Invacare H263 Lima Bruksanvisningar

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

H263/H273 Lima
Dusch- und Toilettenrollstuhl
Gebrauchsanweisung
Commode
Operating Instructions
Chaise roulante pour
douche/toilettes
Mode d‘emploi
Douche- en toiletrolstoel
Gebruiksaanwijzing
Silla de ducha y WC
Manual de instrucciones
Carrozzina da doccia
e da toilette
Istruzioni per l‘uso
Cadeira de banho
Manual de instruções
Dusch- och toalettstol
Bruksanvisning
Dusj- og toalettstol
Bruksanvisning
Suihku- ja wc-pyörÄtuoli
Käyttöohje
Bruse- og toiletkørestol
Betjeningsvejledning
Verwendung
Use
Utilisation
Gebruiken
Utilizzo
Utilización
Utilização
Användning
Käyttö
Bruk
Brug
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Instruções de segurança
Säkerhetsanvisningar
Turvaohjeet
Sikkerhetshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Der Dusch- und Toilettenstuhl ist ausschließlich als Hilfe beim
Duschen, beim Toilettengang oder beim Transfer im Innenbereich
bestimmt. Jede weitere Verwendung ist nicht erlaubt.
The commode is to be used solely as an aid for showering or
bathing, going to the toilet or for transfer indoors. Any other use
is prohibited.
La chaise roulante pour douche/toilettes est conçue uniquement
pour se doucher, prendre un bain, aller aux toilettes ou pour
ransférer une personne à l’intérieur d’un bâtiment. Toute autre
utilisation est interdite.
De douche- en toiletrolstoel is uitsluitend bedoeld als hulpmiddel
bij het douchen of baden, bij toiletgebruik of bij transfer
binnenshuis. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
La carrozzina da doccia e da toilette è destinata esclusivamente ad
essere utilizzata come ausilio per la doccia o il bagno, per la toilette
e per spostamenti all’interno. Ogni altro impiego non è consentito.
La silla de ducha y WC se debe usar exclusivamente como
instrumento de ayuda para la ducha o el baño, como alternativa
al inodoro o para el desplazamiento en interiores. Se prohibe
cualquier otro uso.
Esta cadeira é para ser utilizada apenas como uma ajuda para o
banho ou duche, deslocações para o WC ou para transferências
em espaços interiores. Utilizar esta cadeira para qualquer outro
fim é estritamente proibido.
Den mobila dusch- och toalettstolen ska endast användas som
hjälpmedel för dusch och bad, för toalettbesök eller förflyttning
inomhus. Den får inte användas för andra ändamål.
Suihku- ja wc-pyörätuoli on tarkoitettu yksinomaan suihku- tai
kylpyapuvälineeksi, wc-apuvälineeksi sekä kuljettamiseen
sisätiloissa. Kaikenlainen muu käyttö on kielletty.
Dusj- og toalettstolen er kun beregnet som hjelpemiddel ved
dusjing eller bading, når man skal på toalettet eller ved overføring
innendørs. Det er ikke tillatt å benytte den til andre formål.
Bruse- og toiletkørestolen er udelukkende beregnet til at hjælpe i
forbindelse med brusebad/bad, ved toiletbesøg og ved transport
indendørs. Enhver anden anvendelse er ikke tilladt.
In Parkposition und beim Transfer
Bremsen arretieren
Apply the brakes in a parked
position and for transfer
Bloquer les freins en position
de stationnement et lors des
transferts
In parkeerstand en bij transfer
remmen vergrendelen
In posizione di parcheggio e
durante gli spostamenti bloccare
i freni
Bloquee los frenos en la posición
de reposo y para el
desplazamiento en interiores
Bloquear os travões na posição
imóvel e durante a transferência
Lås bromsarna när stolen ska stå
stilla och vid förflyttning
Jarrut tulee lukita parkkiasennossa
ja kuljetuksen aikana
Bruk bremsene når produktet er
parkert og ved overføring
Lås bremsen i parkeringsposition
og ved transfer
Nur auf ebenen Flächen und
im Innenbereich
Only on even surfaces and
indoors
Uniquement sur des surfaces
planes et à l‘intérieur
Alleen op een effen
ondergrond en binnen
Soltanto su superfici piane e
in interni
Sólo en superficies planas y
en interiores
Apenas nas superfícies planas
e em interiores
Endast på jämna golvytor
och inomhus
Vain tasaisilla pinnoilla
sisätiloissa
Kun på jevnt underlag og
innendørs
Kun på plane flader og
indendørs
Nicht auf Fußplatten
treten
Do not stand on the
footplates
Ne pas se tenir sur les
disques de pied
Niet op voetplaten
stappen
Non salire sui
poggiapiedi
No se suba a la placa de
los pies
Não pisar nos apoios
dos pés
Stig inte upp på
fotplattorna
Jalkalevyn päälle ei saa
astua
Ikke stå på fotplatene
Træd ikke på fodplader
