connector
@ ISO Connector (Speaker Output)
# Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
$ Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
% Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
^ Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
& Right Front (–) Speaker Output Lead (Grey/Black)
* Right Front (+) Speaker Output Lead (Grey)
( Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/
Black)
) Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Remote Control Interface Connector
To remote control interface box.
¤ System Switch
When connecting an equalizer or divider using
Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV
position. When no device is connected, leave the
switch in the NORM position.
NOTE:
Be sure to turn the power off to the unit before
changing the switch position.
Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of
other product (CD shuttle, Equalizor, etc.)
equipped with Ai-NET.
Ai-NET Cable (Sold Separately)
Subwoofer Output RCA Connectors (TDA-7562R
only)
RED is right and WHITE is left.
Front Output RCA Connectors (TDA-7562R only)
RED is right and WHITE is left.
Front Output/NFP RCA Connectors (TDA-7560R
only)
RED is right and WHITE is left.
Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
° RCA Extension Cable (Sold Separately)
1 Prise d’antenne
Connecter la fiche de convertisseur d’antenne
ISO fournie.
2 Fiche de convertisseur d’antenne ISO
3 Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d’interface
audio d’un téléphone cellulaire qui assure une
mise à la masse quand un appel est reìu.
4 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à
distance de votre amplificateur ou processeur
de signal.
5 Fil d’alimentation commutée (Allumage)
(Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte
à fusible du véhicule ou à une autre source
d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V unique-
ment lorsque l’allumage fonctionne ou dans la
position accessoire.
6 Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l’antenne
électrique, si applicable.
7 Porte-fusible (15A)
8 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la
batterie du véhicule.
9 Connecteur d’alimentation ISO
0 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis
sur le véhicule. S’assurer que la connexion est
faite à un métal nu et solidement fixée en utili-
sant une vis de feuille métallique fournie.
! Connecteur d’alimentation
@ Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
# Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+)
(Vert)
$ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
% Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
^ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
& Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–)
(Gris/Noir)
* Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+)
(Gris)
( Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(Violet)
Connecteur d’interface de télécommande
Au boîtier d’interface de télécommande.
¤ Sélecteur de système
Quand un égaliseur ou diviseur à système Ai-
NET est raccordé, régler ce sélecteur sur la
position EQ/DIV.
Quand aucun appareil n’est raccordé, laisser le
sélecteur sur la position NORM.
REMARQUE:
Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de
changer le sélecteur de position.
Connecteur Ai-NET
Le raccorder au connecteur de sortie ou d’en-
trée de l’autre appareil (changeur CD, égaliseur,
etc.) équipé d’un circuit Ai-NET.
Câble de rallonge Ai-NET (vendu séparément)
Connecteurs RCA de sortie des sous-graves
(TDA-7562R seulement)
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
Connecteurs RCA de sortie avant (TDA-7562R
seulement)
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
Connecteurs RCA de sortie avant/NFP (TDA-
7560R seulement)
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
Connecteurs RCA de sortie arrière
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
° Câble d’extension RCA (vendu séparément)
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena
ISO suministrado.
2 Enchufe convertidor de antena ISO
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interco-
nexión de audio de un teléfono celular que ofrez-
ca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
4
Cable de activación automática
(Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación auto-
mática de su amplificador o procesador de seña-
les.
5 Cable de alimentación con interruptor (Encen-
dido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la
caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de
alimentación disponible que proporcione (+)
12V sólo cuando el encendido sea activado o
cuando la llave de encendido se encuentre en la
posición accessoria.
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena
eléctrica, si aplicable.
7 Portafusibles (15A)
8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación
0 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis
del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una
parte metálica despejada y de fijarlo firmemen-
te usando el tornillo para plancha metálica pro-
porcionado.
! Conector de alimentación
@ Conector ISO (Salida de altavoz)
# Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
$ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
(Verde/Negro)
% Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(+)(Blanco)
^ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(–) (Blanco/Negro)
& Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/Negro)
* Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
(Gris)
( Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)
(Violeta/Negro)
) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Conector de interconexión del mando a distan-
cia
Conéctelo a la caja interfaz de control remoto.
¤ Selector de sistema
Cuando haya conectado un ecualizador o un
divisor utilizando la función de Ai-NET, ponga el
selector en la posición EQ/DIV. Cuando no haya
conectado nada, deje el selector en la posición
NORM.
