Sony XS-302F Bruksanvisningar

Kategori
Bilhögtalare
Typ
Bruksanvisningar
XS-302F
Sony Corporation 1997 Printed in China
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
¤ˇ¥˛»¡'œfi
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Mått
Dimensioni
Dimensões
⁄⁄o
Tekniska data
Högtalare Koaxial 2-vägs
Woofer 13 cm , konisk
polypropylen typ
Tweeter 5 cm, högpolymerfilm
konisk typ
Maximal ineffekt 100 watt
Beräknad ineffekt 25 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 89 dB/W/m
Frekvensområde 45 – 20.000 Hz
Vikt Ca 670 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 2 vie
Woofer da 13 cm, di tipo conico
in polipropilene
Tweeter da 5 cm, di tipo conico a
pellicola in polimero alto
Potenza in ingresso massima
100 watt
Potenza nominale 25 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 89 dB/W/m
Risposta in frequenza 45 – 20.000 Hz
Peso Circa 670 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias
Woofer: 13 cm, do tipo cone de
polipropileno
Tweeter: 5 cm, de tipo cone em
película de polímero estratificado
Potência máxima de entrada
100 watts
Potência nominal 25 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 89 dB/W/m
Resposta em frequência 45 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 670 g por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
‡Wfi
·›`n „ ƒP¶b«‹¡A2`n„D
§C› ·›`n „ 13 cm »E⁄ †m @«‹
“› ·›`n „ 5 cm “»EƒX§ @«‹
‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v 100 W
ˆB'w¿Ø⁄J¥\†v 25 W
“§ 4 £[
˘F– « 89 dB/W/m
W†v¯T ‡ 45 20,000 Hz
‰Ł¶q ⁄j‹ø 670 g ¡A¤C› ·›`n „
‡]›p'M‡Wfi ƒ‡'¯§fi¡Afi⁄⁄£¥tƒ '^§i¡C
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità nominale.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do sistema
de altifalantes para evitar os possíveis danos
provocados pelos ímans dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o concessionário
da marca do seu automóvel ou o agente Sony
mais próximo.
¤ˇ¥˛«e¶•“‘•N
‰—⁄¯‡s˜ ¯X ˚·›`n „¤t†˛¤ˇ¶W„L¥\†v¤ˇ¥˛fie¶q¡C
¿ › ¡ …v”ˇ–a¡A⁄ ¿ ¡A'M§Q¥˛”ˇ‰X“”› ⁄H«H¥˛¥d¡A
‡£¥†¶•»•´ ·›`n „¤t†˛'æ‚m¥H§K O¿ ⁄”fie‡Q·›`n „
⁄⁄“””ˇ¯K' •lˆa¡C
ƒp“G–z§ ⁄£¤ A• “”ƒw‚¸ƒ ‚m¡A§Y‰—‹¢‚ –z`˚⁄J¤fi
‰ł“” '–'˛“ “æ“”Sony P '–¡A M«Æ⁄~¶iƒ ƒw‚¸¡C
Precautions
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l‘installation, prière de consulter votre
concessionnaire automobile ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke
credit cards met magneetcodes op afstand van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging
door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 13 cm (5
1
/4 in.) ,
polypropylene cone type
Tweeter 5 cm (2 in.) ,
high polymer film
cone type
Maximum input power 100 watts
Rated input power 25 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 89 dB/W/m
Frequency response 45 – 20,000 Hz
Mass Approx. 670 g (1 lb 8 oz.) per
speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Woofer de 13 cm (5
1
/4 po.) ,
de type conique en polypropylène
Tweeter de 5 cm (2 po.) ,
de type conique en polymère
stratifié
Puissance d’entrée maximale
100 watts
Puissance admissible 25 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 89 dB/W/m
Réponse en fréquence 45 à 20.000 Hz
Poids Env. 670 g (1 lb 8 on.) par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 2 Wege, koaxial
Tieftöner: 13 cm, Konus aus
Polypropylen
Hochtöner: 5 cm, Konus aus
Hochpolymerfilm
Max. Belastbarkeit 100 W
Nennbelastbarkeit 25 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 89 dB/W/m
Frequenzgang 45 – 20.000 Hz
Gewicht ca. 670 g pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías
Graves: 13 cm, tipo cono de
polipropileno
Agudos: 5 cm, tipo cono de
película de polímero alto
Potencia máxima de entrada
100 vatios
Potencia nominal 25 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 89 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 45 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 670 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 2-weg:
Woofer van 13 cm, conustype
uit polypropyleen
Tweeter van 5 cm, conustype uit
polymeerfilm
Maximaal ingangsvermogen
100 watt
Nominaal uitgangsvermogen
25 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 89 dB/W/m
Frekwentiebereik 45 – 20.000 Hz
Gewicht ca. 670 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling
gewijzigd worden.
13cm Coaxial
2-way Speaker
3-859-631-11 (1)
* Mounting depth
* Profondeur de montage
* Einbautiefe
* Inbouwdiepte
* Profundidade de instalação
* Monteringsdjup
* Profundidad de montaje
* Profondità di montaggio
* wÀ`´
ø 157.5 (6
1
/4)
20 (
13
/16)
ø138.5 (5
1
/2)
45 (1
13
/16)
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Ê¶Ï : mm
ø125 (5)
ø 75 (3)
134.5 (5
3
/8)
17.1 (
11
/16)
Mounting/Montage/Montage/Montaje/Inbouw/Montering/Montaggio/Montagem/ƒw‚¸
Parts List/Liste des pièces/Teileliste/Lista de las piezas/Onderdelenlijst/Lista över delar/Lista delle parti/Lista das peças/„s¥ ⁄@˜ “
1
× 1
4
× 8
2
× 2
3
× 8
M4 × 30
m
2
Mounting example/Exemple de montage/Montagebeispiel/Ejemplo de montaje/lnbouw-voorbeeld/Monteringsexempel/Esempio di montaggio/Exemplo de montagem/ƒw‚¸¤
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
*
¥ ƒ „q‰u
¥“·›`n „
ƒ˙ƒ „q‰u
¥k·›`n „
3
4
4
m
3
5
Grille net
Filet de la grille
Gittermaske
Red de la rejilla
Roosterafdekking
Skyddsnät
Griglia di protezione
Rede da grelha
fi ‹]” ›–
2
*
Grille net
Filet de la grille
Gittermaske
Red de la rejilla
Roosterafdekking
Skyddsnät
Griglia di protezione
Rede da grelha
fi ‹]” ›–
ø3.2 mm (
5
/32 in./po.)
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Luidspreker
Högtalare
Diffusore
Altifalante
·›`n „
Grille
Grille
Maske
Rejilla
Rooster
Nät
Griglia
Grelha
fi‹]
Door panel
Panneau de porte
Türverkleidung
Panel de la puerta
Deurpaneel
Dörrpanel
Pannello della
portiera
Painel da porta
¤fi“ø›–“O
1
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.2 mm (
5
/32 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,2 mm (
5
/32 po.) de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher (3,2 mm Durchmesser).
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,2 mm de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,2 mm.
Markera de fyra skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,2 mm i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,2 mm di diametro.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,2 mm de diâmetro.
„”¥X¥|› `‡fiŒ⁄ ¡C¥˛' “‰fi|‹ 3.2 mm¡C
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha.
« ⁄U·¡⁄Jfi ‹]” ›–“”ˆ ‰t¡C
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Extraiga la red de la rejilla.
Verwijder de roosterafdekking.
Ta bort skyddsnätet.
Togliere la griglia di protezione.
Retire a rede da grelha.
¤œ⁄Ufi ‹]” ›–¡C
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
ƒpƒ ¤œ⁄Ufi ‹]” ›–
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept snoer
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
¶´–łfl „q‰u
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
¥\†v'æ⁄j „ ¥
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-302F Bruksanvisningar

Kategori
Bilhögtalare
Typ
Bruksanvisningar