SCANGRIP FLOOD HEAD CONNECT Bruksanvisning

Kategori
Ficklampor
Typ
Bruksanvisning
03.5696C /
03.5697C / 03.5698C / 03.5699C /
03.5693C / 03.5694C / 03.5695C
MULTILIGHT CONNECT
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
03.5693C 03.5694C 03.5695C
03.5699C03.5698C
03.5696C
03.5697C
2
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
MULTILIGHT BODY CONNECT
03.5696C
90WCompatible with METABO/CAS
battery system 18V and all other
18V/20V battery packs by using
the SCANGRIP CONNECTOR
114x202x79 mm 271 g
IK07
IP30
1m-10° to +40°C
3
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
FLEX HEAD CONNECT
03.5697C
375/750 lm
(step1/2)
COB LED 160 lm/W 600/1200 [email protected]
(step1/2)
7.5W
Compatible with
METABO/CAS
battery system
18V and all other
18V/20V battery
packs by using
the SCANGRIP
CONNECTOR
244x41x41 mm 105 gIP30
1mIK07-10° to +40°C
4
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
FLOOD HEAD CONNECT
03.5698C
750/1500 lm
(step1/2)
COB LED 153 lm/W 1200/2400 [email protected]
(step1/2)
14.5W
Compatible with
METABO/CAS
battery system
18V and all other
18V/20V battery
packs by using
the SCANGRIP
CONNECTOR
57x116x106 mm 340 gIP30
1mIK07-10° to +40°C
5
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
SEARCH HEAD CONNECT
03.5699C
300/600 lm
(step1/2)
CREE LED 143 lm/W 1100-13000/
2200-26000
8W
Compatible with
METABO/CAS
battery system
18V and all other
18V/20V battery
packs by using
the SCANGRIP
CONNECTOR
92x49x49 mm 195 gIP30
1mIK07-10° to +40°C
6
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
375/750 lm
(step1/2)
COB LED 160 lm/W 600/1200
7.5W 12.5/26h
@18V 5.2 Ah battery
Compatible with
METABO/CAS
battery system
18V and all other
18V/20V battery
packs by using
the SCANGRIP
CONNECTOR
168x79x203 mm 376 g
IK07
IP30
1m
-10° to +40°C
MULTILIGHT FLEX CONNECT
03.5693C
7
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
750/1500 lm
(step1/2)
COB LED 153 lm/W 1200/2400
14.5W 6.5/13h
@18V 5.2 Ah battery
Compatible with
METABO/CAS
battery system
18V and all other
18V/20V battery
packs by using
the SCANGRIP
CONNECTOR
145x116x197 mm 611 g
IK07
IP30
1m
-10° to +40°C
MULTILIGHT FLOOD CONNECT
03.5694C
8
* go to scangrip.com to register
AMPSHARE
BERNER
BOSCH
BOSCH GREEN
DEWALT
EINHELL
FEIN
FESTOOL
FLEX
HAZET
HIKOKI
INGERSOLL
MAKITA
MILWAUKEE
PANASONIC
RIDGID
SNAP-ON
WÜRTH
Add the connector matching
your battery pack
JUST CONNECT
MULTILIGHT SEARCH CONNECT
03.5695C
300/600lm
(step1/2)
CREE LED 143 lm/W 1100-13000/
2200-26000
8W 12/24h
@18V 5.2 Ah battery
METABO/CAS
battery system
18V and all other
18V/20V battery
packs by using
the SCANGRIP
CONNECTOR
186x79x203 mm 466 g
IK07
IP30
1m
-10° to +40°C
03.5693C 03.5694C 03.5695C
03.5699C03.5698C
03.5696C
03.5697C
9
10
SCANGRIP CONNECTORs
for 18V/20V battery packs
BERNER - 03.6155C
BOSCH / AMPSHARE - 03.6140C
BOSCH GREEN - 03.6141C
DEWALT - 03.6142C
EINHELL - 03.6143C
FEIN - 03.6144C
FESTOOL - 03.6153C
FLEX - 03.6145C
HAZET - 03.6146C
HIKOKI - 03.6147C
INGERSOLL - 03.6152C
MAKITA - 03.6148C
MILWAUKEE - 03.6149C
PANASONIC - 03.6156C
RIDGID - 03.6154C
SNAP-ON - 03.6151C
WÜRTH - 03.6150C
CAS BATTERY
18V 5.2 Ah
03.6121
CAS CHARGER
03.6122
BATTERY, CHARGER, CONNECTORS AND
POWER SUPPLY ARE SOLD SEPARATELY
Accessories
POWER SUPPLY
03.6123C
11
WARNING
Always respect applicable legislation for working with electrical equipment in order to reduce the
risk of accidents.
