Human Care Ceiling Lift Slings Användarmanual

Typ
Användarmanual
Slings/ Selar/ Harnais / Gurte / Tilbanden
Silhouee Sling Net 25015, Silhouee Sling Net padded leg 25018,
Silhouee Sling So 25019
User manual / Bruksanvisning /
Noce d’ulisaon / Benutzerhandbuch /
Handleiding
2www.humancaregroup.com
Content Innehåll
Contenu Inhalt
Inhoud
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
DEUTSCH
User Manual 3
Safety Instrucons 4
General Descripon / Intended Use 5
Technical Specicaons 5
Product Label 6
Compliances and Standards 7
Suspension Alternaves 7
Hanger Bars for Human Care Lis 8
Compability 9
Sling Applicaon 10
Troubleshoong 12
Care Instrucons 13
Bruksanvisning 15
Säkerhetsinstrukoner 16
Allmän beskrivning/Avsedd användning 17
Teknisk specikaon 17
Produkteke 18
Överensstämmelse och standard 19
Upphängningsalternav 19
Byglar ll Human Cares lyar 20
Kompabilitet 21
Applicering av sele 22
Felsökning 24
Skötselinstrukoner 25
Noce d’ulisaon 27
Consignes de sécurité 28
Descripon générale / ulisaon prévue 29
Spécicaons techniques 29
Équee du produit 30
Conformités et normes 31
Suspensions possibles 31
Barres de suspension pour les lève-personnes
de Human Care 32
Compabilité 33
Applicaon de harnais 34
Résoluon des problèmes 36
Instrucons d’entreen 37
Gebrauchsanweisung 39
Safety Instrucons 40
Allgemeine Beschreibung /
Zweckbesmmung 41
Technische Spezikaonen 41
Produkt-Eke 42
Konformitäten und Standards 43
Auängungsmöglichkeiten 43
Auänger für Human Care Lie 44
Kompabilität 45
Sling-Anwendung 46
Fehlersuche 48
Pegehinweise 49
Gebruikshandleiding 51
Veiligheidsinstruces 52
Algemene beschrijving /Beoogd gebruik 53
Technische Specicaes 53
Productlabel 54
In overeenstemming met en standaarden 55
Bevesgingsmogelijkheden 55
Tiljukken voor Human Care lien 56
Compabel 57
Sling Applicae 58
Problemen oplossen 60
Onderhoudsinstruces 61
www.humancaregroup.com 3
ENGLISH
User Manual
Symbols
WARNING symbol indicates a poten-
ally hazardous situaon which, if not
avoided, could result in serious injury
to the user or damage to property
and/or the device itself.
INFORMATION symbol indicates
recommendaons and informaon for
proper, trouble-free usage.
WEIGHT CAPACITY symbol indicates
maximum user weight for the product.
Do not exceed this weight in any
circumstance.
CE MARKING symbol indicates product
meets requirements of EU Direcve
93/42/EEC (MDD) and/or EU
Regulaon 2017/745 (MDR).
RECYCLE according to local regulaons.
MEDICAL DEVICE symbol indicates
that the product is a medical device
according to the denion of
medical device in EU Direcve 93/42/
EEC (MDD) and/or EU Regulaon
2017/745 (MDR).
READ INSTRUCTIONS and ensure you
fully understand them before using
this product.
Important!
You must read the user manual for your device prior to usage. Keep this
booklet and informaon handy for future use.
Product modicaon is not per-
mied.
Before use, always check that the
product is not damaged or worn.
Human Care’s products are connuously
being developed and updated to provide our
customers with the highest quality. We reserve
the right to make design changes without prior
noce.
Always make sure that you have the most
recent version of the manual which is available
for downloading from our website at
www.humancaregroup.com.
Contact your local distributor if you have any
quesons about the product and its use.
Noce to user/paent in case of serious
incident
Any serious incident that has occurred in rela-
on to the product, should be reported to the
local contact, who reports to the manufacturer,
and the competent authority of the country in
which the user/paent is established.
4www.humancaregroup.com
Slings
Safety Instrucons
Check that the client is sing securely in the
sling before starng to li him/her.
Check that the li is balanced when moving,
raising and/or lowering the client. If you
are using a Human Care li with telescopic
hanger bar, it is important that the bar hooks
are in the same posion on both sides.
Our slings have been designed and tested
for indoor use with one client at a me and
must only be used for transferring a person.
This product is not a swing.
Make sure no sharp objects are in contact
with the sling.
IncorrectCorrect
The process of liing and moving a person
always involves risks. Therefore, you must read
the user manuals for the li and the liing
equipment carefully. Always make sure that
the liing equipment you are using is intended
for use with the li. As a care provider, you are
responsible for the client’s safety and you must
know whether the client will be able to cope
with the liing process. The sling must be ed
to meet the client’s specic needs. If you are in
any doubt, please contact the supplier.
Carry out a careful visual inspecon of the
sling every me you use it.
Check that the right sling is being used for
the client. The model, size and material must
meet the client’s needs.
Plan the moving and liing process so that it
is as safe as possible.
Before raising the client, check that the sling
is correctly aached to the li/hanger bar
once the li straps are stretched.
It is important that the hooks of the hanger
bar are in the correct posion, with the
opening of the hook facing upwards on both
sides to securely hold the straps in place.
Recheck the posion of the hooks once the
li straps are stretched.
It is important to always check that the loops
are at the boom of all hooks (see pictures)
and securely placed below the locking pin on
all hooks.
www.humancaregroup.com 5
ENGLISH
Silhouee slings
The Human Care Silhouee Slings are models
with neck support, which are specially desig-
ned for moving people to and from narrow
seang such as wheelchairs and moulded seats.
Depending on the acvity and the ability of the
client, the arms can be inside or outside. The
slings have no handles or reinforcements that
may cause pressure sores. This means that it is
possible to leave the sling in the chair behind
the client for short periods of me.
The net slings are made of a low-fricon poly-
ester net. The advantage of this material is that
the sling is easy to t and dries quickly aer
washing or aer the client has taken a bath.
The So Air Mesh is a lightweight, cool, so,
and breathable mesh fabric. It is made of a
moisture-wicking fabric, that pulls moisture
away from the skin through the fabric where it
can evaporate quickly. This material is an-bac-
terial meaning that it is easier to maintain a
beer hygiene.
The Silhouee slings are designed for two-,
three- and four-point suspension.
Technical Specicaons
It is crucial to use the right size of sling for the
client. To help dierenate our sizes, they are
colour coded for quick idencaon. The colour
code is found next to the sling’s label in the shape
of a loop. This loop can also be used to properly
store or hang the sling. Silhouee Sling
*The weights given are only guidelines and are not a substute for individual tests. Discrepancies can
occur, tolerances ± 1 cm, 0,3”.
General Descripon / Intended Use
Item Part No.: Size
Colour
code
A (cm/
inch)
B (cm/
inch)
C (cm/
inch)
Weight Capacity*
(kg/lbs)
Weight Capaci-
ty (kg/lbs)
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-JS/
25018-JS/
25019-JS
Junior
small
Purple 18/7,1 62/24,4 64/25,2 15-20/33-44 300/661
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-JM/
25018-JM/
25019-JM
Junior
medium
Grey 22/8,7 67/26,4 71/28 20-35/44-77 300/661
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-S/
25018-S/
25019-S
Small Red 26/10,2 77/30,3 79/31,1 30-60/66-132 300/661
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-M/
25018-M/
25019-M
Medium Yellow 29/11,4 87/34,3 90/35,4 55-90/121-198 300/661
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-L/
25018-L/
25019-L
Large Green 35/13,8 93/36,6 96/37,8 85-120/187-265 300/661
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-XL/
25018-XL/
25019-XL
Extra large Blue 40/15,7 97/38,2 106/41,7 110-140/243-309 300/661
6www.humancaregroup.com
Slings
Product Label
The label on the sling contains the following
informaon:
1. Human Care company logo
2. This way up arrow and marking the centre
line of the sling
3. CE and MD marking
4. Product name and size
5. Picture showing the sling in use
6. Part number
7. Safe Working Load
8. This way out, back” – outside of the sling,
not in touch with the client
9. Manufacturer
10. QR-code to our webpage
11. Latex free
12. Read the manual before use
13. Visual inspecon
14. Date and country of producon
15. Batch number
16. Serial number
17. Washing instrucons
a. Machine Wash Temperature
b. Do Not Bleach
c. Tumble Dry, Low Heat
d. Do Not Dry Clean
e. Never Iron
f. Do Not Use Fabric Soener
18. Owner name. (For example, write the
client’s name or another unique idener)
19. Indicate annual inspecon
20. Unique Product Code
21. Barcode/EAN
www.humancaregroup.com 7
ENGLISH
Suspension Alternaves
Our slings are designed with the premise that
all people are dierent with varying liing
requirements, needs or desires.
To make all our clients feel as comfortable as
possible in our slings, most of them can be used
with 2 or 3-point suspensions. Some slings can
also be used with a 4-point suspension. Below
the opons are displayed.
2-point suspension
Suitable for most liing situaons providing a good
seang posion. 2-point suspension is available with
oor lis, xed and portable ceiling lis.
Two-point suspension with crossed leg support:
Thread the strap on one leg secon through the strap
on the other leg secon before aaching them to the
hanger bar.
Two-point suspension with overlapping leg support:
This method is suitable for liing clients with
amputated legs, for example. Extension straps can
be aached to the liing straps to prevent the client
from leaning too far back in the seated posion.
Two-point suspension with separate leg support:
Put the client’s legs in each leg secon and aach the
liing straps to the hanger bar. Note: This method
increases the risk of the client sliding out of the sling
An individual assessment of the client’s needs
must always be carried out before choosing an
alternave connecon method.
Compliances and Standards
Human Care is an ISO 13485:2016 cered
Swedish medical device company. The Quality
Management System is in compliance with US
21 CFR part 820.
The product is CE marked in accordance with EU
Direcve 93/42/EEC (MDD) and/or EU Regula-
on 2017/745 (MDR), as class I medical device.
The CE mark is on the product.
This sling has been tested in accordance with
ISO 10535.
8www.humancaregroup.com
Slings
Hanger Bars for Human Care Lis
3-point suspension
Oers an elongated sing posion and more even
weight distribuon. The 3-point suspension is suitable
especially for clients carrying an increased risk of
pressure sores or who need addional space for the
upper body.
Thread the le leg secon through the loop on the
right leg secon. Aach the leg secon liing straps
to the leg hooks and the back secon liing straps to
the li.
4-point suspension
A spacious sing posion making it suitable for larger
clients or when using a stretcher. 4-point suspension
is available with both xed and portable ceiling lis
or oor lis.
Accessory Descripon Part no.
2-point hanger bar For staonary li HeliQ. 3 widths: 35 cm/13,8”: 72754
45 cm/17,7”: 72755
60 cm/23,6”: 72757
2-point hanger bar For portable lis Roomer S / Altair,
2 widths:
45 cm/17,7”: 55751
55 cm/21,7”: 55764
4-point hanger bar For staonary li HeliQ 92938
4-point suspension 4-point suspension accessory (49 cm). Enables 4-point liing with the Altair and Roomer
S lis. The suspension bar is placed on the li’s single leg hook.
55619
www.humancaregroup.com 9
ENGLISH
Compability
Human Care Group slings are designed for use
with all Human Care lis and hanger bars. The
products are also compable with products of
other suppliers ulizing the same aachment
method for securing slings to a hanger bar and
li. However, due to the wide range of products
worldwide, Human Care cannot be responsible
for any errors that may result from improper
use or applicaon of combinaons of slings,
hanger bars and lis of other suppliers. The use
of the combined system is at the prescribers
own risk and liability.
To ensure the safety of the client and caregiver,
Human Care recommends the following mini-
mum requirements:
1. When using slings with lis and hang-
er bars, made by manufacturers other
than Human Care, the combined system
needs to be designed with the same sling
aachment method for the hanger bar of
oor lis and ceiling lis, meaning loop
style slings are combined with a loop style
hanger bar, clip style slings are combined
with a clip style hanger bar.
2. The involved paent lis and sling must be
CE marked in accordance with the medical
device direcve, MDD 93/42/
EEG / upcoming MDR 2017/75 and comply
with standard requirements for paent lis
as stated in EN ISO 10535.
3. The caregiver must follow the manufactu-
rers instrucon manuals and recommen-
daons with respect to the use, care,
client, caregiver, cleaning, and inspecon
of the slings and lis.
4. Dierent products on the assembled li
system: i.e., li, hanger bar, sling, scale and
other accessories may have dierent max.
loads. It is always the lowest maximum
allowable load indicated for the respecve
products and the system that applies for
the enre system.
Always check the markings on all individual
products in the system.
5. Individual risk assessment, including a
praccal test of the system and validaon
with the specic combinaon used are
required to arm that the size of the sling
is correct for the intended use and compa-
ble to the width and design of the hanger
bar. The combined system needs to be
documented by the competent assessor.
If there are any quesons, please contact your
local Human Care oce or distributor.
10 www.humancaregroup.com
Slings
Sling Applicaon
Liing the client from a lying posion
1. Lay the client on his/her side. Posion the
sling so that the centre of the sling lines
up with the client’s spine. Take note of the
marking on the sling “This way out, back”.
The boom part of the sling must be
directly under the client’s coccyx. Roll the
client over onto his/her other side and pull
the sling through. Lay the client on his/her
back. If the bed is height-adjustable, it is a
good idea to raise the head of the bed so
that the client is in a semi-sing posion.
2. Pull the leg secons through between the
client’s legs. Lower the li to the height of
the client’s stomach. When a three-point
suspension is used, you should thread the
le leg secon through the loop on the
outside of the right leg secon. Aach the
leg secon liing straps to the leg hook
on the li. Aach the back secon liing
straps to the li. Hold the li away from
the client’s face with one hand as you raise
it.
Alternave: The sling can also be used for
two- or four-point suspension. In this case
the loop on the right leg secon is not
used and the leg secons are crossed.
3. Aach the neck support liing straps to
the li bar. Pause in this posion and
check that all the liing straps are securely
aached to the hooks.
www.humancaregroup.com 11
ENGLISH
4. Connue liing the client. It may be ne-
cessary to lower the bed slightly. Raise the
client’s legs slightly while turning him/her
away from the bed. It is a good idea to put
your arm around the client while you are
moving him/her to create a greater sense
of security.
Liing the client from a sing posion
1. Pull the sling down behind the client’s
back. Take note of the marking on the sling
(outside up). The boom edge of the sling
must be behind the client’s coccyx. Pull the
leg secons through to the front.
2. Pull the leg secons up between the
client’s legs. Lower the li to the height of
the clients’s stomach. When a three-point
suspension is used, you should thread the
le leg secon through the loop on the
outside of the right leg secon. Aach the
leg secon liing straps to the leg hook on
the li. Turn the li around and aach the
back secon liing straps onto the li bar.
Hold the li away from the clients face
with one hand as you raise the li.
Alternave: The sling can also be used for
two- or four-point suspension. In this case
the strap on the right leg secon is not
used. Instead the leg secons are crossed.
12 www.humancaregroup.com
Slings
3. Aach the neck support liing straps to
the hanger bar. Pause in this posion and
check that all the liing straps are securely
aached to the hooks.
4. Connue liing the client. It is a good idea
to put your arm around the client while
you are moving him/her to create a greater
sense of security.create a greater sense of
security.
Troubleshoong
Descripon Acon
The client is at risk of sliding out The sling may be too large.
The sling is not correctly ed - the length of the loops should be
stretched at the same me.
The client is unbalanced when lied The instrucons on the individual test log have not been followed or
a new assessment needs to be carried out.
The sling is too small This can be uncomfortable for the client. The sling can cut into the
client’s esh and/or his/her back may not have enough support.
Note: It is important that the right sling is used for each client and that it is individually tested to
ensure that it meets the client’s need and the transfer situaon.
www.humancaregroup.com 13
ENGLISH
Care Instrucons
Check for wear and tear
Check the sling for wear and tear. It is important
to check the fabric, the edging, the seams and
the liing straps.
Damaged liing equipment must not be used.
Cleaning
Human Care slings are intended for individual
use. To avoid infecons or transmission of bac-
teria, it is important to clean the slings properly.
All slings should be machine washed and dried
as soon as possible. Slings should always be
cleaned aer use in a wet situaon.
Always refer to the label of the sling
before washing.
Periodic inspecon
A periodic inspecon must be carried out at
least every 6 months. See Human Care’s peri-
odic inspecon log which can be found on our
website at www.humancaregroup.com
Product lifeme
The product´s expected lifeme 3 years or
150-180 mes washing, if the product is used
as intended and maintained according to the
manufacturer´s instrucons, depending on the
intensity of use and maximum load applied
during use. If the product label is no longer
legible, the product should be discarded.
Warranty and support
If you need informaon or support, please
contact your Human Care oce,
www.humancaregroup.com, or distributor.
Recycling
Once the product has reached the end of its life,
it should be disposed according to your coun-
trys rules, especially for the separate collecon
of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negave
consequences for the environment and human
health.
14 www.humancaregroup.com
Slings
Approved Disinfectants Soluons to Avoid
Chemical Disinfecon: 70% Ethanol, 45% isopropanol or similar Steam sterilizaon
Thermal Disinfecon: Wash 65°C (149°F) for a minimum of 10 minutes1Iodine based disinfectants
Thermal Disinfecon: Wash 71°C (160°F) for a minimum of 3 minutes1Gas sterilizaon
Note: Add 8 minutes to both thermal disinfecon opons to ensure heat has penetrated the fabric.
Finish with a rinse cycle.1
1 Ref: HSG (95) 18: Hospital Laundry Arrangements for Used and Infected Linen, Department of Health, NHS (Naonal Health Service, England)
Disinfecon Procedure
Human Care slings are intended to be used with
one paent at a me. To avoid possible trans-
mission of infecous diseases, it is important to
clean the sling if it has become soiled or if it is to
be used by a dierent paent.
Overview of Sling Material Care
Polyester
Polyester Net
So Air Mesh
Polyester/Polyester Net
Polyester/Coon
Venlated Polyester
Coon
Polyester Tricot
Coated Nylon
jMachine Wash Maximum Temperature 60°C (140°F) (slings with padding)
bMachine Wash Maximum Temperature 75°C (167°F)
TTumble Dry Low, Maximum Temperature 30°C - 54°C (86°F - 130°F)
VTumble Dry Low, Maximum Temperature 60°C (140°F )
UDo Not Tumble Dry
CDo Not Iron
KDo Not Dry Clean
HDo Not Bleach
Do Not Use Fabric Soener
dDo Not Wash
Dispose of Aer Use
Disinfecon Permied (see list of approved disinfectants)
www.humancaregroup.com 15
SVENSKA
Bruksanvisning
Symbols
VARNING symbolen indikerar en
potenellt farlig situaon som, om
den inte undviks, kan leda ll allvarlig
personskada eller skada på egendom
och / eller själva enheten.
INFORMATIONS symbolen anger
rekommendaoner och informaon
för korrekt och problemfri användning.
VIKTKAPACITET symbolen indikerar
maximal användarvikt för produkten.
Överskrid inte denna vikt under några
omständigheter.
CE MARKING symbolen indikerar a
produkten uppfyller kraven i EUs direk-
v 93/42/EEC och/eller EUs förordning
2017/745.
ÅTERVINNING enligt lokala föreskrier.
LÄS INSTRUKTIONER och se ll a du
förstår dem innan du använder den
här produkten.
Vikgt!
Du måste läsa bruksanvisningen för din enhet innan du använder den. Håll
denna broschyr och informaon ll hands för framda användning.
Anpassningar av produkten är
inte llåtet.
Kontrollera alld a produkten
inte är skadad eller sliten innan
den används.
Human Cares produkter utvecklas och uppda-
teras konnuerligt för a våra kunder ska få
bästa kvalitet. Vi förbehåller oss räen a göra
förändringar av produkten utan a informera
om dea i förväg.
Säkerställ a du alld har den senaste versionen
av bruksanvisningen, vilken nns llgänglig för
nedladdning på vår hemsida,
www.humancaregroup.com.
Kontakta din återförsäljare om du har frågor
rörande produkten eller hur den ska användas.
Meddelande ll användare / paent vid
allvarlig händelse
Alla allvarliga incidenter som inträar vid an-
vändande av produkten, ska rapporteras ll den
lokala kontakten, som rapporterar ll llverka-
ren, och den behöriga myndigheten i det land
där användaren/paenten är bosa.
MEDICAL DEVICE symbolen indikerar
a produkten är medicinsk utrust-
ning enligt denionen av medicinsk
utrustning i EUs direkv 93/42/EEC
(MDD) och / eller EU-förordningen
2017/745 (MDR).
16 www.humancaregroup.com
Selar
Säkerhetsinstrukoner
Kontrollera a vårdtagaren sier säkert i
selen innan lyet.
