elvita CSJ1250S Steam iron Användarmanual

Kategori
Ångstrykningsstationer
Typ
Användarmanual
User manual
Steam iron
Bruksanvisning
Ångstrykjärn
Bruksanvisning
Dampstrykejern
Brugsanvisning
Dampstrygejern
Käyttöohje
Höyrysilitysrauta
Notkunarleiðbeiningar
Gufustraujárn
CSJ1250S
2 3
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
Tack
för ditt förtroende och för köpet av vår produkt. Denna bruksanvisning medföljer för att hjälpa
dig att använda produkten. Med hjälp av instruktionerna kan du lära dig om din nya produkt
så snabbt som möjligt.
Kontrollera att produkten du har tagit emot är oskadad. Om du upptäcker en transportskada,
var vänlig kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av, eller den lokala butiken som
levererade den.
Thank you
for your trust and the purchase of our product. This user manual is supplied to help you
use this product. The instructions should allow you to learn about your new product as
quickly as possible.
Make sure you have received an undamaged product. If you do find transport damage,
please contact the seller from which you purchased the product, or the regional
warehouse from which it was supplied.
Takk
for at du valgte ett av våre produkter. Formålet med denne brukerveiledningen er å hjelpe
deg å komme i gang med produktet.
Forsikre deg om at produktet du har mottatt, er uskadet. Hvis du oppdager en transportska-
de, kontakter du selgeren du kjøpte produktet av eller lageret som produktet ble levert fra.
Tak
fordi du har valgt at købe denne maskine. Formålet med denne hurtigvejledning er at hjælpe
dig i gang med at bruge maskinen.
Kontrollér, at maskinen ikke er beskadiget ved modtagelsen. Hvis du opdager en transport-
skade, skal du kontakte salgsstedet eller det lager, som maskinen er afsendt fra.
Kiitos
luottamuksestasi ja tuotteemme ostamisesta. Tämä pikaopas on tarkoitettu auttamaan
laitteen käytössä alkuun pääsemisessä.
Tarkista, ettei tuotteessa ole vaurioita. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota yhteyttä tuotteen
myyjään tai paikalliseen myymälään, josta se toimitettiin.
Þakka þér fyrir
fyrir traust þitt og kaup á vöru okkar. Þessar flýtileiðbeiningar eru útvegaðar til að hjálpa þér
að byrja að nota tækið.
Gakktu úr skugga um að þú hafir fengið óskemmda vöru. Ef skemmdir vegna flutninga
finnast skaltu hafa samband við söluaðilann sem þú keyptir vöruna af, eða vöruhúsið á
svæðinu þaðan sem því var dreift.
Publication date: 2021-06-24
This document and its content, including written material and images, are the
property of Elon Group AB. You may not copy, reproduce, modify, republish or
distribute this document or any of its content without express written permission from Elon Group AB. ©
2021, Elon Group AB. All rights reserved.
2 3
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
GARANTI
Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar).
WARRANTY
Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts).
GARANTI
Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler).
GARANTI
Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele).
TAKUU
Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia).
ÁBYRG
Gæ›aábyrg› gildir fyrir neytendur (nær ekki yfir neysluvörur).
4 5
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
INNEHÅLL/CONTENTS/INNHOLD/INDHOLD/
SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT
SVENSKA 5
ENGLISH 13
NORSK 21
DANSK 29
SUOMI 37
ÍSLENSKA 45
4 5
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
Innehåll
Beskrivning av enheten ........................................................................................................................7
Anti-droppsystem ................................................................................................................................. 8
Ångstrykning .........................................................................................................................................9
Ställa in ångstöt och ånga vid vertikal strykning .............................................................................. 10
Strykningstips ....................................................................................................................................... 11
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ alltid nedanstående säkerhetsföreskrifter när du använder ångstrykjärnet.
LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN ANVÄNDNING
1. Använd strykjärnet endast för avsedd användning.
2. Risk för elstöt! Försäkra dig om att strykjärnet inte doppas i vatten eller
annan vätska.
3. Stäng alltid av strykjärnet innan du ansluter det till eller kopplar bort det
från vägguttag. Håll i stickkontakten när du drar ut nätsladden från väggutta-
get (dra inte i sladden).
4. Försäkra dig om att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor.
Vänta tills strykjärnet har svalnat innan du ställer undan det. Linda nätsladden
löst runt strykjärnet när detta ska förvaras.
