Russell Hobbs 18588-56 Användarmanual

Kategori
Vattenkokare
Typ
Användarmanual
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
yttöohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
7
14 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal,
à cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU
15 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
16 Pour éviter que la bouilloire ne s’allume et s’éteigne automatiquement, enlevez la bouilloire
de son socle et laissez-la refroidir avant de la reposer sur son socle.
C SOINS ET ENTRETIEN
17 Débranchez le socle de la prise murale et laissez refroidir totalement avant toute opération
de nettoyage de la bouilloire.
18 Essuyez la bouilloire, à l’intérieur et à l’extérieur, avec un chiffon humide
19 Veuillez à maintenir les connecteurs au sec.
C DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT
20 Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois). Utilisez un détartrant adéquat pour
une utilisation sur des produits plastique (la plupart des produits ont des éléments en
plastique). Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
C NETTOYAGE DU FILTRE
21 Eteignez la bouilloire et laissez-la refroidir.
22 Utilisez le pommeau du couvercle pour soulever le couvercle.
23 Utilisez la languette située sur le filtre pour sortir le filtre de ses glissières, puis sortez-le de la
bouilloire.
24 Rincez le filtre à l’eau courante à laide d’une brosse douce.
C REMETTEZ LE FILTRE EN PLACE
25 Positionnez le filtre dans les glissières et descendez le filtre pour le remettre en place.
26 Replacez le couvercle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
schémas
1 languette
2 filtre
3 glissières
4 poignée
5 anneau du couvercle
6 couvercle
0 arrêt
7 interrupteur
1 marche
8 lumière
9 connecteurs
10 socle
11 connexion de terre
15
14 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe
– esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.
F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE
15 A utilizão com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
16 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
17 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
18 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido.
19 Mantenha os conectores secos.
C DESCALCIFICAR REGULARMENTE
20 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente). Utilize um descalcificador adequado
para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos produtos possuem peças de plástico).
Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
C LIMPAR O FILTRO
21 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
22 Use o pomo da tampa para a retirar.
23 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
24 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
C INSTALAR O FILTRO
25 Volte a colocar o filtro nas guias.
26 Volte a colocar a tampa.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 patilha
2 filtro
3 guias
4 pega
5 pomo da tampa
6 tampa
0 desligado
7 interruptor
1 ligado
8 luz
9 conectores
10 base
11 contacto de ligação à terra
17
13 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp,
som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud
gennem hullerne under elkedlen.
14 Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes
det klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.
F KOGNING AF FOR LIDT VAND
15 Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for
elkedlen.
16 For at undgå at elkedlen starter og afslutter cyklusser, ern elkedlen fra soklen og lad den
le af, før den sættes tilbage på soklen.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
17 Tag stikket til soklen ud af stikkontakten, og vent at elkedlen er kølet af før den rengøres.
18 Tør elkedlens inderside og yderside med en fugtig klud.
19 rg for at kontakterne altid er tørre.
C REGELMÆSSIG AFKALKNING
20 Elkedlen skal afkalkes regelmæssigt (mindst en gang om måneden). Anvend et
afkalkningsmiddel, som er egnet til anvendelse i plastprodukter (de fleste produkter har
plastdele). Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
C RENGØRING AF FILTERET
21 Sluk for elkedlen, og lad den køle af.
22 Benyt lågknoppen til at erne låget.
23 Træk filteret op langs skinnerne ved hjælp af tappen, og løft filteret op af elkedlen.
24 Skyl filteret under vandhanen, mens du skrubber det med en blød børste.
C UDSKIFT FILTERET
25 Træk filteret ned og ind i skinnerne
26 Udskift låget.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
brugsanvisning
tegninger
1 tap
2 filter
3 skinner
4 ndtag
5 gknop
6 g
0 sluk
7 afbryderknap
1 tænd
8 indikator
9 kontakter
10 sokkel
11 jordforbindelse
18
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar vidare apparaten, låt bruksanvisningen följa
med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten
fungerar.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte vattenkokare, bottenplatta, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags
vätska. Använd inte apparaten i badrum, nära vatten eller utomhus.
3 Rör inte vid heta ytor. Använd handtag och lockknapp.
4 Öppna inte locket medan vattnet håller på att koka upp.