NOTA:
Antes de cambiar la posición del selector, cer-
ciórese de desconectar la alimentación.
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de
otro aparato (cargador de discos compactos,
ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
Cable de extensión Ai-NET (vendido aparte)
Conectores RCA de salida para altavoces de
subgrabes (TDA-7562R solamente)
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
Conectores RCA de salida para altavoces delan-
teros (TDA-7562R solamente)
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
Conectores RCA de salida para altavoces delan-
teros/NFP (TDA-7560R solamente)
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
Conectores RCA de salida para altavoces trase-
ros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
° Cable prolongador RCA (vendido aparte)
1 Antennenbuchse
Hier wird der mitgelieferte ISO-Antennen-
Konversionsstecker angeschlossen.
2 ISO-Antennen-Konversionsstecker
3 Eingangskabel für Tonunterbrechung (Rosa/
Schwarz)
Dieses Kabel wird mit dem Audio-Schnittst-
ellenausgang eines zellularen Funktelefons ver-
bunden, an dem bei Anrufen Masse anliegt.
4 Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Fernein-
schaltkabel des Verstärkers bzw. Signal-
prozessors.
5 Kabel für geschaltete Spannungsversorgung
(Zündung) (Rot)
Schließen Sie dieses Kabel an eine freie Klem-
me im Sicherungskasten oder eine andere nicht
belegte Versogungsleitung an, die bei einge-
schalteter Zündung bzw. in Position ACC (+) 12
V liefert.
6 Motorantennenkabel (Blau)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem +B-An-
schluß der Motorantenne, falls vorhanden.
7 Sicherungshalter (15 A)
8 Batteriekabel (Gelb)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Pluspol (+)
der Fahrzeugbatterie.
9 ISO-Spannungsversorgungs-Steckverbinder
0 Massekabel (Schwarz)
Legen Sie dieses Kabel an einem geeigneten
Punkt der Karosserie an Masse. Achten Sie
darauf, daß der gewählte Punkt lack- und fettfrei
ist, und schrauben Sie das Kabel mit der mit-
gelieferten Blechschraube gut fest.
! Spannungsversorgungs-Steckverbinder
@ ISO-Steckverbinder (Lautsprecherausgänge)
# Kabel für linken Hecklautsprecher (+) (Grün)
$ Kabel für linken Hecklautsprecher (–) (Grün/
Schwarz)
% Kabel für linken Frontlautsprecher (+) (Weiß)
^ Kabel für linken Frontlautsprecher (–) (Weiß/
Schwarz)
& Kabel für rechten Frontlautsprecher (–) (Grau/
Schwarz)
* Kabel für rechten Frontlautsprecher (+) (Grau)
( Kabel für rechten Hecklautsprecher (–) (Violett/
Schwarz)
) Kabel für rechten Hecklautsprecher (+) (Violett)
Fernbedienungs-Schnittstellenstecker
An die Fernbedienungs-Schnittstellenbox.
¤ System-Schalter
Wenn ein Equalizer oder ein Signalteiler mit
dem Ai-NET Merkmal angesschlossen wird, stel-
len Sie diesen Schalter in Stellung EQ/DIV. Wenn
kein Gerät angeschlossen ist, lassen Sie den
Schalter in Stellung NORM.
HINWEIS:
Vor dem Umstellen des Schalters muß das
Gerät ausgeschaltet werden.
Ai-NET-Anschluß
Verbinden Sie diesen Anschluß mit dem Ein-
oder Ausgangsanschluß eines anderen mit Ai-
NET ausgestatteten Geräts (CD-Shuttle,
Equalizer usw.).
Ai-NET-Verlängerungskabel (separat erhältlich)
Cinch-Ausgangsbuchsen für Subwoofer (nur
beim TDA-7562R)
Die ROTE Buchse ist für den rechten Kanal und
die WEISSE für den linken.
Cinch-Ausgangsbuchsen für vordere Lautspre-
cher (nur beim TDA-7562R)
Die ROTE Buchse ist für den rechten Kanal und
die WEISSE für den linken.
Cinch-Ausgangsbuchsen für vordere Lautspre-
cher/NFP (nur beim TDA-7560R)
Die ROTE Buchse ist für den rechten Kanal und
die WEISSE für den linken.