5. Koppla alltid bort strykjärnet från vägguttag innan du fyller på eller tömmer
ut vatten och när strykjärnet inte ska användas mer.
6. Använd inte strykjärnet om nätsladden har skadats eller om strykjärnet har
tappats eller skadats. Risk för elstöt! Demontera inte strykjärnet! Lämna det till
en behörig servicetekniker för kontroll och reparation. Om strykjärnet monte-
ras felaktigt finns det risk att du utsätts för elstöt när du använder det.
7. Enheten får inte lämnas utan uppsikt när det finns barn i närheten. Lämna
inte strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till vägguttag eller placerat på
strykbräda.
8. Risk för brännskada! Vidrör inte varma metalldelar, varmt vatten eller ånga.
Försäkra dig om att det inte finns vatten i ångstrykjärnet innan du vänder
detta upp och ned.
9. Om felindikeringslampan tänds fungerar strykjärnet inte korrekt. Koppla
bort strykjärnet från strömförsörjning och lämna in det på service till behörig
servicepersonal.
6 7
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
SPECIALANVISNINGAR
1. Risk för överlast! Använd inte en annan enhet med hög effekt i samma
krets.
2. Om det är absolut nödvändigt att använda förlängningssladd ska du välja
en som är godkänd för 10A. Sladdar med lägre märkdata kan överhettas.
Försäkra dig om att nätsladden placeras så att ingen kan dra i den eller
snubbla på den.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Specifika anvisningar:
T INTE barn eller outbildade personer använda enheten utan övervakning.
DOPPA INTE strykjärn, nätsladd eller stickkontakt i någon vätska.
LÄMNA INTE varmt strykjärn i kontakt med tyg eller brännbara ytor.
LÄMNA INTE enheten ansluten till vägguttag när den inte används. Ta ut
stickkontakten ur vägguttaget när du inte ska använda enheten mer.
VIDRÖR INTE enheten med våta eller fuktiga händer.
TA INTE ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i nätsladden eller
enheten – håll i stickkontakten när du drar ut nätsladden.
LÄMNA INTE enheten på en plats där den exponeras för väder (regn, sol etc.)
LÄMNA INTE strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till vägguttag.
FYLL INTE på vatten i tanken när strykjärnet är anslutet till vägguttag (dra ut
stickkontakten innan du fyller på vatten).
OBS!
Använd inte kemiska tillsatser, doftämnen eller avkalkningsmedel.
Följ ovanstående anvisningar! Om du inte gör det upphör garantin att gälla.
6 7
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
BESKRIVNING AV ENHETEN
A. Sprutmunstycke
B. Påfyllningslucka
C. Ångreglage
D. Sprutknapp
E. Ångstötknapp
F. LED-list
G. Stomme
H. Nätsladd
I. Bakre lock
J. Temperaturvred
K. Rengöringsknapp
L. Stryksula
M. Vattenkopp
N. Vattentank
ANTIKALKSYSTEM
Ett hartsfilter inuti vattentanken mjukar upp vattnet och förhindrar kalkupp-
byggnad i stryksulan. Detta hartsfilter är fast monterat och behöver inte bytas
ut.
OBS!
Använd endast kranvatten. Destillerat/avjoniserat vatten gör antikalksystemet
(Zero-Calc) ineffektivt genom att ändra dess kemiska egenskaper.
Använd inte kemiska tillsatser, doftämnen eller avkalkningsmedel.
Följ ovanstående anvisningar! Om du inte gör det upphör garantin att gälla.
8 9
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
ANTI-DROPPSYSTEM
Tack vare strykjärnets anti-droppsystem kan du stryka även de mest ömtåliga
textilier utan problem.
Stryk alltid dessa tyger på låg temperatur. Stryksulan kan svalna så mycket att
det istället för ånga kommer ut droppar av kokande vatten, vilka kan lämna
märken eller fläckar. När detta inträffar aktiveras anti-droppsystemet auto-
matiskt för att förhindra förångning, så att du kan stryka de mest ömtåliga
textilier utan risk för att de förstörs eller fläckas.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Den automatiska avstängningsanordningen löser ut när strykjärnet har
lämnats i cirka 8minuter i upprätt läge eller om det inte används under 30
sekunder i horisontellt läge. Lampan tänds för att indikera att strykjärnet har
stängts av. Direkt när strykjärnet vidrörs igen avbryts funktionen automatisk
avstängning och strykjärnet kan användas igen.