Avoid looking directly into the beam of light, as this will result in dazzling.
Do not use the lamp near a naked flame.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life
the whole luminaire shall be replaced.
BATTERY COMPLIANCE
The lamp is designed to be used with 18V Metabo CAS batteries.
The lamp is also compatible with 3rd party 18V batteries by using the SCANGRIP CONNECT
system.
It is possible to use a SCANGRIP POWER SUPPLY instead of a battery.
USE
Make sure the light is off before removing or replacing the light heads.
Pressing the power button activates the light in the following sequence: off, low, high, off.
Discarded electrical products must not be disposed of together with household waste. Please
use recycling facilities. Ask your local authority or retailer for advice on recycling.
ACHTUNG
Beachten Sie immer die allgemeinen Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch von Elektrogerä-
ten, um die Unfallgefahr zu verringern.
Nicht direkt in das Licht schauen, da es Blendung verursacht.
Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen.
Die Lichtquelle der Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht,
muss die ganze Leuchte ersetzt werden.
AKKU-KOMPATIBILITÄT
Die Arbeitsleuchte ist für den Gebrauch mit 18 V Metabo-CAS-Akkus gebaut.
Die Lampe ist auch mit 18-V-Akkus von Drittanbietern kompatibel, die das SCANGRIP CONNECT-
System verwenden.
Statt Akku ist es möglich eine Scangrip-Stromversorgung zu verwenden.
ANWENDUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Leuchte ausgeschaltet ist, bevor Sie die Leuchtenköpfe entfernen
oder austauschen.
Durch Drücken der Einschalttaste wird das Licht in der folgenden Reihenfolge aktiviert:
aus, niedrig, hoch, aus.
Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen separat über Sonder-
müllannahmestellen entsorgt oder an den Handel zurückgegeben werden. Handel und Kommunen
sind zur kostenlosen Rücknahme verpflichtet.
DE
UK
12
DK
ADVARSEL
Respekter altid den gældende lovgivning for arbejde med elektrisk udstyr for dermed at reducere
risikoen for ulykker.
Undgå at se direkte ind i lysstrålen, da det vil medføre blænding.
Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild.
Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele.
lampen udskiftes.
BATTERIKOMPATIBILITET
Arbejdslampen der designet til at kunne anvendes med 18 V Metabo-CAS-batterier.
Lampen er også kompatibel med 18V-batterier fra andre producenter, der bruger SCANGRIP
CONNECT-systemet.
Det er muligt at anvende en Scangrip-strømforsyning i stedet for et batteri.
ANVENDELSE
Sørg for, at lampen er slukket, før du fjerner eller udskifter lampehovederne.
Ved at trykke på tænd/sluk-knappen aktiveres lyset i følgende rækkefølge: fra, lav, høj, fra.
Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Benyt
venligst genbrugsanlæg. Spørg din lokale kommune eller forhandler for genbrug rådgivning.
FR
ATTENTION
Il faut toujours respecter les lois en vigueur pour le travail avec l’équipement électrique. Ceci pour
réduire le risque d’accidents.
Ne pas regarder directement dans le faisceau de lumière. Ceci pour éviter l’éblouissement.
Ne jamais utiliser la lampe à proximité de flammes.
Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie, remplacer
l’ensemble de l’équipement.
CONFORMITÉ DE LA BATTERIE :
La lampe de travail est conçue pour être utilisée avec des batteries Metabo CAS 18 V.
La lampe est également compatible avec les batteries 18V tiers en utilisant le système
SCANGRIP CONNECT.
Il est possible d’utiliser une alimentation Scangrip au lieu d’une batterie.
UTILISER
Assurez-vous que la lumière est éteinte avant de retirer ou de remplacer les têtes.
Une pression sur le bouton d’alimentation active la lumière dans l’ordre suivant : Arrêt, Bas, Élevé,
Arrêt.
Il est interdit de jeter les produits électriques mis au rebut avec les ordures ménagères. Il faut
les retourner à un centre de recyclage. Consulter les autorités locales ou le revendeur pour
conseils sur le recyclage.
13
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de accidentes, respete siempre la legislación aplicable para el trabajo con
equipos eléctricos.
Evite mirar directamente el haz de luz, ya que produce deslumbramiento.
No use la lámpara cerca de una llama abierta.