Cinch-Ausgangsbuchsen für hintere Lautspre-
cher
Die ROTE Buchse ist für den rechten Kanal und
die WEISSE für den linken.
°Cinch-Verlängerungskabel (separat erhältlich)
1 Presa antenna
Collegarla alla spina convertitore antenna ISO
in dotazione.
2 Spina convertitore antenna ISO
3 Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia au-
dio di un telefono cellulare, che fornisce
cortocircuitazione a massa quando viene rice-
vuta una telefonata.
4 Cavo di accensione controllata a distanza (blu/
bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione
controllata a distanza dell'amplificatore o
processore di segnali.
5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione)
(rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto
sulla scatola fusibili del veicolo o un'altra fonte
di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12
V solo quando l'ignizione * accesa o nella posi-
zione accessoria.
6 Cavo antenna automatica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'an-
tenna automatica, se applicabile.
7 Portafusibile (15 A)
8 Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+)
della batteria del veicolo.
9 Connettore alimentazione ISO
0 Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa
telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamen-
to sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato
saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
! Connettore alimentazione
@ Connettore ISO (uscita diffusore)
# Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro
(verde)
$ Cavo di uscita diffusore (–) posteriore sinistro
(verde/nero)
% Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro
(bianco)
^ Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
(bianco/nero)
& Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
(grigio/nero)
* Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro
(grigio)
( Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
(viola/nero)
) Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro
(viola)
Connettore interfaccia comando a distanza
Alla scatola interfaccia di comando a distanza.
¤ Interruttore di sistema
Quando si collega un equalizzatore o un diviso-
re usando la funzione Ai-NET, regolare questo
interruttore sulla posizione EQ/DIV. Quando non
è collegato alcun dispositivo lasciare l’interrut-
tore sulla posizione NORM.
NOTA:
Assicurarsi di spegnere l’apparecchio prima di
cambiare la posizione dell’interruttore.
Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di ingresso o uscita di
un ’altro prodotto (CD Shuttle, equalizzatore,
ecc.) dotato di Ai-NET.
Cavo di prolunga Ai-NET (in vendita separaqta-
mente)
Connettori RCA uscita subwoofer (solo TDA-
7562R)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA uscita diffusori anteriori (solo
TDA-7562R)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA uscita diffusori anteriori/NFP
(solo TDA-7560R)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA uscita diffusori posteriori
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
° Cavo di prolunga RCA (in vendita separatamen-
te)
1 Antennintag
Anslut detta intag till den medföljande ISO-
antennadaptern.
2 ISO-antennadapter
3 Ingående ljudavbrottskabel (rosa/svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för
ljud på en biltelefon som jordas när ett samtal
tas emot.
4 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt ström-
påslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
5 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordo-
nets säkringslåda eller till ett annat oanvänt
strömuttag som sänder ut (+) 12 volts likström
bara medan tändningslåset är tillslaget eller i
läget för tillbehörens påslag.
6 Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en
motorantenn, när sådan används.
7 Säkringshållare (15 A)
8 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol
(+).
9 ISO-kontakt för strömtillförsel
0 Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens under-
rede som ger bra jordning. Se till att kabeln
ansluts till blank metall och fästs ordentligt med
hjälp av den medföljande plåtskruven.
! Kontakt för strömtillförsel
@ ISO-kontakt (högtalarutgång)
# Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare
(grön)
$ Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(grön/svart)
% Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare
(vit)
^ Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare
(vit/svart)
& Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(grå/svart)
* Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare
(grå)
( Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare
(violett/svart)
) Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare
(violett)
Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Till gränssnittslådan för fjärrstyrning.
¤ Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV efter
anslutning av en ekvalisator eller en uppdelare
via fjärrstyrningsnätet Ai-NET. Låt omkoppla-
ren stå i läget NORM om ingen av dessa kompo-
nenter anslutits.
OBS!
Slå alltid av strömmen till bilstereon innan om-
kopplarens läge ändras.
Ai-NET-koppling
Anslut denna koppling till en ut-eller ingång på
en annan Ai-NET-kompatibel produkt (t. ex. en
CD-växlare, en ekvalisator o.s.v.).
Ai-NET fölängingskabel (tillval)
RCA-utgångar för lågbashögtalare (gäller TDA-
7562R)
RÖD anger höger kanal och VIT vänster kanal.
