4-737-309-22(1)
SEL400F28GM
E-mount
©2018 Sony Corporation
Printed in Japan
FE 400mm
F2.8 GM OSS
12
7 98 1110
22
24 25
21
16
17
23
18
13
14
15
19
20
–1
a
(1)
(3)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(3)
(4)
(3)
(2)
(2)
(2)
(2)
a
–2
(1)
(3)
(2)
Montera/Ta av objektivet
Montera objektivet
(se illustration
–
)
1
Ta bort det bakre och det främre
objektivlocket samt kamerahuslocket.
2
Rikta in den vita punkten på
objektivcylindern mot den vita punkten
på kameran (monteringsmärket),
tryck och håll kameran försiktigt mot
objektivet, och vrid sedan kameran
långsamt i pilens riktningen tills det låses
fast med ett klick.
• Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när
du monterar objektivet.
• Montera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
(se illustration
–
)
Medan du håller ned objektivets låsspärr på
kameran, vrid kameran i pilens riktning tills
det tar stopp, och ta sedan av objektivet.
Använda stativet
När du använder ett stativ ska du sätta fast det
på objektivets stativkrage och inte på kamerans
stativfäste.
Ändra vertikalt/horisontellt läge
Lossa låsratten för stativkragringen på stativkragen
(1) och vrid kameran åt endera håll. Kameran kan
snabbt ställas om mellan vertikalt och horisontellt
läge samtidigt som stabiliteten upprätthålls när ett
stativ används.
• Gråa punkter (index för stativkragring) finns med
90° intervall på kragringen. Passa in en grå punkt på
stativkragringen mot den gråa punkten (index för
stativkragring) på objektivet för att ställa in kamerans
position mer exakt (2).
• Du kan slå på eller stänga av klickljudet som indikerar
positionering när stativkragringen vrids 90°, så att det
passar din användning eller dina önskemål. Öppna
locket på stativkragen och vrid valomkopplaren för
klickljud för stativkragringen med ett verktyg, som till
exempel en spårskruvmejsel (3). Vrid omkopplaren till
CLICK ON för att slå på klickljudet. För att stänga av
klickljudet, vrid den till OFF.
• När du har ställt in kamerans läge skruvar du åt
låsratten för stativkragen ordentligt.
• Stativkragringen kan slå emot kamerahuset eller
tillbehöret när den vrids, beroende på vilken modell
av kamera eller tillbehör som används. För mer
information om kompatibilitet med kameror och
tillbehör, besök webbplatsen för Sony för ditt område.
Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att använda ett motljusskydd
för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga
bildkvalitet.
Lossa låsratten för motljusskydd på
motljusskyddet (1), och sätt sedan på
motljusskyddet varsamt på objektivets
front (2). Se till att motljusskyddet sitter
ordentligt, och dra sedan åt låsratten för
motljusskyddet.
Sätta på det främre objektivlocket
(se illustration
-a)
När du har fotograferat klart, följ dessa steg
för att sätta på det främre objektivlocket på
motljusskyddet.
1
Vänd motljusskyddet åt andra hållet och
sätt på det på objektivet, och dra sedan
åt låsratten för motljusskyddet för att
låsa fast motljusskyddet på objektivet.
2
Rikta in låsratten för motljusskydd
på motsljusskyddet mot skåran
på det främre objektivlocket, skjut
motljusskyddet så långt det går in i det
främre objektivlocket, och fäst sedan
flikfästet.
Fästa objektivremmen
Innan objektivet bärs omkring, fäst objektivremmen
på objektivet.
• För att förhindra att objektivet tappas, se till att fästa
objektivremmen ordentligt så att objektivremmen inte
lossnar från objektivet.
• När du bär omkring kameran med objektivet
monterat, se till att greppa objektivremmen på
objektivet, inte remmen på kameran.
Förvaring av objektivet i väskan
1
Låt motljusskyddet och det främre
objektivlocket sitta kvar på objektivet och
lägg ner objektivet i väskan och passa
in stativkragen i det avsedda utrymmet
nära handtaget på långsidan av väskan
(1).
• Passa in låsratten för motljusskydd i det avsedda
utrymmet nära det vänstra spärrlåset på väskan.
• Objektivremmen ska vikas ihop och läggas ner i
utrymmet under objektivet.
2
Lås fast objektivet med bältet (2).
3
Stäng väsklocket, tryck ned spärrlåsen på
väskan, och lås sedan spärrlåsen (3).
Fokusering
• Fokuslägesomkopplaren på detta objektiv fungerar
inte med vissa kameramodeller.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din
återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
Den här bruksanvisningen förklarar hur
man använder objektiven. I det separata
”Försiktighetsåtgärder innan användning”
hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs
igenom båda dokumenten innan du använder
objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
använda det på kameror med A-fattning.