La fuente de luz de esta lámpara no se puede sustituir; cuando la fuente de luz llegue al final de su
vida útil, se deberá sustituir la lámpara completa.
DESEMPEÑO DE LA BATERÍA
El foco de trabajo está diseñado para ser utilizado con baterías Metabo CAS de 18V.
La lámpara también es compatible con baterías de 18 V de otros fabricantes mediante el sistema
SCANGRIP CONNECT.
Es posible utilizar una fuente de alimentación Scangrip en lugar de una batería.
USO
Asegúrese de que la luz esté apagada antes de desmontar o sustituir los cabezales.
Al pulsar el botón de encendido, la luz cambia de estado en el siguiente orden:
apagado, nivel bajo, nivel alto, apagado.
Los productos eléctricos no pueden desecharse junto con los residuos domésticos. Le rogamos
que use los centros de reciclaje. Solicite asesoramiento sobre reciclaje al vendedor o a las
autoridades locales.
NL
WAARSCHUWING
Volg bij werkzaamheden met elektrische uitrusting altijd de geldende wet- en regelgeving om de kans
op ongevallen te minimaliseren.
Kijk niet direct in de lamp om verblinding te voorkomen.
Gebruik de lamp niet in de nabijheid van open vuur.
De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de hele
lamp worden vervangen.
BATTERIJCONFORMITEIT
De werklamp is ontworpen voor gebruik met 18V Metabo CAS-batterijen.
De lamp is ook compatibel met 18 V-batterijen van andere fabrikanten met behulp van het SCANGRIP
CONNECT-systeem.
Het is mogelijk om een Scangrip-voeding te gebruiken in plaats van een batterij.
GEBRUIK
Zorg ervoor dat het licht uit is voordat u de koppen verwijdert of vervangt.
Als u op de aan/uit-knop drukt, wordt het lampje in de volgende volgorde geactiveerd: Uit, Laag,
Hoog, Uit.
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval.
Lever in bij een afvalinzamelstation. Vraag uw plaatselijke overheid of winkelier om advies inzake
recycling.
14
PT
AVVISO
Respeite sempre a legislação aplicável ao trabalho com equipamento elétrico a fim de reduzir o
risco de acidentes.
Evite olhar diretamente para o feixe de luz, uma vez que ofusca.
Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua.
A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz atinge o fim da sua vida
útil, é necessário substituir o candeeiro completo.
CONFORMIDADE DA BATERIA
A luz de trabalho foi concebida para ser utilizada com baterias Metabo CAS 18V.
A luz também é compatível com baterias de 18V de terceiros, se usado com o sistema SCANGRIP
CONNECT.
É possível utilizar uma fonte de alimentação Scangrip em vez de uma bateria.
UTILIZAÇÃO
Certifique-se de que a luz está desligada antes de retirar ou substituir as cabeças.
Premir o botão de alimentação ativa a luz na seguinte sequência: Desligado, baixo, alto, desligado.
Os produtos elétricos rejeitados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Utilize os centros de reciclagem. Peça à autoridade local ou ao vendedor conselhos sobre
reciclagem.
IT
AVVERTENZA
Respeite sempre a legislação aplicável ao trabalho com equipamento elétrico a fim de reduzir o
risco de acidentes.
Evitare di guardare direttamente il fascio di luce in quanto provocherebbe abbagliamento.
Non usare la lampada in prossimità di fiamme libere.
La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla
sostituzione completa della lampada .
CONFORMITÀ DELLA BATTERIA
La luce di lavoro è progettata per essere utilizzata con le batterie CAS Metabo da 18 V.
La lampadina è compatibile anche con batterie da 18V di terzi utilizzando il sistema SCANGRIP
CONNECT.
È possibile utilizzare un alimentatore Scangrip al posto di una batteria.
USO
Assicurarsi che la luce sia spenta prima di rimuovere o sostituire le teste.
Premendo il tasto di accensione, la luce si attiva secondo la seguente sequenza: Spenta, Bassa,
Alta, Spenta.
I prodotti elettrici al termine del ciclo di vita non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domes-
tici. Si raccomanda di utilizzare gli impianti di riciclaggio. Chiedere alle autorità locali o al proprio
rivenditore per informazioni sul riciclaggio.
15
PL
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia wypadku, należy zawsze przestrzegać odpowiednich przepi-
sów dotyczących pracy z urządzeniami elektrycznymi.
Nie patrzeć bezpośrednio na wiązkę światła, gdyż spowoduje to oślepienie.
Nie używać lampy w pobliżu otwartego ognia.
Nie ma możliwości wymiany źródła światła zamontowanego w lampie. Gdy źródło światła się
zużyje, należy wymienić całą lampę.
ZGODNOŚĆ Z BATERIAMI:
Lampa robocza jest przeznaczona do stosowania z bateriami 18 V Metabo CAS.
Lampa jest również kompatybilna z bateriami 18 V innych producentów dzięki systemowi
SCANGRIP CONNECT.
Możliwe jest użycie zasilacza Scangrip zamiast baterii.
UŻYCIE
Przed wymianą głowicy upewnić się, czy światło jest wyłączone.
Naciśnięcie przycisku zasilania aktywuje światło w następujących trybach:
wyłączone, słabe światło, silne światło, wyłączone.
Nie wolno utylizować zużytych urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Należy sko-
rzystać z placówek przetwarzania odpadów. Więcej informacji na temat przetwarzania odpadów
udzielają lokalne władze lub sprzedawca.
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винагиспазвайтеприложимотозаконодателствоприработаселектрическооборудване,за
дасенамалирискътотзлополуки.
Избягвайтедагледатедиректновсветлинниялъч,тъйкатотоващедоведедозаслепяване.
Неизползвайтелампатавблизостдооткритпламък.
Източникътнасветлинанатазилампаенесменяем;когатоизточникътнасветлинадостиг-
некраянаексплоатационниясиживот,цялаталампатрябвадасесмени.
СЪВМЕСТИМОСТНАБАТЕРИИТЕ:
РаботнаталампаепредназначеназаизползванесбатерииMetaboCAS18V.
Лампатаесъвместимаис18Vбатериинадругипроизводителиприизползваненасистема
SCANGRIPCONNECT.
ВъзможноедаизползватезахранваненаScangripвместобатерия.
ИЗПОЛЗВАНЕ
Уверетесе,чесветлинатаеизключена,предидаотстранитеилисменитеглавите.
Натисканетонабутоназазахранванеактивирасветлинатавследнатапоследователност:
Изключена,слаба,силна,изключена.
Излезлитеотупотребаелектрическиурединетрябвадасеизхвърлятзаедносбитовите
отпадъци.Моля,използвайтепунктовезарециклиране.Обърнетесекъмвашитеместни
властиилитърговецанадребнозасъветотноснорециклирането.
16
SE
VARNING
Respektera alltid gällande lagstiftning vid arbete med elektrisk utrustning så att risken för
olyckor minimeras.
Undvik att titta rakt in i ljusstrålen eftersom du kommer att bländas.
Använd inte lampan i närheten av öppen låga.
Lampans ljuskälla kan inte bytas ut. När ljuskällan är förbrukad måste du byta ut hela lampan.
BATTERIKOMPATIBILITET
Arbetsbelysningen är designad för att användas med 18V Metabo CAS-batterier.
Lampan är även kompatibel med 18V-batterier från 3:e part genom att använda systemet
SCANGRIP CONNECT.
Det är möjligt att använda en Scangrip-strömförsörjning istället för ett batteri.
ANVÄND
Se till att lampan är släckt innan du tar av eller byter huvudena.
När du trycker på strömknappen aktiveras ljuslägena i följande ordning: av, låg, hög, av.
Kasserade elektriska produkter får inte slängas i hushållssoporna. Ta med dem till en återvin-
ningscentral. Fråga din kommun eller återförsäljare om du vill ha råd om återvinning.
FI
VAROITUS
Noudata aina voimassa olevia sähkölaitteiden käyttöä koskevia määräyksiä onnettomuusriskin
pienentämiseksi.
Älä katso suoraan valonsäteeseen, koska se aiheuttaa häikäistymisen.
Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä.
Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa.
YHTEENSOPIVAT AKUT
Työvalo on suunniteltu käytettäväksi Metabon 18 V:n CAS-akkujen kanssa.
Lamppu on yhteensopiva myös kolmannen osapuolen 18V paristojen kanssa SCANGRIP CONNECT
-järjestelmän avulla.
Akun sijaan voidaan käyttää Scangrip-virtalähdettä.
YTTÖ
Varmista, että valo on pois päältä ennen päiden irrottamista tai vaihtamista.
Virtapainikkeen painaminen aktivoi valon seuraavassa järjestyksessä:
Pois päältä, himmeä, kirkas, pois päältä.
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Toimita ne mieluusti kierrätyske-
skukseen. Kierrätysohjeita saat kunnan viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
17
TR
UYARI
Kaza riskini azaltmak için daima elektrikli ekipmanlarla çalışmayla ilgili mevzuatlara uyun.
Göz kamaşmasına neden olabileceğinden ışık demetine doğrudan bakmaktan kaçının.
Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın.
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba
değiştirilmelidir.
PİL UYUMLULUĞU
Çalışma lambası 18V Metabo CAS pillerle kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ayrıca lamba, SCANGRIP CONNECT sistemi kullanıldığında 3. taraf 18 V pillerle uyumludur.
Pil yerine Scangrip güç kaynağı kullanmak mümkündür.
KULLANIM
Başlıkları çıkarmadan veya değiştirmeden önce ışığın kapalı olduğundan emin olun.
Güç düğmesine basıldığında ışık aşağıdaki sırayla etkinleşir: Kapalı, Düşük, Yüksek, Kapalı.
Atılacak elektrikli ürünler diğer ev atıkları ile birlikte bertaraf edilmemeli veya imha edil-
memelidir. Lütfen geri dönüşüm tesislerini kullanın. Daha fazla bilgi edinmek için yerel makamlara
veya satıcınıza danışın.
CZ
VAROVÁNÍ
Vždydodržujteplatnépředpisyanařízenípropráciselektrickýmizařízeními,abystesnížiliriziko
vznikunehod.
Nedívejtesepřímodosvětelnéhopaprsku,jinakbudeteoslněni.
Nepoužívejtesvítilnuvblízkostiotevřenéhoplamenu.
Nulăsațibaterianeîncărcatăpentruoperioadălungădetimp.-Supradescărcareapoateducela
deteriorareabateriei.
KOMPATIBILNÍBATERIE:
PracovnísvětlojeurčenopropoužitísbateriemiMetaboCAS18V.
LampajepomocísystémuSCANGRIPCONNECTkompatibilnítakés18Vbateriemi3.stran.
MístobateriejemožnépoužítnapájecízdrojScangrip.
POUŽÍVÁNÍ
Předsundánímnebovýměnouhlavseujistěte,žejesvětlozhasnuté.
Stisknutímtlačítkanapájenírozsvítítesvětlovnásledujícímpořadí:Vypnuto,Slabé,Silné,
Vypnuto.
Vyřazované elektrické výrobky se nesmí vyhazovat spolu s domovním odpadem. Při likvidaci vy-
užívejte zařízení na recyklaci. Informace k recyklaci vám sdělí místní samospráva nebo prodejce.
18
RO
ATENȚIE
Pentruareducerisculdeaccidente,respectațiîntotdeaunalegislațiaaplicabilăpentrulucrulcu
echipamenteelectrice.
Nuprivițidirectînfascicululdelumină,deoareceprovocaorbirea.
Nufolosițilanternaînapropiereauneiăcărideschise.
Sursadeluminăalanterneinusepoateînlocui;cândsursaajungelasfârșituldurateideviață,
lanternatrebuieînlocuită
CONFORMITATEABATERIEI
LampadelucruesteproiectatăpentruautilizatăcubateriiMetaboCASde18V.
Lampaestecompatibilășicubateriide18Vfabricatedeterțiprinutilizareasistemului
SCANGRIPCONNECT.
ÎnloculuneibateriiesteposibilăutilizareauneisursedealimentareScangrip.
UTILIZARE
Asigurați-văcăindicatorulluminosestestinsînaintedeascoatesaudeaînlocuicapetele.
Apăsareabutonuluidealimentareactiveazăindicatorulluminosînurmătoareasecvență:
Stins,Redus,Intens,Stins.
Produseleelectricedezafectatenutrebuieeliminateîmpreunăcugunoiulmenajer.Vărugămsă
apelațilacentreledereciclare.Cerețisfaturireferitoarelareciclaredelaautoritățilelocalesau
delamagazin.
19
SCANGRIP.COM
// SCANGRIP A/S Rytterhaven 9 DK-5700 DENMARK
V2-23.12.2022/CXQ
EU DESIGN PATENT PEN.
DESIGNED BY
SCANGRIP
IN DENMARK
MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only
This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall
become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.
If the product is defective, we undertake to repair or replace the product or any part of it that is defective; or wholly
or partly recompense you if they are defective.
This guarantee is in addition to other rights and remedies available to consumers, all of which are given by us to you
if you are a consumer. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian or New Zealand
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If you wish to make claim, please return this product to the original place of purchase together with your purchase
receipt or go to our website www.scangrip.com and fill out the claim form.
0.1m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

SCANGRIP FLOOD HEAD CONNECT Bruksanvisning

Kategori
Ficklampor
Typ
Bruksanvisning