RCA-utgångar för främre kanaler (gäller TDA-
7562R)
RÖD anger höger kanal och VIT vänster kanal.
RCA-utgångar för främre kanaler/NFP (gäller
TDA-7560R)
RÖD anger höger kanal och VIT vänster kanal.
RCA-utgångar för bakre kanaler
RÖD anger höger kanal och VIT vänster kanal.
° RCA-förlängningskabel (tillval)
Remote Control Interface Connector
To remote control interface box
‡
Battery
Batterie
Batería
Batterie
Batterie
Batterie
Antenna
Antenne
Antenna
Antenne
Antena
Antenn
1
%
^
&
*
$
#
@
(
)
⁄
!
3
2
4
fl
fi
(Pink/Black)
REMOTE TURN-ON
BATTERY
IGNITION
AUDIO INTERRUPT IN
(Blue/White)
(Yellow)
(Red)
POWER ANT(Blue)
To power antenna
A l'antenne motorisée
A la antena eléctrica
An die Motorantenne
all’antenna automatica
till en motorantenn
Ignition Key
Clé de contact
Llave de contacto
Zündschloß
Chiavetta ignizione
Tändningslås
6
—
±
—
±
±
—
Rear Right
Arriére droit
Trasero derecho
Rechter Hecklautsprecher
Posteriore desiro
Höger bak
±
—
Speakers/Haut-parleurs/
Altavoces/Lautsprecher/
Altopalanti/Höptalare
Speakers/Haut-parleurs/
Altavoces/Lautsprecher/
Altopalanti/Höptalare
5
7
9
To vehicle phone
Au téléphone du véhicule
Al teléfono del vehículo
An das Fahrzeugtelefon
al telefono del veicolo
till en biltelefon
To amplifier or equalizer
A l'amplificateur ou à l'égaliseur
Al amplificador o ecualizador
An den Verstärker bzw. Equalizer
all'amplificatore o equalizzatore
till ett slutsteg eller en ekvalisator
8
ISO Antenna Plug
Fiche d'antenne ISO
Enchufe de antena ISO
ISO-Antennenstecker
Spina antenna ISO
ISO-antennkontakt
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Linker Frontlautsprecher
Anteriore sinistro
Vänster fram
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Rechter Frontlautsprecher
Anteriore destro
Höger fram
Rear Left
Arriére gauche
Trasero izquierdo
Linker Hecklautsprecher
Posteriore sinistro
Vänster bak
Rear Left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Linker Hecklautsprecher
Posteriore sinistro
Vänster bak
Rear Right
Arrière droit
Trasero derecho
Rechter Hecklautsprecher
Posteriore destro
Höger bak
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Rechter Frontlautsprecher
Anteriore destro
Höger fram
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Linker Frontlautsprecher
Anteriore sinistro
Vänster fram
°
Amplifier (Sold Separately)
Amplificateur (Vendu séparément)
Verstärker (Vendido separadamente)
Amplificador (Einzelnen zu beziehen) 
Amplificatore (Venduto separatamente)
Förstäkare (Säljs separat)
°
Subwoofers
Haut-parleurs de sous-graves
Altavoz de frecuencias ultrabajas
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Amplifier (Sold Separately)
Amplificateur (Vendu séparément)
Verstärker (Vendido separadamente)
Amplificador (Einzelnen zu beziehen) 
Amplificatore (Venduto separatamente)
Förstäkare (Säljs separat)
°
Ai-NET
¤
NORM EQ/DIV
‹
CD Shuttle
(Ai-NET)
›
TDA-7562R Only
Subwoofer Out
Sortie de sous-graves
Salida para altavoces de subgraves
Subwooferausgang
Uscita subwoofer
Uttag för lågbashögtalare
Front Out
Sortie avant
Salida para altavoces delanteros
Frontausgang
Uscita anteriore
Uttag för främre högtalare
Rear Out
Sortie arrière
Salida para altavoces traseros
Heckausgang
Uscita posteriore
Uttag för bakre högtalare
(Sold Separately)
(Vendu séparément)
(Vendido separadamente)
(Einzelnen zu beziehen)
(Venduto separatamente)
(Säljs separat)
GND
(Black)
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine TDA-7560R Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning