Kayoba 023607 Användarmanual

Typ
Användarmanual
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
ELEKTRISK PUMPE TIL BILUTTAK
POMPKA ELEKTRYCZNA DO
GNIAZDA SAMOCHODOWEGO
ELEKTRISK PUMP FÖR BILUTTAG
ELECTRIC PUMP FOR CAR SOCKET
023607
ELEKTRISCHE PUMPE FÜR
AUTOSTECKDOSEN
AUTON PISTORASIAAN KYTKETVÄ
SÄHKÖPUMPPU
POMPE ÉLECTRIQUE POUR
PRISE DE VOITURE
ELEKTRISCHE POMP VOOR
AUTO-AANSLUITING
ELECTRIC PUMP FOR CAR SOCKET
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is
not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is
in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die
Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu
verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum
Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna
dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och
bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för
den senaste versionen av bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus.
Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä
sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen.
Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken
skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas
nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d’auteur sur
cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette documentation de quelque manière que ce
soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version
des instructions d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie
do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję
należy drukować i używać ją w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji
obsługi można znaleźć na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het
copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te
wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het
product staat. Raadpleeg de Jula-website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-10-28© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2
1
3
2
5
4
3
SV
5
SÄKERHETSANVISNINGAR
Produkten är avsedd för uppblåsning/tömning av
gummibåtar, luftmadrasser etc.
Produkten är inte avsedd för kontinuerlig användning.
Använd inte produkten längre än 15 minuter i sträck, det kan
göra att produkten överhettas och skadas.
Förvaras oåtkomligt för barn.
Blockera aldrig uppblåsnings- eller tömningsporten.
Använd lämplig adapter för att snabbt blåsa upp den
uppblåsbara artikeln och därmed förkorta motordrifttiden.
VARNING!
Om kabel eller kontakten är skadad ska den bytas ut av
behörig servicerepresentant eller annan kvalicerad
personal, för att undvika fara.
Följ alltid anvisningarna för den uppblåsbara artikeln vid
uppblåsning. Överskrid aldrig rekommenderat
uppblåsningstryck, det kan göra att den uppblåsbara
artikeln exploderar, vilket kan leda till allvarlig
personskada.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt under användning.
Utsätt inte produkten för regn eller fukt.
Se till att inte sand, småsten eller liknande sugs in i
uppblåsnings- eller tömningsporten under användning.
Rikta aldrig uppblåsnings- eller tömningsporten mot
ögonen under användning och försök inte titta in i dem.
Försök aldrig hålla för eller föra in ngrar eller andra
kroppsdelar i uppblåsnings- eller tömningsporten.
SV
6
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 12 V
BESKRIVNING
Elektrisk pump som kopplas in i bilens uttag. Fungerar för
badleksaker och madrasser (Ej SUP). Tre olika munstycken
medföljer.
Delar
1. Uppblåsningsport
2. Tömningsport
3. Strömbrytare
4. Adapter
5. Kontakt
BILD 1
SV
7
HANDHAVANDE
UPPBLÅSNING
1. Anslut produktens kontakt till fordonets 12 V uttag.
2. Anslut lämplig adapter till uppblåsningsporten med
anslutningen, placera adaptern i ventilen på den
uppblåsbara artikeln och starta produkten med
strömbrytaren. Stäng av produkten med strömbrytaren efter
avslutad uppblåsning. – på strömbrytaren anger tillslaget
läge, O anger avstängt läge.
3. Kontrollera att ventilen på den uppblåsbara artikeln inte
är blockerad, det kan göra att produkten överhettas och
skadas.
4. Använd aldrig tömningsventilen under pågående
uppblåsning. För stora uppblåsbara artiklar, som stora
gummibåtar eller stora luftmadrasser, ska pumpen anslutas
direkt till ventilen på den uppblåsbara artikeln för snabb
uppblåsning. Använd lämplig adapter för uppblåsbara
artiklar med mindre ventiler.
BILD 2
SV
8
TÖMNING
1. Öppna den uppblåsbara artikelns ventil.