Regelmäßig die Schrauben auf festen Sitz
und Bremsen auf Funktion überprüfen
Regulary check firmly fitting of screws and
function of brakes
Contrôlez régulièrement le bon serrage des
vis et le bon fonctionnement des freins
Controleer regelmatig grondig de montage
van de schroeven en de functie van de
remmen
Controllare regolarmente che le viti e I freni
siano saldamente dissati e funzionanti
Revise regularmente que los tornillos estén
firmemente ajustados y el funcionamiento
de los frenos
Verifique regularmente a boa fixação e o
bom funcionamento dos parafusos e travões
Undersök regelbundet att alla skruvar är
fast åtdragna och att bromsarna har full
bromseffekt
Tarkista säännöllisesti, ruuvien kiinnitys ja
jarrujen toiminta
Sjekk jevnlig at skruer og bremser er godt
festet
Skruer, fittings og bremsefunktion skal
kontrolleres regelmæsigt
AQT00606
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Instruções de segurança
Säkerhetsanvisningar
Turvaohjeet
Sikkerhetshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Lieferumfang
Scope of delivery
Volume de livraison
Omvang van de levering
Fornitura
Volumen de entrega
Volume de entrega
Leveransomfattning
Toimituskokonaisuus
Leveringsomfang
Indeholdt i leveringen
Montieren
Mounting
Montage
Monteren
Montaggio
Montar
Montagem
Montering
Asennus
Montering
Montering
Absturzgefahr
Danger of falling
Risque de chute
Gevaar voor vallen
Pericolo di caduta
Peligro de caída
Perigo de queda
Risk att ramla
Putoamisvaara
Fare for å falle
Fare for at falde ned
Bei Defekt nicht verwenden
Do not use if defective
Ne pas utiliser en cas de défaut
Indien defect niet gebruiken
Non impiegarlo se difettoso
No utilizar en malas condiciones
Não utilizar em caso de danos
Använd inte produkten om den är trasig
Älä käytä viallista tuotetta
Må ikke brukes når den er defekt
Må ikke anvendes, hvis den er defekt
Max. Belastung
Max. load
Charge max.
Max. belasting
Portata max.
Carga máx.
Carga máx.
Max. belastning
Maks. kuormitus
Maks. belastning
Maks. belastning
Benutzen
Use
Utilisation
Gebruiken
Utilizzo
Utilización
Utilização
Användning
Käyttö
Bruk
Brug
Warten, Wiedereinsatz
Maintenance
Maintenance
Onderhouden
Manutenzione
Mantenimiento
Manutenção
Underhåll
Huolto
Vedlikehold
Vedligeholdelse
Entsorgen
Disposal
Elimination
Afvoeren
Smaltimento
Eliminación
Eliminação
Återvinning
Jätehuolto
Deponering
Bortskaffelse
Ohne Scheuermittel reinigen
Clean without scouring agent
Ne pas utiliser de produits récurrents pour le
nettoyage
Zonder schuurmiddelen reinigen
Non pulirlo con prodotti abrasivi
No utilizar productos abrasivos para su limpieza
Limpar sem detergentes abrasivos
Använd inte skurmedel
Puhdista ilman hankausaineita
Bruk ikke skuremiddel ved rengjøring
Rengør uden skuremiddel
Bei Einhaltung der oben aufgeführten Reinigungs- und Sicher-
heitshinweise ist das Produkt wartungsfrei. Das Produkt ist für
den Wiedereinsatz bestimmt. Die Anzahl der maximalen Wie-
dereinsätze ist abhängig vom jeweiligen Produktzustand.
Vor dem Wiedereinsatz sind die Reinigungshinweise zu beachten.
The product is maintenance-free, provided the cleaning and
safety instructions outlined above are adhered to.
Si vous respectez les consignes de sécurité et de nettoyage
mentionnées ci-dessus, le produit ne nécessitera aucune main-
tenance.
Bij naleving van de bovengenoemde reinigings- en veiligheidsins-
tructies is het product onderhoudsvrij.
Se si osservano le indicazioni di pulizia e sicurezza indicate sopra,
il prodotto non ha bisogno di alcuna manutenzione.
Si se respetan las indicaciones de limpieza y seguridad anteriores,
el producto no necesita mantenimiento.
Se cumprir as indicações de limpeza e de segurança referidas em
cima, o produto não necessita de manutenção.
Om ovanstående rengörings- och säkerhetsanvisningar beaktas
är produkten underhållsfri.
Yllä mainittuja puhdistus- ja turvallisuusohjeita noudatettaessa ei
tuotetta tarvitse huoltaa.
Hvis man overholder rådene over ang. rengjøring og sikkerhet,
er produktet vedlikeholdsfritt.
Ved overholdelse af rengørings- og sikkerhedshenvisningerne,
der er anført ovenfor, er produktet vedligeholdelsesfrit.
Die Entsorgung und Verwertung von Altgeräten und Verpackun-
gen muss entsprechend den gesetzlich geltenden Bestimmungen
erfolgen.
The disposal and recycling of used devices and packaging must
comply with the applicable legal regulations.
L‘élimination et le recyclage d‘appareils usés et d‘emballages
doivent être effectués conformément aux prescriptions
légales.
De afvoer en verwerking van oude toestellen en verpakkingen
moet volgens de geldende wettelijke bepalingen gebeuren.
Lo smaltimento e il riciclaggio degli apparecchi vecchi e
dell‘imballaggio devono essere eseguiti in conformità alle
disposizioni di legge vigenti.
La eliminación y aprovechamiento de aparatos viejos y embalajes
debe realizarse de acuerdo con las disposiciones legales vigentes.
A eliminação e a reciclagem de aparelhos antigos e embalagens
tem de ser realizada de acordo com as determinações legais em
vigor.
Uttjänta produkter och emballage ska omhändertas enligt gällan-
de lagar och bestämmelser.
Vanhojen laitteiden ja pakkausten jätehuolto ja uudelleen käsittely
tulee olla lainmukaisten määräysten mukaista.
Deponering og resirkulering av gamle apparater og emballasje
må skje i overensstemmelse med gjeldende lovmessige bestem-
melser.
Bortskaffelsen og genanvendelsen af brugte apparater og embal-
lage skal foretages i henhold til de gældende
bestemmelser i loven.
Reinigungstemperatur max. 60 °C
Max. cleaning temperature: 60 °C
Température de nettoyage 60 °C max.
Reinigingstemperatuur max. 60 °C
Temperatura max. durante la pulizia 60 °C
Temperatura máx. de limpieza 60 °C
Temperatura de limpeza máx. 60 °C
Rengöringstemperatur max 60 °C
Puhdistuslämpötila maks. 60 °C
Temperatur ved rengjøring maks. 60 °C
Rengøringstemperatur maks. 60 °C
Von Hand reinigen
Clean by hand
Nettoyage à la main
Handmatig reinigen
Pulizia a mano
Limpiar a mano
Limpar manualmente
Rengör för hand
Puhdista käsin
Rengjør for hånd
Rengør manuelt
Reinigen
Cleaning
Nettoyage
Reinigen
Pulizia
Limpieza
Limpeza
Rengöra
Puhdistaminen
Rengjøring
Rengøring
© 2010 INVACARE
®
AQUATEC GmbH D-88316 Isny
Art.-Nr.: 1525734 - Stand 06/10
AQT-0035-00XM
INVACARE
®
S.A.
c/Areny
s/n - Poligon Industrial de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
Tefono 972 493200
Telefax 972 493220
E-mail contactsp@invacare.com
Internet www.invacare.es
E
INVACARE
®
Mecc San s.r.l.
Via dei Pini, 62
I-36016 Thiene (VI)
Telefono 0445 380059
Telefax 0445 380034
E-mail italia@invacare.com
Internet www.invacare.it
I
INVACARE
®
Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 La do Balio
Telefone 225 1059 46/47
Telefax 225 1057 39
E-mail portugal@invacare.com
Internet www.invacare.pt
PNL
INVACARE
®
BV
Celsiusstraat 46
NL-6716 BZ Ede
Telefoon 0318 695757
Telefax 0318 695758
E-Mail nederland@invacare.com
csede@invacare.com
Internet www.invacare.nl
INVACARE
®
AQUATEC GmbH
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Telefon 07562 700-0
Telefax 07562 700-66
E-Mail info@invacare-aquatec.com
Internet www.invacare-aquatec.de
D
INVACARE
®
AG
Benkenstraße 260
CH-4108 Witterswil
Telefon 061 4877080
Telefax 061 4877081
E-Mail switzerland@invacare.com
Internet www.invacare.ch
CH
INVACARE
®
Austria GmbH
Herzog-Odilo-Straße 101
A-5310 Mondsee
Telefon 06232 55350
Telefax 06232 55354
E-Mail info@invacare-austria.com
Internet www.invacare-austria.at
A DK
INVACARE
®
A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Telefon 036 90 00 00
Telefax 036 90 00 01
E-mail denmark@invacare.com
Internet www.invacare.dk
INVACARE
®
Poirier S.A.S.
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Téléphone 0247 626466
Téléfax 0247 421224
E-mail contactfr@invacare.com
Internet www.invacare.fr
F
INVACARE
®
AB
Fagerstagatan 9
S-163 91 Snga
Telefon 08 761 70 90
Telefax 08 761 81 08
E-Post sweden@invacare.com
Hemsida www.invacare.se
FIN
S
INVACARE
®
AS
Grensesvingen 9
Postboks 6230, Etterstad
N-0603 Oslo
Telefon 22 57 95 00
Telefax 22 57 95 01
E-mail norway@invacare.com
Hjemmeside www.invacare.no
N GB
INVACARE
®
Limited
Pencoed Technology Part
Pencoed
UK-Bridgend CF35 5HZ
Telephone 01656 776200
Telefax 01656 776201
E-mail uk@invacare.com
Internet www.invacare.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Invacare H263 Lima Bruksanvisningar

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för