Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für
das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes
Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist dar-
auf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-
used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end
of its life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the
packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
Remarque relative à l’environnement
Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être
recyclés et réutilisés.
En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères ordinaires ; il doit être déposé dans un centre de collecte destiné au
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole ci-contre, figurant
sur le produit, la notice d’utilisation ou sur l’emballage, l’indique.
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour connaître les lieux où se
trouvent les centres de collecte locaux.
En revalorisant les appareils anciens, vous contribuez significativement à la
protection de l’environnement.
Nota per la tutela ambientale
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità
adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici quando è arrivato il
momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i punti di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Ciò viene indicato dal simbolo raffigurato a lato
sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso oppure sulla confezione.
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
Riciclando prodotti usati date un contributo importante alla tutela dell’ambiente.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada qualidade,
que são adequadas para a reciclagem e podem ser reutilizadas.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado através do lixo
doméstico normal, mas deverá ser entregue num posto de recolha para a
reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado ao
lado alerta para esse facto. Ele consta no produto, no manual de instruções ou na
embalagem.
Por favor, informe-se junto da administração local sobre os postos de recolha locais.
Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma significativa para
a protecção do meio ambiente.
Indicación relativa al medio ambiente
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados
para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su
vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje de apar-
atos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el símbolo representado a la izquierda
en el producto, en las instrucciones de manejo o en el envase.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de recolección de su
localidad.
FRANÇAIS
Mediante la reutilización de aparatos viejos está contribuyendo a la protección del
medio ambiente.
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Les écouteurs livrés d’origine avec ce produit garantissent le non
dépassement de la puissance maximale de 100dB SPL.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modèles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils préservent dans les
mêmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
GRUNDIG SERVICE
_______________
Haben Sie Fragen?
Unser
Kundenberatungszen-
trum steht Ihnen werk-
tags von 8.00 bis
18.00 Uhr zur
Verfügung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz)
** gebührenpflichtig (0,145
€/Min. aus dem Festnetz)
Micro Boy 60
_____________________
1 2 3
4
5
6
7
8
DEUTSCH
1 ON/OFF Gerät ein- und ausschalten.
2
00
Anschlussbuchse für den mitgelieferten
Stereo-Ohrhörer.
3 MW•FM•FMST Wählt die Wellenbereiche Mittelwelle, UKW
und UKW Stereo
.
4 TUNING Zum Einstellen eines Rundfunk-Programms.
5 ON UBS OFF UBS-Funktion ein/aus, zum „Anheben” der
Bässe.
6 VOL.
g Drehregler zum Einstellen der Lautstärke.
7 Abnehmbarer Gürtelclip.
8 Batteriefach.
BEDIENELEMENTE
_________________
DEUTSCHDEUTSCH
1 Deckel des Batteriefaches auf der Geräterückseite abnehmen.
2 Eine Batterie (LR 03/AM 4/AAA) in das Batteriefach einlegen.
Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte Polarität der Bat-
terie beachten.
3 Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
Hinweise:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterie aus dem
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterie sofort entfernen.
Verbrauchte Batterie nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei
Neukauf die alte Batterie beim Händler oder an einer der öffent-
lichen Sammelstellen ab!
VORBEREITEN
____________________
1 Gerät mit »ON/OFF« einschalten.
2 Ohrhörer an Buchse »
00
« anschliessen.
– Das Ohrhörerkabel funktioniert als UKW-Antenne.
3 Lautstärke mit »VOLUME« regeln.
4 Wellenbereich mit »MW•FM•FMST« wählen.
5 Rundfunk-Programm mit »TUNING« einstellen.
Hinweis:
Ist das FM-Stereo-Signal zu schwach, »MW•FM•FMST« auf
Stellung »FM« schieben.
6 Bässe “anheben”, dazu »ON UBS OFF« auf Stellung »ON«
schieben.
7 Gerät mit »ON/OFF« ausschalten.
RADIO-BETRIEB
___________________
DEUTSCH
Lautstärke für den Stereo-Ohrhörer
Durch zu große Lautstärke können Sie sich und andere im
Straßenverkehr gefährden. Wählen Sie deshalb die Lautstärke so, dass
Sie Umfeldgeräusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
Pflege
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse
beschädigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten
Ledertuch.
Technische Daten
Batterien: 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Empfangsbereich: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 - 1606,5 kHz.
Ausgangsleistung: 2 x 10 mW (Ohrhörer).
ALLGEMEINES
____________________
DEUTSCH
Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.Schützen Sie das
Gerät vor Feuchtigkeit. Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, übernimmt der
Hersteller keine Garantie.
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-
Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung DIN 60065 (VDE
0860) und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 60065.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
Micro Boy 60
_____________________
1 2 3
4
5
6
7
8
ENGLISH
1 ON/OFF Switches the device on and off.
2
00
Jack for the stereo earphones supplied.
3 MW•FM•FMST Selects the Medium Wave, FM and FM ste-
reo frequency bands
.
4 TUNING For tuning to a radio station.
5 ON UBS OFF Switches the UBS bass booster function on
and off.
6 VOL.
g Volume control.
7 Detachable belt clip.
8 Battery compartment.
CONTROLS
_______________________
ENGLISH
ENGLISH
1 Remove the battery compartment cover on the back of the device.
2 Insert a battery (LR 03/AM 4/AAA) in the battery compartment.
Make sure the polarity of the battery is as marked on the bottom of
the compartment.
3 Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the battery from the compartment. Remove a flat battery
immediately.
Do not dispose of the used battery with domestic refuse. Always
dispose of used batteries according to the regulations which apply
in your area.
PREPARATION
____________________
1 Press »ON/OFF« to switch on the device.
2 Connect the earphones to the »
00
« socket.
– The earphone cable functions as an FM antenna.
3 Adjust the volume using »VOLUME«.
4 Select the frequency band using »MW•FM•FMST«.
5 Use »TUNING« to tune to a station.
Note:
If the FM stereo signal is too weak, move the »MW•FM•FMST«
switch to »FM« reception.
6 To boost the base, move »ON UBS OFF« to the »ON« position.
7 Switch off device by pressing »ON/OFF«.
RADIO MODE
_____________________
ENGLISH
Stereo earphone volume
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean
the device with a clean, moist leather cloth.
Technical data
Batteries: 1 x 1.5V (LR 03/AM 4/AAA).
Reception range: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Output: 2 x 10 mW (earphones).
GENERAL INFORMATION
_________
ENGLISH
Safety
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from humidity. Never
open the device casing. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the back of the device.
This device is noise-suppressed according to the applicable EC direc-
tives. This product fulfils the European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC.
This device conforms to the safety regulation DIN 60065 (VDE 0860)
and therefore the international safety regulation IEC 60065.
Technical and optical modifications reserved.
ENGLISH
Micro Boy 60
_____________________
1 2 3
4
5
6
7
8
FRANÇAIS
1 ON/OFF Mise en marche ou à l’arrêt de l’appareil.
2
00
Douille de raccordement pour l’écouteur
stéréo compris dans la livraison.
3 MW•FM•FMST Sélection des gammes de fréquences :
ondes moyennes, modulation de fréquence
ou modulation de fréquence en stéréo
.
4 TUNING Permet de sélectionner un émetteur radio.
5 ON UBS OFF Activation/désactivation de la fonction UBS,
permettant d’”amplifie” les basses.
6 VOL.
g Bouton de réglage du volume.
7 Clip amovible d’attache à la ceinture.
8 Casier à pile.
ORGANES DE COMMANDE
_______
FRANÇAISFRANÇAIS
1 Retirez le couvercle du casier à pile situé au dos de l’appareil.
2 Placez une pile (LR 03/AM 4/AAA) dans le casier à pile. Veuillez
respecter la polarité indiquée à l’intérieur du casier.
3 Replacez le couvercle du casier à pile en le faisant coulisser.
Remarques :
Veillez à retirer la pile du casier si vous n’utilisez pas l’appareil
pour une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement de l’ap-
pareil toute pile usée.
Ne jetez pas la pile dans les ordures ménagères. Veuillez déposer
la pile usagée chez le commerçant chez lequel vous achetez une
pile neuve ou dans un centre de collecte prévu à cet effet.
PREPARATIFS
_____________________
1 Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2 Raccordez l’écouteur à la douille »
00
«.
– Le câble de l’écouteur sert d’antenne FM.
3 Réglez le volume à l’aide du bouton »VOLUME«.
4 Sélectionnez la gamme d’ondes de votre choix en utilisant
»MW•FM•FMST«.
5 Sélectionnez l’émetteur de votre choix en utilisant »TUNING«.
Remarque :
Si le signal FM stéréo est trop faible, placez la commande
»MW•FM•FMST« sur »FM«.
6 Pour “amplifier” les basses, placez la commande »ON UBS
OFF« sur »ON«.
7 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur »ON/OFF«.
FONCTION RADIO
________________
FRANÇAIS
Volume de l’écouteur stéréo
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routi-
ère, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce que le
volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxons,
sirènes de police ou d’ambulance, etc.).
Entretien
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risquant d’endommager le boîtier.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
Caractéristiques techniques
Piles : 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Gammes de fréquences :
FM 87,5 – 108 MHz, OM 526,5 – 1606,5 kHz.
Puissance de sortie : 2 x 10 mW (écouteur).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
_____
FRANÇAIS
Sécurité
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
utilisation est formellement exclue. Tenez l’appareil à l’abri de l’humi-
dité. Le boîtier de l’appareil ne doit pas être ouvert. La garantie du
fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve au dos de l’appareil.
Cet appareil est antiparasité, conformément aux directives européen-
nes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2006/95/CE.
Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065
(VDE 0860) et donc à la convention de sécurité internationale IEC
60065.
Grundig se réserve le droit de procéder à des modifications techniques
ou optiques.
FRANÇAIS
Micro Boy 60
_____________________
1 2 3
4
5
6
7
8
ITALIANO
1 ON/OFF Accensione e spegnimento dell’apparec-
chio.
2
00
Presa per gli auricolari stereo forniti in
dotazione.
3 MW•FM•FMST Seleziona le gamme di frequenza onda
media, FM e FM Stereo
.
4 TUNING Per sintonizzare un programma radiofonico.
5 ON UBS OFF Per attivare e disattivare la funzione UBS, con
la quale si possono ”aumentare” i bassi.
6 VOL.
g Regolatore del volume.
7 Clip per cintura rimovibile.
8 Vano pile.
ELEMENTI DI COMANDO
_________
ITALIANOITALIANO
1 Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell’apparecchio.
2 Inserire una pila (LR 03/AM 4/AAA) nell’apposito vano. Nel fare
ciò tener conto della polarità delle pile riportata alla base del
vano.
3 Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
Note
Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo rimuovere la pila
dal vano. Rimuovere immediatamente la pila scarica.
Non gettare la pila scarica nei contenitori per i rifiuti domestici!
Quando si acquistano delle pile nuove consegnare quella scarica
al rivenditore oppure ad uno dei centri di raccolta pubblici!
PREPARAZIONE
__________________
1 Accendere l’apparecchio con »ON/OFF«.
2 Collegare gli auricolari alla presa »
00
«.
– Il cavo degli auricolari funge da antenna FM.
3 Regolare il volume con »VOLUME«.
4 Selezionare la gamma con »MW•FM•FMST«.
5 Sintonizzare il programma radiofonico con »TUNING«.
Nota
Se il segnare stereo FM è troppo debole spostare
»MW•FM•FMST« sulla posizione »FM«.
6 Per ”aumentare” i bassi spostare »ON UBS OFF« sulla posizione
»ON«.
7 Spegnere l’apparecchio con »ON/OFF«.
FUNZIONAMENTO RADIO
________
ITALIANO
Volume per gli auricolari stereo
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per Voi e per gli
altri utenti del traffico. Per questo motivo il volume va regolato in modo
da potersi sempre rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
Cura
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e
umido.
Dati tecnici
Pile: 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Gamma di ricezione: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Potenza di uscita: 2 x 10 mW (auricolari).
IN GENERALE
_____________________
ITALIANO
Sicurezza
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali
audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere
l’apparecchio dall’umidità. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore
declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova sul retro dello stesso.
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive UE
vigenti. Questo prodotto è conforme alle direttive europee
2004/108/CE, 2006/95/CE.
Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN 60065
(VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali
IEC 60065.
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
ITALIANO
Micro Boy 60
_____________________
1 2 3
4
5
6
7
8
PORTUGUÊS
1 ON/OFF Liga e desliga o aparelho.
2
00
Tomada de conexão para os auriculares
estéreo fornecidos.
3 MW•FM•FMST Selecciona a gama de frequências onda
média, FM e FM estéreo
.
4 TUNING Para sintonizar um programa de rádio.
5 ON UBS OFF Função UBS ligada/desligada, para ”acen-
tuar” os graves.
6 VOL.
g Botão rotativo para regular o volume.
7 Clipe de suporte removível.
8 Compartimento de pilhas.
ELEMENTOS DE COMANDO
_______
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
1 Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2 Insira uma pilha (LR 03/AM 4/AAA) no compartimento de pilhas.
Respeite a polaridade da pilha assinalada no fundo do comparti-
mento.
3 Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção:
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
remova a pilha do compartimento. Retire imediatamente a pilha
gasta.
Não coloque a pilha gasta no lixo doméstico! Ao comprar pilhas
novas, entregue a pilha gasta no seu revendedor ou coloque-a nos
receptáculos públicos!