FE 400mm F2.8 GM OSS är kompatibelt med
området för en 35-mm bildsensor (fullformat).
En kamera utrustad med en 35mm-format
bildsensor kan ställas in för tagning i APS-C-storlek.
För närmare information om hur du ställer in
kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet,
besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Anmärkningar gällande bruk
• Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp
belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet,
och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset
råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten.
Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du
sätta på objektivlocken.
• När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur
bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras
i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller
brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också
orsaka rök eller brand.
• När du bär en kamera med objektivet monterat,
greppa objektivhuset stadigt, till exempel
stativkragen.
• Det här objektivet är konstruerat med avsikt att
vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte
vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
• Det går inte att använda kamerans inbyggda blixt
med det här objektivet.
Vinjettering
• När du använder objektivet, blir skärmens hörn
mörkare än mitten. För att reducera det här
fenomenet (som kallas vinjettering), minska bländaren
med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1 Fokushållknapp 2 Funktionsring
3 Fokuseringsring 4 Index för stativkragring
5 Stativkragring 6 Objektivets kontakter*¹
7 Index för stativkragring 8 Låsratt för stativkrage
9 Ratt för filterhållare 10 Filterhållare
11 Objektivmonteringsindex
12 Objektivfattningens gummiring
13 Omkopplare för konstant direkt manuell fokus
14 SET-knapp
15 Omkopplare för skakningskompensationsläge
16 Fokuslägesomkopplare
17 Fokusräckviddsbegränsare
18 Valomkopplare för funktionsring
19 Omkopplare för skakningskompensation
20 BEEP-omkopplare 21 Remhål
22 Stativkrage
23 Skruvhål för montering av stativ (två 1/4-tums
hål, ett 3/8-tums hål)*²
24 Valomkopplare för klickljud för stativkragring
25 Säkerhetslås*³ 26 Låsratt för motljusskydd
27 Motljusskydd
*¹ Vidrör inte objektivets kontakter.
*² Du kan fästa stativet (medföljer ej, skruvlängd
upp till 5,5 mm) som kräver 1/4-20UNC-skruv eller
3/8-16UNC-skruv för montering.
*³ Fäst en säkerhetskabel som säljs i handeln för att
skydda mot stöld.
Växla mellan AF (autofokus)/
MF (manuell fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på
objektivet.
För AF-fotografering ställer du både kameran och
objektivet på AF. För MF-fotografering ställer du
antingen kameran eller objektivet, eller båda, på
MF.
Välja fokusläge på objektivet
Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt
läge, AF eller MF (1).
• Se handledningen för kameran för att välja fokusläge
på kameran.
• I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa
in fokus (2) samtidigt som du tittar genom sökaren
etc.
• Med omkopplaren för konstant direkt manuell fokus
ställd i läget ON, växlas fokusläget automatiskt till
MF när du vrider på fokuseringsringen, oavsett AF-
lägesinställningen och fokusjusteringen (3).
Använda en kamera utrustad med AF/MF-
kontrollknapp
• Genom att trycka på AF/MF-kontrollknappen då AF
används, kan du tillfälligt växla till MF.
• Om du trycker på AF/MF-kontrollknappen då MF
används, kan du tillfälligt växla till AF om objektivet är
inställt på AF och kameran på MF.
Använda funktionen för
skakningskompensation
Omkopplare för skakningskompensation
• ON: Kompenserar för kameraskakning.
• OFF: Kompenserar inte för kameraskakning. Vi
rekommenderar användning av ett stativ vid
fotografering.
Omkopplare för
skakningskompensationsläge
Ställ omkopplaren för skakningskompensation
på ON, och ställ in omkopplaren för
skakningskompensationsläge.
• MODE1: Kompenserar för normal kameraskakning.
• MODE2: Kompenserar för kameraskakning vid
panorering av motiv som rör sig.
• MODE3: Kompenserar för kameraskakning för att
minimera störningar vid motivinramning.
Detta hjälper dig att vid fotografering
följa med motiv som rör sig snabbt och
oregelbundet, till exempel i sporter.
Använda fokushållknappar
• Fokushållknappen på detta objektiv fungerar inte med
vissa kameramodeller.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din
återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
Detta objektiv har 4 fokushållknappar.
Tryck på fokushållknappen i AF för att avbryta AF.
Fokus låses och du kan utlösa slutaren på den
inställda skärpan. Släpp upp fokushållknappen
samtidigt som du håller avtryckaren halvvägs
nedtryckt för att starta AF igen.
Ändra fokusräckvidd (AF-
räckvidd)
Med fokusräckviddsbegränsaren kan du minska
tiden för AF. Den här funktionen kan du använda
när avståndet till motivet är bestämt.
Välj fokusräckvidd genom att skjuta
fokusräckviddsbegränsaren åt sidan.
• FULL: Du kan justera fokus från det minsta
fokuseringsavståndet till oändlighet.
• 7m - 2.7m: Du kan justera fokus från 7m till 2,7m.
• ∞ - 7m: Du kan justera fokus från 7m till
oändlighet.
Förinställd fokusering
Ett bestämt motivavstånd kan lagras och tas fram
när som helst. Med avståndet lagrat får du vid
fotografering hjälp med att följa med snabbrörliga
motiv, till exempel i sporter.
Lagra motivavståndet
1
Skjut valomkopplaren för funktionsringen
till PRESET.
2
Fokusera objektivet till avståndet som
ska lagras.
• Fokuseringsavståndet kan användas i alla
fokuslägen: AF, MF eller DMF.
3
Tryck på och håll SET-knappen för att
lagra motivavståndet.
• Det lagrade motivavståndet finns kvar tills ett nytt
motivavstånd lagras.
• Med BEEP-omkopplaren ställd på ON, hörs ett
pipljud varje gång motivavståndet lagras.
• När du byter ut drop-in-filtret, lagra
motivavståndet på nytt från början efter bytet av
filter.
Ta fram ett lagrat motivavstånd
1
Skjut valomkopplaren för funktionsringen
till PRESET.
2
Vrid funktionsringen antingen moturs
eller medurs.
• Fokus justeras till det lagrade motivavståndet.
• Med BEEP-omkopplaren ställd på ON, hörs ett
pipljud varje gång motivavståndet tas fram.
(Continua sulla facciata posteriore)
Effektfokusering
Du kan skifta fokus i jämn hastighet genom att
vrida funktionsringen. Denna typ av fokusering är
användbar för att jämnt skifta fokus, till exempel
under videotagning.
1
Skjut valomkopplaren för funktionsringen
till FUNCTION (1).
2
Vrid funktionsringen (2).
• Skiftning av fokus utförs i jämn hastighet i samma
riktning som fokuseringsringen vrids.
• Hastigheter för skiftning av fokus kan väljas i
enlighet med vridvinkeln för fokuseringsringen.
• Effektfokusering är tillgängligt i alla fokuslägen:
AF, MF eller DMF.
Byta drop-in-filtren
Det normala filtret sitter på objektivet vid inköp.
Filtret är en komponent av det optiska systemet.
Se till att sätta på ettdera av filtren före
fotografering: det normala filtret eller det cirkulära
polariserande filtret.
Byta ut drop-in-filtret
1
Tryck ned och vrid ratten för filterhållaren
moturs 90° mot objektivets front (1).
• När ratten för filterhållaren vrids 90°, är den platta
avskurna ytan på ratten vänd mot objektivets
front.
2
Lyft filterhållaren rakt upp (2).
3
Byt ut filtret (3).
4
Sätt i filterhållaren i objektivcylindern
med den platta avskurna ytan på ratten
för filterhållaren vänd mot objektivets
front.
5
Tryck ned och vrid ratten för filterhållaren
medurs 90° för att låsa filterhållaren.
• När ratten för filterhållaren är låst, är
indexmarkeringen på den platta avskurna
ytan på ratten för filterhållaren i linje med
indexmarkeringen på filterhållaren (4).
Efter byte av drop-in-filtret, kontrollera att ratten
för filterhållaren är ordentligt låst.
Använda VF-DCPL1 cirkulärt
polariserande drop-in-filter
(medföljer ej) (se illustration
-a)
1
Ställ in skärpan exakt medan du tittar
genom sökaren etc.
2
Vrid justeringsringen på den cirkulära
polariserande drop-in-filterhållaren
medan du tittar genom sökaren etc. för
att justera graden av polarisation för
fotografering.
• Det cirkulära polariserande filtret kan reducera
eller eliminera oönskade reflexer (polariserat ljus)
från icke-metalliska ytor som vatten, glas, fönster,
glänsande plast, keramik, papper etc. Det kan
också filtrera bort polariserat ljus från atmosfären
i allmänhet för att få högre färgmättnad.
Du kan ändra graden av polarisation för att få god
kontrast när du fotograferar en blå himmel.
• I allmänhet bör reflekterat ljus (polarisation)
minimeras vid fotografering. Men du kan också
justera polarisationsgraden för att åstadkomma
önskad effekt.
• Mängden ljus som når bildsensorn reduceras. Om
kameran är inställd på manuellt exponeringsläge
och du använder en exponeringsmätare som
säljs i handeln, eller om kameran är inställd på
manuellt exponeringsläge och du använder
funktionen för manuell blixtkontroll som finns
på vissa externa blixtaggregat, ska du justera
exponeringskompensationen genom att öppna
bländaren 1 till 2 steg mot +-sidan.