2. Anslut lämplig adapter till tömningsporten, placera adaptern
i ventilen på den uppblåsbara artikeln och starta produkten
med strömbrytaren. Stäng av produkten med strömbrytaren
efter avslutad uppblåsning. – på strömbrytaren anger
tillslaget läge, O anger avstängt läge.
3. Kontrollera att ventilen på den uppblåsbara artikeln inte
är blockerad, det kan göra att produkten överhettas och
skadas.
4. Ventiler på små uppblåsbara artiklar kan behöva hållas
hopklämda för att öppnas så att luften släpps ut.
5. För snabb uppblåsning av artiklar med skruvventil, lossa
säkerhetsskruven och blås upp direkt med pumpen. När
artikeln är uppblåst, dra åt säkerhetsskruven och ta sedan
bort säkerhetsskruvens övre del för att blåsa upp artikeln
helt. Töm genom att skruva bort säkerhetsskruven.
BILD 3
NO
9
SIKKERHETSANVISNINGER
Produktet er beregnet for oppblåsing/tømming av
gummibåter, luftmadrasser osv.
Produktet er ikke beregnet for kontinuerlig bruk.
Ikke bruk produktet i mer enn 15minutter om gangen,
det kan føre til at produktet overopphetes og skades.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Blokker aldri oppblåsings- eller tømmeporten.
Bruk en egnet adapter for å blåse den oppblåsbare
artikkelen raskt opp og dermed forkorte motorens driftstid.
ADVARSEL!
Hvis kabelen eller kontakten er skadet, må den byttes ut
av en autorisert servicerepresentant eller en annen
godkjent fagperson for å unngå fare.
Følg alltid anvisningene for den oppblåsbare artikkelen
ved oppblåsing. Overskrid aldri anbefalt oppblåsingstrykk,
det kan føre til at den oppblåsbare artikkelen eksploderer,
noe som kan føre til alvorlig personskade.
Ikke forlat produktet uten tilsyn når det er i bruk.
Produktet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Pass på at sand, småstein eller lignende ikke suges inn i
oppblåsings- eller tømmeporten under bruk.
Rett aldri oppblåsings- eller tømmeporten mot øynene
under bruk, og ikke forsøk å se inn i dem.
Forsøk aldri å holde foran eller stikke ngre eller andre
kroppsdeler inn i oppblåsings- eller tømmeporten.
NO
10
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Spenning 12 V
BESKRIVELSE
Elektrisk pumpe som kobles til bilens uttak. Fungerer til badeleker
og madrasser (ikke SUP). Tre forskjellige munnstykker følger med.
Deler
1. Oppblåsingsport
2. Tømmeport
3. Strømbryter
4. Adapter
5. Kontakt
BILDE 1
NO
11
BRUK
OPPBLÅSING
1. Koble kontakten på produktet til kjøretøyets 12 V-uttak.
2. Koble egnet adapter til oppblåsingsporten, plasser
adapteren i ventilen på den oppblåsbare artikkelen og
start produktet med strømbryteren. Slå av produktet med
strømbryteren etter avsluttet oppblåsing. – på strømbryteren
angir påslått posisjon, O angir avslått posisjon.
3. Kontroller at ventilen på den oppblåsbare artikkelen ikke er
blokkert, det kan føre til at produktet overopphetes og tar
skade.
4. Bruk aldri tømmeventilen mens oppblåsing pågår. På store
oppblåsbare artikler, som store gummibåter eller store
luftmadrasser, skal pumpen kobles direkte til ventilen på den
oppblåsbare artikkelen, slik at den kan blåses opp raskt. Bruk
egnet adapter for oppblåsbare artikler med mindre ventiler.
BILDE 2
TØMMING
1. Åpne ventilen på den oppblåsbare artikkelen.
2. Koble egnet adapter til tømmeporten, plasser adapteren i
ventilen på den oppblåsbare artikkelen og start produktet
med strømbryteren. Slå av produktet med strømbryteren
etter avsluttet oppblåsing. – på strømbryteren angir påslått
posisjon, O angir avslått posisjon.
NO
12
3. Kontroller at ventilen på den oppblåsbare artikkelen ikke er
blokkert, det kan føre til at produktet overopphetes og tar
skade.
4. Ventiler på små oppblåsbare artikler må kanskje holdes
sammenklemte for å åpnes slik at luften slippes ut.
5. For rask oppblåsing av artikler med skruventil: Løsne
sikkerhetsskruen og blås opp direkte med pumpen. Stram
sikkerhetsskruen når artikkelen er oppblåst, og ern deretter
øvre del av sikkerhetsskruen for å blåse artikkelen helt opp.
Tøm ved å skru av sikkerhetsskruen.
BILDE 3
PL
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Produkt jest przeznaczony do nadmuchiwania iopróżniania
pontonów, dmuchanych materaców itp.
Produkt nie jest przeznaczony do pracy ciągłej.
Nie używaj produktu bez przerwy dłużej niż przez 15minut ze
względu na ryzyko przegrzania iuszkodzenia produktu.
Przechowuj wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie blokuj przyłącza do nadmuchiwania ani przyłącza
do opróżniania.
Użyj odpowiedniej przejściówki, aby szybko nadmuchać dany
artykuł itym samym skrócić czas pracy silnika.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, należy zlecić jego
wymianę wautoryzowanym serwisie lub uprawnionej
osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
Podczas nadmuchiwania zawsze stosuj się do instrukcji
dołączonych do nadmuchiwanego artykułu. Nigdy nie
przekraczaj zalecanego ciśnienia nadmuchu. Winnym
przypadku zachodzi ryzyko eksplozji nadmuchiwanego
artykułu, co może spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Nigdy nie pozostawiaj produktu bez nadzoru, gdy jest
używany.
Nie narażaj produktu na działanie deszczu ani wilgoci.
Upewnij się, że piasek, małe kamyki itp. nie są wciągane
do przyłącza do nadmuchiwania/opróżniania podczas
użytkowania produktu.
PL
14
Podczas korzystania zproduktu nigdy nie kieruj przyłącza
do nadmuchiwania/opróżniania wstronę oczu istaraj się
nie zaglądać do środka przyłączy.
Nigdy nie próbuj zasłaniać palcami ani wkładać palców
iinnych części ciała do przyłącza do nadmuchiwania/
opróżniania.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności II
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 12V
OPIS
Pompka elektryczna podłączana do gniazda samochodowego.
Przeznaczona do zabawek do kąpieli imateraców (nie SUP).
Trzy różne końcówki wzestawie.
PL
15
Części
1. Przyłącze do nadmuchiwania
2. Przyłącze do opróżniania
3. Przełącznik
4. Przejściówka
5. Wtyk
RYS. 1
OBSŁUGA
NADMUCHIWANIE
1. Podłącz wtyk produktu do gniazda 12V pojazdu.
2. Podłącz odpowiednią przejściówkę do przyłącza do
nadmuchiwania, umieść przejściówkę wzaworze
nadmuchiwanego artykułu iuruchom produkt za pomocą
przełącznika. Po zakończeniu nadmuchiwania wyłącz produkt
przełącznikiem – przełącznik wskazuje położenie włączone
lub wyłączone („O”).
3. Upewnij się, że zawór nadmuchiwanego artykułu nie jest
zablokowany, gdyż może to doprowadzić do przegrzania
iuszkodzenia produktu.
4. Nigdy nie używaj zaworu spustowego, gdy trwa
nadmuchiwanie. Wprzypadku dużych nadmuchiwanych
artykułów, jak na przykład duże pontony lub materace,
pompkę należy podłączać bezpośrednio do zaworu artykułu
wcelu szybkiego napompowania. Zastosuj odpowiednią
PL
16
przejściówkę do nadmuchiwanych artykułów zmniejszymi
zaworami.
RYS. 2
OPRÓŻNIANIE
1. Otwórz zawór nadmuchiwanego artykułu.
2. Podłącz odpowiednią przejściówkę do przyłącza
do opróżniania, umieść przejściówkę wzaworze
nadmuchiwanego artykułu iuruchom produkt za pomocą
przełącznika. Po zakończeniu nadmuchiwania wyłącz produkt
przełącznikiem – przełącznik wskazuje położenie włączone
lub wyłączone („O”).
3. Upewnij się, że zawór nadmuchiwanego artykułu nie jest
zablokowany, gdyż może to doprowadzić do przegrzania
iuszkodzenia produktu.
4. Zawory małych artykułów mogą wymagać ściśnięcia, aby je
otworzyć iwypuścić powietrze.
5. Aby szybko napompować przedmioty zzaworem śrubowym,
odkręć śrubę zabezpieczającą ipompuj bezpośrednio
pompką. Gdy artykuł zostanie nadmuchany, zakręć śrubę
zabezpieczającą, anastępnie zdejmij górną część śruby
zabezpieczającej, aby napompować artykuł do końca.
Opróżnij, odkręcając śrubę zabezpieczającą.
RYS. 3
EN
17
SAFETY INSTRUCTIONS
The product is designed for ination/deation of rubber
boats, inatable mattresses, etc.
The product is not intended for continuous use.
Do not use the product for more than 15 minutes at a time.
Doing so may cause the product to overheat and become
damaged.
Keep out of the reach of children.
Never block the ination or deation ports.
Use a suitable adapter to quickly inate the item and thus
keep motor running time to a minimum.
WARNING!
A damaged power cord or plug must be replaced by an
authorised service centre, or other qualied personnel,
to ensure safe use.
Always follow the instructions when inating the item.
Never exceed the recommended ination pressure as this
could cause the inatable item to explode, which may
result in serious bodily injury.
Never leave the product unattended during use.
Do not expose the product to rain or moisture.
Make sure that no sand, small stones, etc. get sucked into
the ination or deation ports during use.
Never direct the ination or deation ports towards the
face and eyes during use and avoid looking into them.
Never attempt to place ngers or other body parts over or
inside the ination or deation ports.
EN
18
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II
Approved in accordance with the relevant directives.
Recycle discarded product in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage 12 V
DESCRIPTION
Electric pump that plugs into the car’s socket. For beach toys and
mattresses (not SUPs). Includes three dierent nozzles.
Parts
1. Port for ination
2. Port for deation
3. Power switch
4. Adapter
5. Contact
FIG. 1
EN
19
USE
INFLATION
1. Insert the product’s plug into the 12 V socket in the vehicle.
2. Attach a suitable adapter to the ination port, insert the
adapter into the valve on the inatable item and press the
power switch to start the product. Press the power switch
to stop the product when the item is inated. ON is marked
by the – symbol and OFF is marked by the O symbol on the
power switch.
3. Check that the valve on the inatable item is not blocked,
to prevent the product from overheating and becoming
damaged.
4. Never use the deation valve during ination. For large
items like rubber boats or inatable mattresses, connect the
pump directly to the valve on the item for fast ination. Use
a suitable adapter for inatable items with smaller valves.
FIG. 2
DEFLATION
1. Open the valve on the inatable item.
2. Attach a suitable adapter to the deation port, insert the
adapter into the valve on the inatable item and press the
power switch to start the product. Press the power switch
to stop the product when the item is inated. ON is marked
by the – symbol and OFF is marked by the O symbol on the
power switch.
EN
20
3. Check that the valve on the inatable item is not blocked,
to prevent the product from overheating and becoming
damaged.
4. It might be necessary to pinch the valve on small inatable
items with your ngers to allow the air to escape.
5. To quickly inate items with a screw valve, loosen the
retaining screw and inate directly with the pump. When the
item is inated, tighten the retaining screw and then remove
the upper section of the retaining screw to nish inating
the item. Deate by unscrewing the retaining screw.
FIG. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kayoba 023607 Användarmanual

Typ
Användarmanual