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
Första gången strykjärnet används kan det avge lite rök och ljud till följd av att
plastdelar expanderar (detta är normalt och pågår endast en kortare stund).
Vi rekommenderar också att du stryker med strykjärnet över en vanlig trasa
innan det används första gången.
FÖRBEREDELSER
Sortera den tvätt som ska strykas och dela in plaggen enligt tvättsymbolerna
TVÄTTETIKETT TYP AV TYG INSTÄLLNING FÖR TEMPE-
RATURVRED
syntet ·
låg temperatur
silke/ylle ··
medelhög temperatur
bomull/linne ···
hög temperatur
Tyger som inte ska strykas
8 9
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
på tvättetiketten (om tvättetikett saknas delar du in plaggen efter typ av tyg).
Börja stryka det plagg som ska strykas på lägst temperatur.
Om du gör det minskas väntetiden (det går snabbare att värma upp strykjär-
net än att låta det svalna) och risken för att du bränner tygerna elimineras.
ÅNGSTRYKNING
Påfyllning av tank
– Försäkra dig om att stickkontakten har tagits ut ur vägguttaget.
– Ställ ångreglaget (C) i läge 0 (se fig. 5).
– Öppna locket (B).
Vinkla strykjärnets spets uppåt (på så sätt rinner vattnet in i öppningen
enklare utan att rinna över).
Fyll sakta på vatten i tanken med vattenkoppen. Försäkra dig om att du inte
fyller på till mer än max. nivå (cirka 320ml). Max. nivå indikeras med märk-
ningen MAX på tanken (se fig. 1).
– Stäng locket (B).
STÄLLA IN TEMPERATUR
– Ställ strykjärnet vertikalt.
– Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Ställ in temperaturvredet (J) enligt angiven tvättsymbol på tvättetiketten (fig.
3). LED listen på strykjärnet indikerar att strykjärnet värms upp. Vänta tills
LED listen lyser grönt innan du börjar stryka.
Varning: Under strykning ändras färgen på LED listen till röd då och då för
att indikera att vald temperatur upprätthålls. Om du har sänkt termostatens
temperatur efter att ha strykt på hög temperatur väntar du tills LED listen lyser
grönt innan du börjar stryka.
STÄLLA IN ÅNGA
Ångmängden regleras med ångreglaget (C).
Ställ ångreglaget på önskad mängd (mellan min. och max.) baserat på vald
temperatur (fig. 5).
Varning: Strykjärnet avger ånga kontinuerligt om du håller det horisontellt.
Placera strykjärnet i vertikalt läge eller ställ in ångreglaget på 0 för att avbryta
kontinuerlig ånga. Du kan endast använda ånga på de högsta temperaturer-
na. Detta indikeras på temperaturvredet (J) och i den inledande tabellen. Om
temperaturen är för låg kan det droppa vatten på stryksulan.
10 11
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
STÄLLA IN ÅNGSTÖT OCH ÅNGA VID VERTIKAL STRYKNING
Tryck på ångstötknappen (E) för att generera en kraftig ångstöt som penetre-
rar tyget och jämnar ut de svåraste och tuffaste vecken. Vänta några sekun-
der innan du trycker igen (fig. 4).
Tryck på ångstötknappen i intervall för att stryka vertikalt (gardiner, upphäng-
da plagg etc.) (fig. 6).
Varning: Ångstötfunktionen kan endast användas när hög temperatur är
inställd. Sluta använda ångstöt när LED listen lyser rött (börja stryka igen först
när den lyser grönt).
TORRSTRYKNING
För att stryka utan ånga följer du anvisningar i avsnittet Ångstrykning, med
ångreglaget (C) i läge 0.
SPRUTFUNKTION
Försäkra dig om att det finns vatten i tanken. Tryck långsamt på sprutknappen
(D) för att få en stråle med vatten. Tryck snabbt på sprutknappen för att få en
spray av vatten (fig. 2).
Varning: För ömtåliga textilier rekommenderar vi att du fuktar tyget innan
du använder sprutfunktionen (D) eller att du placerar en fuktig trasa mellan
strykjärnet och tyget. Använd inte sprutfunktionen på silke eller syntetmaterial
(risk för fläckar).
RENGÖRING
OBS! Försäkra dig om att strykjärnet är bortkopplat från vägguttag innan du
rengör det.