PREPARAÇÃO
____________________
1 Ligue o aparelho com »ON/OFF«.
2 Conecte os auriculares à tomada »
00
«.
– O fio dos auriculares funciona como antena FM.
3 Regule o volume com »VOLUME«.
4 Seleccione a frequência de ondas com »MW•FM•FMST«.
5 Sintonize o programa de rádio com »TUNING«.
Atenção:
Se o sinal FM estéreo for demasiado fraco, coloque o comutador
»MW•FM•FMST« na posição »FM«.
6 Para ”acentuar” os graves, coloque o botão »ON UBS OFF« na
posição »ON«.
7 Desligue o aparelho com »ON/OFF«.
FUNÇÃO RÁDIO
__________________
PORTUGUÊS
Volume dos auriculares estéreo
Através de um volume demasiado alto, você pode-se colocar a si e aos
outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os
ruídos nas imediações (p.ex. buzinas, veículos de emergência, veícu-
los da polícia, etc.).
Conservação
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa.
Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido.
Dados técnicos
Pilhas: 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Gama de frequências:
FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Potência de saída: 2 x 10 mW (auriculares).
GENERALIDADES
_________________
PORTUGUÊS
Segurança
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Qualquer
outra utilização é estritamente proibida. Proteja o aparelho contra
humidade. Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
A chapa de características encontra-se no lado de trás do aparelho.
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as
directivas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europei-
as 2004/108/CE, 2006/95/CE.
Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN 60065
(VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional
IEC 60065.
Salvaguardam-se alterações técnicas e visuais.
PORTUGUÊS
Micro Boy 60
_____________________
1 2 3
4
5
6
7
8
ESPAÑOL
1 ON/OFF Enciende o apaga la radio.
2
00
Hembrilla para conectar los auriculares
estéreo suministrados.
3 MW•FM•FMST Selecciona la banda de frecuencia AM, FM
y FM estéreo
.
4 TUNING Sintoniza una cadena de radio.
5 ON UBS OFF Activa y desactiva la función UBS para
aumentar los graves.
6 VOL.
g Regulador para ajustar el volumen.
7 Pinza extraíble para el cinturón.
8 Compartimento de las pilas.
ELEMENTOS DE MANDO
__________
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1 Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
trasera.
2 Coloque una pila (LR 03/AM 4/AAA) en el compartimento. Al
hacerlo, tenga en cuenta la polaridad indicada en el fondo del
compartimento.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila.
Indicaciones:
Si no va a utilizar la radio durante un largo período de tiempo,
extraiga la pila del compartimento. Extraiga la pila en cuanto se
gaste.
No tire la pila a la basura. Entréguela en el comercio donde com-
pre la pila nueva o llévela a algún punto de recogida público.
PREPARATIVOS
___________________
1 Encienda la radio con la tecla »ON/OFF«.
2 Conecte los auriculares a la hembrilla »
00
«.
– El cable de los auriculares sirve de antena para FM.
3 Regule el volumen con »VOLUME«.
4 Seleccione la banda de frecuencia con »MW•FM•FMST«.
5 Sintonice la cadena de radio con »TUNING«.
Indicación:
Si la señal de FM estéreo es demasiado débil, desplace la tecla
»MW•FM•FMST« a la posición »FM«.
6 Aumente los bajos desplazando la tecla »ON UBS OFF« a la
posición »ON«.
7 Apague la radio con la tecla »ON/OFF«.
MODO RADIO
____________________
ESPAÑOL
Volumen para los auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demás usuarios de la vía pública. Por ello, debe regular el
volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (p. ej. un cla-
xon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.).
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carca-
sa. Limpie el aparato con un trapo de piel limpio y húmedo.
Datos técnicos
Pilas: 1 x 1.5V (LR 03/ AM 4/AAA).
Gama de sintonización:
FM 87,5 – 108 MHz, AM 526,5 – 1606,5 kHz.
Potencia de salida: 2 x 10 mW (auricular).
GENERALIDADES
_________________
ESPAÑOL
Seguridad
Este aparato está concebido para reproducir señales acústicas. Queda
prohiba su utilización con cualquier otro fin. Proteja la radio contra la
humedad. No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte trasera del apara-
to.
Esta aparato está protegido contra interferencias de acuerdo con las
directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas euro-
peas 2004/108/CE, 2006/95/CE.
Este aparato cumple la norma de seguridad DIN 60065 (VDE 0860)
y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.
ESPAÑOL
72011 407 0000
PORTABLE RADIO
Micro Boy 60