5 Placera inte apparat, bottenplatta och sladd på bordets ytterkant och håll apparaten utom
räckhåll för barn.
6 Ställ bottenplattan på en fast och jämn yta.
7 Vinda in överflödig sladd under bottenplattan.
8 Dra ur sladden när vattenkokaren inte används, innan den flyttas och före rengöring.
9 Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten.
10 Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande bottenplatta (och vice versa).
11 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.
12 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
13 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
C FYLLA PÅ VATTEN
1 Använd lockknoppen för att ta bort locket.
a) håll i handtagets bakre del för att undvika exponering för ånga
b) håll i lockknoppen med den andra handen
c) lyft upp locket och ta bort det
2 Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering.
3 Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från vattenkokaren.
4 Sätt tillbaka locket.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
5 Anslut bottenplattan till vägguttaget.
6 Ställ vattenkokaren på bottenplattan.
7 Vrid strömbrytaren till 1. Signallampan lyser och vattnet värms i vattenkokaren.
C STÄNGA AV STRÖMMEN
8 När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas av och signallampan släcks.
9 Vrid strömbrytaren till 0r manuell avstängning.
10 Vattenkokaren stängs också av när man lyfter den från bottenplattan.
C ALLMÄNT
11 Häll sakta och luta inte vattenkokaren för mycket för att undvika att vattnet stänker ut.
12 Luta inte vattenkokaren bakåt för då kan vattnet komma in i kontaktdelen. Om detta inträffar
ska vattenkokaren torka upp före användning. Placera den på en varm plats under 12 timmar.
13 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den
uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom
öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
19
bruksanvisning
14 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att
elementet och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något
att oroa sig för.
F ANVÄNDA VATTENKOKAREN MED FÖR LITEN VATTENMÄNGD
15 Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd
kommer att stänga av vattenkokaren
16 För att förhindra att vattenkokaren skiftar mellan på- och avstängning bör man ta bort den
från bottenplattan och låta den svalna innan den åter placeras på bottenplattan.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
17 Dra ur sladden och låt vattenkokaren blir helt kall innan den rengörs.
18 Torka av vattenkokaren inuti och utanpå med en fuktig trasa.
19 Se till att anslutningarna är torra.
C AVKALKA REGELBUNDET
20 Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden). Använd ett avkalkningsmedel som passar
för plastprodukter (de flesta produkter har plastdelar). Följ bruksanvisningen för
avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
C RENGÖRA FILTRET
21 Stäng av vattenkokaren och låt den svalna.
22 Använd lockknoppen för att ta bort locket.
23 Ta bort filtret från glidskenorna med hjälp av filterfliken och ta sedan bort det från
vattenkokaren.
24 Skölj filtret under rinnande vatten och borsta samtidigt med en mjuk borste.
C TTA TILLBAKA FILTRET
25 Låt filtret glida ned i glidskenorna.
26 Sätt tillbaka locket.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
symboler
1 flik
2 filter
3 glidskenor
4 handtag
5 lockknopp
6 lock
0 av
7 strömbrytare
1
8 signallampa
9 anslutningar
10 bottenplatta
11 jordad kontakt
43
instrucţiuni
14 Este posibil să observaţi o decolorare pe fundul vasului. din nou, nu vă faceţi griji – este din
cauza combinării elementului cu fundul vasului.
F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ
15 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul.
16 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
17 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet.
18 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă.
19 Nu udaţi conectorii.
C DETARTRAREA REGULATĂ
20 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună). Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele
din plastic (majoritatea produselor au componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile
detartrantului.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
C CURĂŢAREA FILTRULUI
21 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
22 Folosiţi mânerul capului pentru a scoate capacul.
23 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas.
24 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale.
C ÎNLOCUIREA FILTRULUI
25 Glisaţi-l, în ghidaj.
26 Reaşezaţi capacul.
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate
direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
schiţe
1 capăt
2 filtru
3 ghidaj
4 mâner
5 mâner capac
6 capac
0 oprit
7 întrerupător
1 pornit
8 bec
9 conectori
10 suport
11 împământare
48
551-263
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 18588-56 Användarmanual

Kategori
Vattenkokare
Typ
Användarmanual