Specifikationer
Produktnamn
(Modellnamn)
FE 400mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
Brännvidd (mm)
400
Motsvarande 35 mm
brännvidd*
1
(mm)
600
Objektivgrupper/-element
17-23 (inklusive ett filter)
Bildvinkel 1*
2
6°10'
Bildvinkel 2*
2
4°10'
Minsta fokus*
3
(m)
2,7
Maximal förstoring (×)
0,16
Minsta bländare
f/22
Filterdiameter (mm)
40,5
Storlek (maximal diameter
× höjd) (Ca., mm)
158,1 × 359
Vikt (Ca., g)
2 895
Funktion för
skakningskompensation
Ja
För ytterligare information om kompatibilitet med
telekonverter (säljs separat) och specifikationer som
används med telekonvertern, besök webbplatsen
för Sony i ditt område, eller kontakta din
återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
*
1
Detta är den motsvarande brännvidden i
35mm-format när objektivet är monterat på en
digitalkamera med utbytbart objektiv med en
bildsensor av APS-C-storlek.
*
2
Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och
bildvinkel 2 är värdet för digitalkameror med
utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-
storlek
*
3
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
• Beroende på objektivmekanismen, kan brännvidden
ändras vid ändring av fotograferingsavståndet.
Brännvidderna som anges ovan förutsätter att
objektivet har fokus inställt på oändlighet.
Interchangeable Lens
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Inkluderade artiklar
(Siffran inom parentes anger antalet delar.)
Objektiv(1), Främre objektivlock(1), Bakre
objektivlock(1), Objektivrem(1), Motljusskydd(1),
Objektivväska(1), Väskrem(1), Nycklar till
väsklås(2),Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
och är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le
istruzioni per l’uso degli obiettivi. Nel documento
separato “Precauzioni per l’uso” sono descritte
le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali
le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo,
leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere
Sony α con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo
su fotocamere con Montaggio A.
L’obiettivo FE 400mm F2.8 GM OSS è compatibile
con la gamma di sensore di immagine da 35 mm.
Una fotocamera dotata di sensore di immagine
da 35 mm può essere impostata per scattare nel
formato APS-C.
Per informazioni dettagliate su come impostare la
fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni
relativo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità,
visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure
rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di
assistenza locale autorizzato di Sony.
Note sull’uso
• Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad
altre sorgenti luminose intense. A causa dell’effetto
della concentrazione della luce, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento interni della fotocamera
e dell’obiettivo, fumo o incendi. Qualora fosse
necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti
a luce solare, assicurarsi di applicare l’apposito
copriobiettivo.
• Quando si scatta con il sole di fronte, fare in modo
che il sole sia completamente al di fuori dell'angolo
di visualizzazione. In caso contrario i raggi solari
potrebbero concentrarsi su un punto focale all'interno
della fotocamera e causare fumo o incendi. Il sole può
causare fumo o incendi anche se è appena al di fuori
dell'angolo di visualizzazione.
• Quando si trasporta la fotocamera con il filtro
applicato, afferrare saldamente il corpo dell'obiettivo,
ad esempio utilizzando il supporto per treppiede.
• Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi
d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,
tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni sull’uso di un flash
• Con questo obiettivo non è possibile utilizzare un
flash incorporato nella fotocamera.
Vignettatura
• Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo
diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per
ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura)
ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Identificazione delle parti
1 Tasto di blocco della messa a fuoco
2 Ghiera di funzione 3 Anello per la messa a fuoco
4 Indicazione sull'anello del supporto per treppiede
5 Anello del supporto per treppiede
6 Contatti dell'obiettivo*¹
7 Indicazione sull'anello del supporto per treppiede
8 Manopola di blocco del supporto per treppiede
9 Manopola del porta filtro 10 Porta filtro
11 Indicazione montaggio obiettivo
12 Anello di gomma del montaggio dell'obiettivo
13 Interruttore messa a fuoco manuale full-time
14 Tasto SET
15 Interruttore del modo compensazione della
vibrazione
16 Interruttore di selezione del modo della messa a
fuoco
17 Limitatore della gamma di messa a fuoco
18 Selettore sulla ghiera di funzione
19 Interruttore di compensazione della vibrazione
20 Interruttore BEEP
21 Foro per la cinghia
22 Supporto per treppiede
23 Fori per la vite di attacco del treppiede (due fori
da 1/4 di pollice, un foro da 3/8 di pollice)*²
24 Selettore del rumore di scatto sull'anello del
supporto del treppiede
25 Fessura cavo di sicurezza*³
26 Manopola di blocco del paraluce
27 Paraluce per obiettivo
*¹ Non toccare i contatti dell’obiettivo.
*² È possibile applicare un treppiede (non in dotazione,
vite di lunghezza fino a 5,5 mm) con la vite di
applicazione 1/4-20UNC o con la vite 3/8-16UNC.
*³ Applicare un cavo di sicurezza, disponibile in
commercio, come protezione antifurto.