Eventuella avlagringar, stärkelserester eller appreturmedel på stryksulan kan
avlägsnas med fuktig trasa eller trasa doppad i flytande rengöringsmedel
som inte innehåller slipande partiklar.
Använd inte stålull eller metallföremål – stryksulan repas av dessa.
Plastkomponenter kan rengöras med fuktig trasa eller torkas av med torr
trasa.
STÄLLA UNDAN STRYKJÄRNET
– Koppla bort strykjärnet från vägguttaget.
Töm tanken genom att vända strykjärnet upp och ned och skaka försiktigt
på det.
– Låt strykjärnet svalna helt.
– Rulla ihop sladden.
– Placera strykjärnet vertikalt när du ställer undan det.
10 11
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
STRYKNINGSTIPS
Vi rekommenderar att du stryker tyger med dekor (paljetter, broderier, plysch
etc.) på den lägsta temperaturen.
För blandade tyger (till exempel 40% bomull, 60% syntet) ställer du in ter-
mostaten på korrekt temperatur för det material som tål lägst temperatur.
Om du inte känner till tygets sammansättning kan du fastställa lämplig tem-
peratur genom att testa att stryka på ett dolt hörn på plagget. Börja på låg
temperatur och öka efter hand tills du uppnår lämplig temperatur.
Stryk inte områden där det finns svettmärken eller andra märken (värmen
från stryksulan bränner in fläckarna i tyget så att de inte kan tas bort).
Appreturmedel är effektivare om du stryker med torrt strykjärn på moderat
temperatur (för mycket värme bränner medlet och riskerar att lämna gula
märken).
Vräng plagg av silke, ylle och syntet innan du stryker dem (på så sätt undviker
du att de blir glansiga).
Stryk plagg av sammet i en riktning (följ fibrerna) och tryck inte på strykjärnet
(på så sätt undviker du att de blir glansiga).
Ju mer tvättmaskinen är fylld desto fler plagg kommer att vara veckade efter
tvätt. Detsamma gäller om varvtalet vid torktumling är mycket högt.
Många tyger är lättare att stryka om de inte är helt torra.
Silke ska till exempel alltid strykas när det är fuktigt.
12
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
12 13
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
Contents
Description of device .......................................................................................................................... 15
Anti-drip system ................................................................................................................................. 16
Steam ironing ......................................................................................................................................17
Selecting steam shot and steam when ironing vertically ................................................................. 18
Advice for good ironing ...................................................................................................................... 19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your steam iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Only use the iron for its intended purpose.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water
or other liquids.
3. The iron should always be turned to ‘Off’ before plugging or unplugging
from the power socket. Never pull on the power cord to disconnect from the
socket; instead, grasp the plug and pull to disconnect.
4. Do not allow the power cord to touch hot surfaces. Let the iron cool com-
pletely before putting it away. Loop the power cord loosely around the iron
when storing.
5. Always disconnect the iron from the power socket when filling with water
or emptying, and when not in use.
6. Do not operate the iron if the power cord is damaged or if the iron has
been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disas-
semble the iron; take it to a qualified service technician for examination and
repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is
used.
7. Close supervision is necessary for any appliance that is used by or near
children. Do not leave the iron unattended while plugged in or on an ironing
board.
8. Burns can result from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in
the reservoir.
9. If the fault indicator light comes on, the iron is not operating normally. Dis-
connect from the power supply and have the iron serviced by qualified service
personnel.
14
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance
on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to
arrange the power cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervi-
sion.
NEVER immerse the iron, power cord or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug
from the mains supply when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of
the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.)
DO NOT leave the iron unsupervised when it is plugged in.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers.
Failure to follow the above instructions will invalidate the guarantee.
14 15
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
DESCRIPTION OF DEVICE
A. Spray nozzle
B. Filler door
C. Steam selector
D. Spray button
E. Steam shot button
F. Temperature indicator
G. Body
H. Power cord
I. Rear cover
J. Temperature dial
K. Clean button
L. Soleplate
M. Water cup
N. Water tank
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents
scale build-up in the soleplate. The resin filter is permanent and does not
need replacing.
Please note:
Only use tap water. Distilled and/demineralized water makes the “Zero-Calc”
anti-calc system ineffective by altering its chemical properties.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers.
Failure to follow the above instructions will invalidate the guarantee.
16
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
ANTI-DRIP SYSTEM
The anti-drip system lets you iron even the most delicate fabrics perfectly.
Always iron these fabrics at low temperatures. The soleplate may cool down
to the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling
water that can leave marks or stains. In these cases, the anti-drip system
automatically activates to prevent vaporization, so that you can iron the most
delicate fabrics without risk of spoiling or staining them.
AUTOMATIC SHUT-OFF
The automatic shut-off device trips after the iron has been left for around
8 minutes in the upright position or if it is unused for around 30 seconds in
the horizontal position. The light comes on to indicate that the iron has been
turned off. As soon as you move the iron, the device turns off and the iron
starts working again.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time, you may notice a slight wisp of smoke
and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal
and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an
ordinary cloth before using it for the first time.
PREPARATIONS
Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the
garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. Start ironing
the garments that require a low temperature.
This reduces the waiting time (the iron takes less time to heat up than to cool
down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE TEMPERATURE DIAL SET-
TING
synthetic ·
low temperature
silk - wool ··
medium temperature
cotton - linen ···
high temperature
Fabric not to be ironed
16 17
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
- Check that the plug is disconnected from the socket.
- Move the steam selector (C) to “0” [Fig. 5].
- Open the lid (B).
- Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without over-
flowing.
- Slowly pour water into the reservoir using the special measure and taking
care not to go over the maximum level (about 320 ml) indicated by “MAX”
on the reservoir [Fig. 1].
- Close the lid (B).
SELECTING THE TEMPERATURE.
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the temperature dial (J) according to the international symbol on the
garment label [Fig. 3]. The LED light on the iron indicates that the iron is heat-
ing up. Wait until the LED light turns green before ironing.
Warning: during ironing, the LED light turns red at intervals, indicating that
the selected temperature is being maintained. If you lower the thermostat
temperature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the
LED light turns green again.
SELECTING STEAM.
The quantity of steam is regulated by the steam dial (C).
- Move the steam selector to a position between minimum and maximum
depending on the quantity of steam required and the temperature selected
[Fig. 5].
Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron hori-
zontally. You can stop continuous steaming by placing the iron in a vertical
position or by moving the steam selector to “0”. As indicated on the temper-
ature dial (J) and in the initial table, you can only use steam at the highest
temperatures. If the selected temperature is too low, water may drip onto the
soleplate.
SELECTING STEAM SHOT AND STEAM WHEN IRONING VERTICALLY.
18
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
Press the steam shot button (E) to generate a powerful burst of steam that
can penetrate fabrics and smooth the most difficult and tough creases. Wait
for a few seconds before pressing again [Fig. 4].
By pressing the steam shot button at intervals you can also iron vertically
(curtains, hung garments, etc.) [Fig. 6].
Warning: the steam shot function can only be used at high temperatures.
Stop using steam shot when the LED light showing red and only start ironing
again only after the light is green.
DRY IRONING
To iron without steam, follow the instructions in the section “steam ironing”,
leaving the steam selector (C) at position “0”.
SPRAY FUNCTION
Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (D) slow-
ly (for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray) [Fig. 2].
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric before-
hand using the spray function (D), or putting a damp cloth between the iron
and the fabric. To avoid staining, do not use the spray function on silk or
synthetic fabrics.
CLEANING
Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the iron is
unplugged from the socket.
Any deposits, starch residue or sizing agent left on the soleplate can be re-
moved using a damp cloth or a non-abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the soleplate with steel wool or metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a
dry cloth.
HOW TO PUT IT AWAY
- Unplug the iron from the power socket.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron to cool down completely.
- Coil up the power cord.
- Always put the iron away in a vertical position.
18 19
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual
finishes (sequins, embroidery, plush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton, 60% synthetics), set the thermostat to
the temperature of the fibre requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable
temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start with a low
temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the
soleplate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.
Sizing agent is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature:
excess heat scorches it with the risk of forming a yellow mark.
To avoid making silk, woollen or synthetic garments shiny, iron them inside
out.
To avoid making velvet garments shiny, iron in one direction (following the
fibre) and do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out
creased. This also happens when the spin drying speed is very high.
Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
For example, silk should always be ironed damp.
20
© 2021, Elon Group AB. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

elvita CSJ1250S Steam iron Användarmanual

Kategori
Ångstrykningsstationer
Typ
Användarmanual