Kontrollera a lyen är i balans när vård-
tagaren föryas, höjs eller sänks. Om du
använder en Human Care ly med teleskop-
bygel, är det vikgt a bygelkrokarna är i
samma posion på båda sidor.
FelRä
Ly och föryning av en person medför alld
en risk. Läs därför noga igenom bruksanvisning
för både ly och lyllbehör. Förvissa dig alld
om a de lyllbehör du använder fungerar
ihop med lyen. Som vårdgivare är du ansvarig
för vårdtagarens säkerhet och du måste känna
ll dennes möjlighet a klara lysituaonen.
Lyselen skall vara anpassad och utprovad för
vårdtagarens särskilda behov. Vid tveksamheter
kontakta leverantören.
Genomför en noggrann visuell inspekon av
selen varje gång du använder den.
Kontrollera a rä sele används ll vårdta-
garen. Modell, storlek och material skall vara
anpassade ll vårdtagarens behov.
Planera föryningen/lyet så a det sker
så säkert som möjligt.
Kontrollera a selen är korrekt kopplad ll
lyen när banden är sträckta, men innan
vårdtagaren har lämnat underlaget.
Det är vikgt a bygelns krokar har rä
posion, med öppningen på krokarna vänd
uppåt på båda sidor för a selöglorna ska sit-
ta säkert på plats. Kontrollera åter krokarnas
posion när banden sträckts.
Det är vikgt a alld kontrollera a selög-
lorna är placerade i boen av alla krokar
(se bild nedan) och säkert placerade under
urkrokningsskyddet på alla krokar.
www.humancaregroup.com 17
SVENSKA
Silhouee sling (Hög skalsele)
Human Cares Silhouee sling är selar med nack-
stöd speciellt lämpade för föryningar ll och
från exempelvis trånga rullstolar och formgjutna
sitsar. På selarna nns inga handtag eller förstyv-
ningar vilka kan ge upphov ll trycksår. Möjlighe-
ter nns därmed a låta selen ligga kvar i stolen
under kortare perioder. Silhouee Sling Net kan
med fördel även användas vid bad och dusch.
Vårdtagarens armar kan vara innanför eller
utanför beroende på vårdtagarens akvitet och
funkon.
Nätselen är llverkad i polyesternät med låg
frikon. Fördelen med dea material är a appli-
ceringen går smidigt samt a selen torkar snabbt
eer tvä och bad.
So Air Mesh är e lä, svalt, mjukt och andnings-
bart nätmaterial. Det är gjort av fukransporte-
rande tyg som drar bort fukt från huden genom
tyget där det snabbt kan avdunsta. Dea material
är anbakteriellt vilket innebär a det är läare
a bibehålla en bäre hygien.
Silhouee Sling är anpassad för två-, tre och
fyrpunktsupphängning.
Tekniska specikaoner
Det är avgörande a använda en för vårdtaga-
ren lämplig storlek på sele. För a underläa
a skilja emellan våra storlekar har selarna färgkoder.
Färgkoderna hias inll selens eke i form av en ögla.
Öglan kan också användas för lämplig förvaring eller
upphängning av selen. Silhouee Sling
*De angivna vikterna är endast riktlinjer och ersäer inte en individuell utprovning.
Avvikelser kan förekomma med toleransen ± 1 cm.
Allmän beskrivning/Avsedd användning
Arkel Art. Nr. Storlek Färgkod A (cm) B (cm) C (cm)
Personvikt*
(kg)
Maximal brukar-
vikt (kg)
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-JS/
25018-JS/
25019-JS
Junior
small
Lila 18 62 64 15-20 300
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-JM/
25018-JM/
25019-JM
Junior
medium
Grå 22 67 71 20-35 300
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-S/
25018-S/
25019-S
Small Röd 26 77 79 30-60 300
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-M/
25018-M
25019-M
Medium Gul 29 87 90 55-90 300
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-L/
25018-L/
25019-L
Large Grön 35 93 96 85-120 300
Silhouee Sling Net/
Silhouee Sling Net padded leg/
Silhouee Sling So
25015-XL/
25018-XL/
25019-XL
Extra
large
Blå 40 97 106 110-140 300
18 www.humancaregroup.com
Selar
Produkteke
Ekeen på selen innehåller följande informaon:
1. Human Cares företagslogotyp
2. Denna sida upp-pil, markerar även mien
3. CE- och MD-märkning
4. Produktnamn och storlek
5. Bild som visar selen i bruk
6. Arkelnummer
7. Säker arbetslast
8. This way out, back”(Denna sida ut, bak) –
selens utsida; ej i kontakt med vårdtagaren
9. Tillverkare
10. QR-kod ll vår hemsida
11. Latex free (latexfri)
12. Läs manualen innan användning
13. Okulärbesikning
14. Tillverkningsdatum och -land
15. Batch-nummer
16. Serienummer
17. Tvänistrukoner
a. Maskintvästemperatur
b. Ej blekmedel
c. Torktumling; låg temperatur
d. Ej kemtvä
e. Ej strykning
f. Ej sköljmedel
18. Ägarens namn (Märk t.ex. med
vårdtagarens namn eller en annan unik
idenering)
19. Ange årlig inspekon
20. Unik produktkod
21. Streckkod/EAN
www.humancaregroup.com 19
SVENSKA
Upphängningsalternav
Våra selar är uormade baserat på det faktum
a människor är olika och a vi alla har våra
egna önskemål och krav.
För a erbjuda alla våra vårdtagare bästa be-
kvämlighet när de sier i våra lyselar, kan de
esta av dem användas med 2 eller 3-punkts-
upphängning. Vissa selar kan också användas
med 4-punktsupphängning. Nedan visas
alternaven.
2-punktsupphängning
Passar de esta lysituaoner och ger en bra si-
ställning. 2-punktsupphängning nns llgänglig för
staonära, mobila och portabla lyar.
Tvåpunktsupphängning med korsade bendelar:
Trä öglan på ena bendelen genom öglan på den andra
bendelen innan de fasts på bygeln.
Tvåpunktsupphängning med bendelarna omlo:
Denna metod är exempelvis lämplig för a lya
vårdtagare med amputerade ben. Förlängningsband
kan fästas på bendelarnas öglor för a undvika a
vårdtagaren lutar bakåt för mycket i siande läge.
Tvåpunktsupphängning med separerade bendelar:
Placera vårdtagarens ben i selens bendelar och fäst
lyöglorna i bygeln. Notera: Denna metod ökar risken
för a vårdtagaren kan glida ur selen.
En individuell bedömning av vårdtagarens be-
hov måste alld genomföras innan en alternav
upphängning väljs.
Överensstämmelse och standard
Human Care är e svenskt ISO 13485:2016-cer-
erat medicintekniskt företag. Kvalitetsstyr-
ningssystemet uppfyller US 21 CFR del 820.
Denna sele har testats i överensstämmelse med
ISO 10535.
Lyselen är CE-märkt enligt EU direkv 93/42/
EEC (MDD) och/eller EU förordning 2017/745
(MDR), som klass 1 medicinteknisk produkt.
CE-märknigen nns på selen.
20 www.humancaregroup.com
Selar
Byglar ll Human Cares lyar
3-punktsupphängning
Erbjuder en utvidgad siställning och en mer jämn
vikördelning. 3-punktsupphängning lämpar sig speci-
ellt för vårdtagare med ökad risk för trycksår eller som
behöver extra utrymme för överkroppen.
Trä den vänstra bendelen genom hällan på den högra
bendelens utsida. Fäst bendelens lyöglor på ben-
kroken och ryggdelens lyöglor på lyen.
4-punktsupphängning
Skapar en rymlig siposion vilket gör den lämplig för
större vårdtagare eller när en bår används. 4-punkts-
upphängning nns llgänglig för både staonära,
mobila och portabla lyar.
Tillbehör Beskrivning Art.nr.
2-punktsbygel För den staonära lyen HeliQ.
3 bredder:
35 cm: 72754
45 cm: 72755
60 cm: 72757
2-punktsbygel För de portabla lyarna Roomer S och Altair, 2 bredder: 45 cm: 55751
55 cm: 55764
4-punktsbygel För den staonära lyen HeliQ. 92938
4-punkts-upphängning Tillbehör, 4-punktsupphängning (49 cm). Möjliggör 4-punktsly med lyarna Altair
och Roomer S. Placeras på lyens benkrok.
55619
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Human Care Ceiling Lift Slings Användarmanual

Typ
Användarmanual